Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
20:1
20:2
20:3
20:4
20:5
20:6
20:7
20:8
20:9
20:11
см.:3Цар.22:27;
20:12
20:14
20:15
20:16
20:17
20:18
20:19
20:20
20:21
20:22
20:23
20:24
20:25
20:26
20:29
20:32
20:33
20:35
20:36
см.:3Цар.13:24;
20:37
20:38
20:39
20:40
20:41
20:42
см.:3Цар.22:35;
20:43
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
А Бен-Гадад, цар сирійский, зібрав усе своє військо та тридцять і два царі з ним, і коні, і колесниці.
І пішов він, і обліг Самарію та й воював проти неї.
І пішов він, і обліг Самарію та й воював проти неї.
І послав він послів до Ахава, царя Ізраїлевого, до міста,
та й сказав йому: Так сказав Бен-Гадад: Срібло твоє та золото твоє моє воно, а жінки твої та сини твої, ці найліпші, мої вони!
І відповів Ізраїлів цар та й сказав: Буде за словом твоїм, пане мій царю!
Твій я та все, що моє!
Твій я та все, що моє!
І знову вернулися ті посли та й сказали: Так сказав Бен-Гадад, говорячи: Я посилав до тебе, говорячи: Ти даси мені срібло своє, і золото своє, і жінок своїх, і синів своїх.
А взавтра цього часу пошлю я своїх рабів до тебе, і вони перешукають дім твій та доми твоїх рабів.
І станеться, на все, що сподобається їм, вони накладуть свої руки, та й заберуть…
І станеться, на все, що сподобається їм, вони накладуть свої руки, та й заберуть…
І скликав Ізраїлів цар усіх старших Краю та й сказав: Довідайтеся й побачите, що він шукає зла, бо послав до мене по жінок моїх, і по синів моїх, і по срібло моє, і по золото моє, і я йому не відмовив.
І сказали до нього всі старші та ввесь народ: Не слухай, і не погоджуйся!
І сказав він до послів Бен-Гадада: Скажіть моєму панові цареві: Усе, про що посилав ти до свого раба напочатку, я зроблю, а цієї речі зробити не можу.
І пішли посли, і віднесли йому відповідь.
І пішли посли, і віднесли йому відповідь.
І послав до нього Бен-Гадад та й сказав: Нехай так зроблять мені боги, і нехай так додадуть, якщо самарійського пороху вистачить по жмені всьому народові, що стоїть при мені!…
І відповів Ізраїлів цар та й сказав: Кажіть: Хай не хвалиться той, хто меча припинає, а той, хто розв́язує!
І сталося, як почув він цю відповідь, а він пив, він та царі в шатрах, то сказав до своїх рабів: Пустіть тарани!
І вони пустили тарани на місто.
І вони пустили тарани на місто.
Аж ось один пророк підійшов до Ахава, Ізраїлевого царя, та й сказав: Так сказав Господь: Чи бачив ти ввесь оцей великий натовп?
Ось Я даю його сьогодні в руку твою, і ти пізнаєш, що Я Господь!
Ось Я даю його сьогодні в руку твою, і ти пізнаєш, що Я Господь!
І сказав Ахав: Ким?
А той відказав: Так сказав Господь: Слугами начальників округ.
І сказав: Хто розпічне війну?
А той відказав: Ти.
А той відказав: Так сказав Господь: Слугами начальників округ.
І сказав: Хто розпічне війну?
А той відказав: Ти.
І перелічив він слуг начальників судових округ, і було дві сотні й тридцять два.
А по них перелічив увесь народ, усіх Ізраїлевих синів, сім тисяч.
А по них перелічив увесь народ, усіх Ізраїлевих синів, сім тисяч.
І вийшли вони опівдні, а Бен-Гадад пив п́яний у шатрах, він та царі, тридцять і два царі, що допомагали йому.
І вийшли напочатку слуги начальників округ.
І послав Бен-Гадад, і донесли йому, кажучи: Ось повиходили люди з Самарії.
І послав Бен-Гадад, і донесли йому, кажучи: Ось повиходили люди з Самарії.
А він відказав: Якщо на мир вийшли вони, схопіть їх живих, а якщо на війну повиходили, теж живими схопіть їх у неволю!
А то вийшли з міста слуги начальників округ та військо, що йшло за ними.
І побивали вони один одного, і побігли сиріяни, а Ізраїль їх гнав.
Та втік Бен-Гадад, сирійський цар, на коні та з верхівцями.
Та втік Бен-Гадад, сирійський цар, на коні та з верхівцями.
І вийшов Ізраїлів цар, та й побив коні та колесниці, і завдав в Сирії великої поразки.
І підійшов пророк до Ізраїлевого царя та й сказав йому: Іди, тримайся мужньо, і пізнай та побач, що ти зробиш, бо, як мине рік, сирійський цар знову піде на тебе.
А слуги сирійського царя сказали йому: Бог гір їхній Бог, тому вони були сильніші від нас.
Але воюймо з ними на рівнині, присягаємо, що будемо сильніші від них!
