Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Иудифь.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
5:2
см.:Деян.20:28;
5:9
см.:Деян.14:22;
5:11
5:12
5:13
Киргизский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
Жыйын башчыларынын бири, Машайактын азап тартканына кєбљ болгон, айкын кљрєнљ турган дањкка ортоктош боло турган мен силердин Жыйын башчыларыњардан љтєнљмєн:
Кудайдын силерге тапшырган єйєрєн кайтаргыла. Аны аргасыздан эмес, чын кљњєлдљн, Кудайга жаккандай, љзєњљрдєн керт башыњардын кызыкчылыгы єчєн эмес, ынталуулук менен,
энчињердин єстєнљн єстљмдєк кылуу менен эмес, єйєргљ єлгє болуу менен кайтаргыла.
Жыйын башчыларынын Башчысы келгенде, силер дањктын соолубас таажысын аласыњар.
Ошондой эле, жаштар, Жыйын башчыларына баш ийгиле. Бардыгыњар бири-бирињерге баш ийип, момун болгула. Анткени Кудай текеберлерге каршы турат, ал эми момундарга ырайым кылат.
Демек, Кудай силерди Љз убагында жогору кљтљрєшє єчєн, Анын кєчтєє колунун астында моюн сунгула.
Бардык тєйшєктљрєњљрдє Ага тапшыргыла, анткени Ал силер єчєн кам кљрљт.
Эстєє жана сергек болгула. Силердин душманыњар шайтан кимди жутуп жиберсем деп, айкырган арстан сыяктуу тегеренип жєрљт.
Ага бекем ишенимињер менен каршы тургула, дєйнљнєн ар тарабындагы бир туугандарыњар да силер сыяктуу эле азап тартып жатышканын билгиле.
Бизди Машайак Ыйса аркылуу Љзєнєн тєбљлєк дањкына чакырып алган жана ырайымдын булагы болгон Кудай бир аз убакыт азап тартканыњардан кийин, силерди Љзє жеткилењ, бекем, кайраттуу жана туруктуу кылат.
Бийлик тєбљлєктљн тєбљлєккљ Аныкы! Оомийин.
Силерге жазган ушул кыска катымды мен ишенимдєє бир тууган деп эсептеген Сыласка жаздырдым. Бул катты силерге кайрат берєє єчєн, Кудайдын ырайымынын чындык экендигин кєбљлљндєрєє єчєн жаздым. Силер ошол ырайым менен жашап жатасыњар.
Бабылдагы силер сыяктуу эле тандалган Жыйын жана уулум Марк силерге салам айтып жатышат.
Бири-бирињер менен љбєшєп саламдашкыла. Машайак Ыйсага ишенгендердин бардыгына тынчтык болсун. Оомийин.