Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
11:3
11:4
11:5
11:7
см.:1Цар.10:26;
11:9
11:10
11:12
см.:1Цар.10:27;
11:13
см.:2Цар.19:22;
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
І вийшов аммонітянин Нахаш, і таборував при ґілеадському Явешу.
І сказали всі явеські люди до Нахаша: Склади з нами умову, і ми будемо служити тобі!
І сказали всі явеські люди до Нахаша: Склади з нами умову, і ми будемо служити тобі!
І сказав до них аммонітянин Нахаш: Про це складу з вами умову, щоб кожному з вас вибрати праве око, і я вчиню це на ганьбу для всього Ізраїля.
І сказали до нього явеські старші: Зачекай нам сім день, і нехай ми пошлемо послів у всі Ізраїлеві краї.
І якщо нема нам порятунку, то вийдемо до тебе.
І якщо нема нам порятунку, то вийдемо до тебе.
І прийшли ті посли до Саулової Ґів́ї, і говорили ті слова до ушей народу.
І ввесь народ підніс свій голос, та й заплакав.
І ввесь народ підніс свій голос, та й заплакав.
Аж ось Саул іде худобою з поля.
І сказав Саул: Що народові, що плачуть?
І розповіли йому слова явеських людей.
І сказав Саул: Що народові, що плачуть?
І розповіли йому слова явеських людей.
І злинув Божий Дух на Саула, як слухав він ті слова, і дуже запалав його гнів!
І взяв він пару худобин, і порізав її, і порозсилав по всім Ізраїлевім Краї через послів, говорячи: Хто не вийде за Саулом та за Самуїлом, отак буде зроблено худобі його!
І великий страх спав на людей, і вони повиходили, як один чоловік.
І великий страх спав на людей, і вони повиходили, як один чоловік.
І він перелічив їх у Безеку, і було Ізраїлевих синів триста тисяч, а Юдиних людей тридцять тисяч.
І сказали вони до послів, що прийшли: Так скажете мешканцям ґілеадського Явешу: Узавтра, як пригріє сонце, буде вам порятунок.
І прийшли ті посли, і розповіли явеським людям, і вони зраділи.
І прийшли ті посли, і розповіли явеським людям, і вони зраділи.
І сказали явеські люди: Узавтра ми вийдемо до вас, а ви зробите нам усе, що добре в очах ваших.
І сталося назавтра, і склав Саул із народу три відділи, і вони пройшли в середину табору за ранньої сторожі, та й били Аммона аж до спекоти дня.
І сталося, позосталі розбіглися, і не позосталося між ними двох разом.
І сталося, позосталі розбіглися, і не позосталося між ними двох разом.
І сказав народ до Самуїла: Хто той, що запитував: Саул буде царювати над нами?
Дайте тих людей, а ми їх повбиваємо!
Дайте тих людей, а ми їх повбиваємо!
Та Саул сказав: Ніхто не буде забитий цього дня, бо Господь сьогодні зробив спасіння серед Ізраїля.
А Самуїл сказав до народу: Ходіть, і підемо в Ґілґал, та й відновимо там царство!
І пішов увесь народ до Ґілґалу, і настановили царем там Саула перед Господнім лицем у Ґілґалі, і приносили мирні жертви перед Господнім лицем.
І дуже радів там Саул та всі Ізраїлеві мужі!
І дуже радів там Саул та всі Ізраїлеві мужі!