Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Иудифь.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
4:6
4:8
см.:Притч.10:12;
4:16
4:18
см.:Притч.11:31;
4:19
Киргизский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
Машайак биз єчєн денеси менен азап тарткандыктан, силер да ошол ой менен куралдангыла. Анткени денеси менен азап тарткан адам кєнљљ кылганын коёт.
Эми мындан аркы жашооњорду адамдык кумарлар менен эмес, Кудайдын эрки менен жашагыла.
Анткени буга чейин бутпарастык жашоо менен, бузуктук кылып, кумарларга, (бачабаздыкка, мал менен жанашуучулукка, арам ойлуулукка), аракечтикке, тамаксоолукка жана жийиркеничтєє бутка табынуучулукка берилєє менен жашап келгенињер жетишет.
Бутпарастар менен кошо бузуктук кылбай калганыњарга тањ калып, алар силерди жамандап жатышат.
Алар љлгљндљрдє жана тирєєлљрдє соттоого даяр турган Сот алдында жооп беришет.
Адам баласы сыяктуу денеси менен соттолуп, Кудай сыяктуу руху менен жашашы єчєн, љлгљндљргљ да Жакшы Кабар таратылган болчу.
Бирок бардык нерсенин аягы жакын. Ошондуктан акылдуу болгула жана сыйынуу єчєн сергек болгула.
Баарынан мурда бири-бирињерди ынталуулук менен сєйгєлљ, анткени сєйєє кљп кєнљљлљрдє жаап коёт.
Бири-бирињерге кєњкєлдљљсєз меймандостук кљрсљткєлљ.
Ар бирињер Кудайдан алган жљндљмдєєлєгєњљр менен бири-бирињерге кызмат кылгыла. Кудайдын ырайымы менен берилген кљп тєрдєє жљндљмдєєлєктљрдє жакшы єй башкаруучулар катары колдонгула.
Ким сєйлљсљ, Кудайдын сљзєн сєйлљгљндљй сєйлљсєн. Ким кызмат кылса, Кудай берген кєчєнљ жараша кызмат кылсын. Ошентип, Кудай бардык нерседе Ыйса Машайак аркылуу дањкталсын. Дањк жана бийлик тєбљлєктљн тєбљлєккљ Аныкы! Оомийин.
Сєйєктєє бир туугандар, сыналышыњар єчєн жиберилип жаткан оттуу сыноону жат нерсе катары љгљйлљбљгєлљ.
Тескерисинче, Машайак тарткан азапка ортоктош болуп жаткандыгыњар єчєн кубангыла, анткени Анын дањкы кљрєнгљндљ, кубанычка жана шаттыкка бљлљнљсєњљр.
Эгерде Машайактын ысымы єчєн кордолуп жатсањар, анда бактылуусуњар. Анткени дањк Руху – Кудайдын Руху силерде. Алар аркылуу Ага акарат келтирилет, ал эми силер аркылуу Ал дањкталат.
Бирок силердин арањардан эч ким киши љлтєрєп, же уурулук кылып, же жаман иштерди кылып, же бирљљнєн ишине кийлигишип азап тартпасын.
Эгерде машайакчы болгону єчєн азап тартып жатса, анда уялбасын. Тескерисинче, ушул наамы єчєн Кудайды дањктасын.
Анткени сот Кудайдын Жыйынынан баштала турган убакыт келди. Эгерде сот биринчи бизден башталса, анда Кудайдын Жакшы Кабарына баш ийбегендердин акыры эмне болот?
Эгерде адил адам арањ куткарылып жатса, анда кудайсыз, кєнљљкљр адам кайсы жерде болот?
Ошондуктан Кудайдын эрки боюнча азап тартып жаткандар жакшы иш кылуу менен, љздљрєнєн жанын ишенимдєє Жаратуучуга тапшырышсын.