Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
28:2
28:5
28:8
см.:1Пар.10:13;
28:9
28:10
28:12
28:13
28:14
28:15
см.:1Пар.10:13;
28:16
28:17
см.:1Цар.15:28;
28:20
28:21
28:22
28:23
28:24
28:25
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
І сталося тими днями, і зібрали филистимляни свої військові табори, щоб воювати з Ізраїлем.
І сказав Ахіш до Давида: Щоб ти певно знав, що вийдеш зо мною в таборі, ти та люди твої.
І сказав Ахіш до Давида: Щоб ти певно знав, що вийдеш зо мною в таборі, ти та люди твої.
І сказав Давид до Ахіша: Тому тепер ти пізнаєш, що зробить твій раб.
А Ахіш сказав до Давида: Тому то зроблю тебе сторожем моєї голови по всі дні.
А Ахіш сказав до Давида: Тому то зроблю тебе сторожем моєї голови по всі дні.
А Самуїл тоді помер, і оплакував його ввесь Ізраїль, і поховали його в Рамі, у його місті.
А Саул повиганяв із Краю ворожбитів та віщунів.
А Саул повиганяв із Краю ворожбитів та віщунів.
І зібралися филистимляни, і прийшли, і таборували в Шунемі.
А Саул зібрав усього Ізраїля, і таборували в Ґілбоа.
А Саул зібрав усього Ізраїля, і таборували в Ґілбоа.
І побачив Саул филистимський табір та й злякався, і сильно затремтіло йому серце.
І питався Саул Господа, та не відповів йому Господь ані в снах, ані урімом, ані пророками.
І сказав Саул до своїх рабів: Пошукайте мені жінку ворожку, і я піду до неї, і запитаю її.
І відповіли йому раби його: Ось жінка ворожка, в Ен-Дорі.
І відповіли йому раби його: Ось жінка ворожка, в Ен-Дорі.
І перебрався Саул, і надів іншу одежу, і пішов він та двоє людей з ним, і прийшли до тієї жінки вночі.
А він сказав: Поворожи мені, і виклич мені того, кого скажу тобі.
А він сказав: Поворожи мені, і виклич мені того, кого скажу тобі.
А та жінка відповіла йому: Ти ж знаєш, що зробив Саул, що в Краю він вигубив ворожбитів та віщунів.
І нащо ти важиш на мою душу, щоб забити її?
І нащо ти важиш на мою душу, щоб забити її?
І Саул присягнув їй Господом, говорячи: Як живий Господь, не спіткає тебе вина за цю річ!
І сказала та жінка: Кого я викличу тобі?
А він відказав: Самуїла виклич мені.
А він відказав: Самуїла виклич мені.
І побачила та жінка Самуїла, та й крикнула сильним голосом!
І сказала та жінка до Саула, говорячи: Нащо ти обманив мене, таж ти Саул!
І сказала та жінка до Саула, говорячи: Нащо ти обманив мене, таж ти Саул!
І сказав їй цар;
Не бійся!
Але що ти бачиш?
А та жінка відказала Саулові: Я бачу ніби богів, що виходять із землі!
Не бійся!
Але що ти бачиш?
А та жінка відказала Саулові: Я бачу ніби богів, що виходять із землі!
І він їй сказав: Який його вид?
А та відказала: Виходить старий чоловік, зодягнений у довгу одежу.
І Саул пізнав, що то Самуїл, і схилив своє обличчя до землі, та й уклонився.
А та відказала: Виходить старий чоловік, зодягнений у довгу одежу.
І Саул пізнав, що то Самуїл, і схилив своє обличчя до землі, та й уклонився.
І сказав Самуїл до Саула: Нащо ти непокоїш мене, мене викликаючи?
А Саул сказав: Дуже тяжко мені, филистимляни воюють зо мною, а Бог відступився від мене, і не відповідає мені вже ані через пророків, ані в снах.
І покликав я тебе, щоб ти навчив мене, що я маю робити.
А Саул сказав: Дуже тяжко мені, филистимляни воюють зо мною, а Бог відступився від мене, і не відповідає мені вже ані через пророків, ані в снах.
І покликав я тебе, щоб ти навчив мене, що я маю робити.
І сказав Самуїл: І нащо ти питаєш мене, коли Господь відступився від тебе, і став із твоїм ворогом?
І Господь зробив йому, як говорив був через мене, Господь узяв царство з твоєї руки, і дав його твоєму ближньому, Давидові.
Як ти не слухався Господнього голосу, і не виконав полум́яного гніву Його на Амалика, тому Господь зробив тобі цю річ цього дня.
І Господь віддав із тобою також Ізраїля до руки филистимлян.
А взавтра ти та сини твої будете разом зо мною;
також Ізраїлевого табора віддасть Господь до руки филистимлян.
А взавтра ти та сини твої будете разом зо мною;
також Ізраїлевого табора віддасть Господь до руки филистимлян.
І Саул відразу повалився на землю всім своїм зростом, сильно він злякався Самуїлових слів, та й сили не було в ньому, бо не їв він хліба цілий той день та цілу ту ніч.
І підійшла та жінка до Саула й побачила, що він дуже пригнічений.
І сказала до нього: Ось невільниця твоя послухалася твого голосу, і наразила життя своє на небезпеку, бо я послухалася слів твоїх, що ти говорив мені.
І сказала до нього: Ось невільниця твоя послухалася твого голосу, і наразила життя своє на небезпеку, бо я послухалася слів твоїх, що ти говорив мені.
А тепер ти послухай також голосу своєї невільниці, я покладу перед тобою шматок хліба, а ти з́їж і буде в тобі сила, коли підеш дорогою.
А він відмовився й сказав: Не буду їсти!
Та сильно просили його слуги його та тая жінка, і він послухався їхнього голосу.
І звівся він із землі, і всівся на ліжку.
Та сильно просили його слуги його та тая жінка, і він послухався їхнього голосу.
І звівся він із землі, і всівся на ліжку.
А та жінка мала в домі годоване теля, і поспішно зарізала його.
І взяла вона муки й замісила, і спекла з того прісне.
І взяла вона муки й замісила, і спекла з того прісне.
І принесла те перед Саула та перед слуг його, і вони їли.
Потім устали й пішли тієї ночі.
Потім устали й пішли тієї ночі.