Але воюймо з ними на рівнині, присягаємо, що будемо сильніші від них!
І зроби цю річ: Поскидай тих царів, кожного з його місця, і понаставляй намісників замість них.
А ти збереш собі військо, як те, що відпало від тебе, і коней, скільки було коней, і колесниць, скільки було колесниць, і будемо воювати з ними на рівнині.
Присягаємо, що ми будемо сильніші від них!
І він послухався їхнього голосу, і зробив так.
Присягаємо, що ми будемо сильніші від них!
І він послухався їхнього голосу, і зробив так.
І сталося по році, і Бен-Гадад переглянув Сирію, і пішов до Афеку на війну з Ізраїлем.
А Ізраїлеві сини були переглянені й забезпечені живністю, та й вийшли навпроти них.
І таборували Ізраїлеві сини навпроти них, як дві отарі кіз, а сиріяни наповнили Край.
І таборували Ізраїлеві сини навпроти них, як дві отарі кіз, а сиріяни наповнили Край.
І підійшов Божий чоловік, і говорив до Ізраїлевого царя та й сказав: Так сказав Господь: Тому, що сказали сиріяни: Господь Бог гір, а не Бог долин Він, то дам увесь цей великий натовп у твою руку, і ви пізнаєте, що Я Господь!
І таборували ті навпроти тих сім день.
І сталося сьомого дня, і розпалився бій, і побили Ізраїлеві сини Сирію, сто тисяч піхоти, одного дня.
І сталося сьомого дня, і розпалився бій, і побили Ізраїлеві сини Сирію, сто тисяч піхоти, одного дня.
А позосталі повтікали до Афеку, до міста, та впав мур на двадцять і сім тисяч позосталих чоловіка.
А Бен-Гадад утік і ввійшов до міста, до внутрішньої кімнати.
А Бен-Гадад утік і ввійшов до міста, до внутрішньої кімнати.
І сказали до нього його слуги: Ось ми чули, що царі Ізраїлевого дому вони царі милостиві.
Покладім веретища на стегна свої, а шнури на свої голови, і вийдім до Ізраїлевого царя, може він пощадить твою душу.
Покладім веретища на стегна свої, а шнури на свої голови, і вийдім до Ізраїлевого царя, може він пощадить твою душу.
І підперезали вони веретищами стегна свої, а шнури на свої голови, і прийшли до Ізраїлевого царя та й сказали: Твій раб Бен-Гадад сказав: Нехай живе душа моя!
А той відказав: Чи він іще живий?
Він мій брат!
А той відказав: Чи він іще живий?
Він мій брат!
А ті люди взяли це за натяка, і поспішили скористатися з того й сказали: Брат твій Бен-Гадад!
І той відказав: Підіть, приведіть його!
І вийшов до нього Бен-Гадад, а той посадив його на колесницю.
І той відказав: Підіть, приведіть його!
І вийшов до нього Бен-Гадад, а той посадив його на колесницю.
І сказав до нього Бен-Гадад: Ті міста, що батько мій був забрав від твого батька, я поверну.
І ти урядиш собі в Дамаску вулиці, як мій батько урядив був у Самарії.
А Я сказав Ахав по умові відпущу тебе.
І він склав з ним умову, та й відпустив його.
І ти урядиш собі в Дамаску вулиці, як мій батько урядив був у Самарії.
А Я сказав Ахав по умові відпущу тебе.
І він склав з ним умову, та й відпустив його.
Тоді один чоловік із пророчих синів сказав до свого ближнього за Господнім словом: Удар мене!
Та відмовився той чоловік ударити його.
Та відмовився той чоловік ударити його.
І сказав він йому: За те, що ти не послухався Господнього голосу, то ось ти підеш від мене і вб́є тебе лев!
І пішов той від нього, і спіткав його лев та й забив.
І пішов той від нього, і спіткав його лев та й забив.
І знайшов він іншого чоловіка та й сказав: Удар мене!
І той чоловік ударив його, ударив та й зранив.
І той чоловік ударив його, ударив та й зранив.
І пішов той пророк, і став цареві на дорозі, і перебрався, і закрив хусткою очі свої.
І сталося, цар проходив, а він кричав до царя й говорив: Раб твій ввійшов у середину бою.
Аж ось один чоловік відійшов, і підвів до мене мужа й сказав: Пильнуй цього мужа!
Якщо його не стане, то буде твоє життя замість його життя, або відважиш таланта срібла.
Аж ось один чоловік відійшов, і підвів до мене мужа й сказав: Пильнуй цього мужа!
Якщо його не стане, то буде твоє життя замість його життя, або відважиш таланта срібла.
І сталося, раб твій робив тут та тут, а він зник.
І сказав до нього Ізраїлів цар: Такий твій присуд, ти сам проказав.
І сказав до нього Ізраїлів цар: Такий твій присуд, ти сам проказав.
А той спішно зняв хустку з-над очей своїх, і пізнав його Ізраїлів цар, що він із пророків.
А той йому сказав: Так сказав Господь: Тому, що ти випустив із руки чоловіка, Мені призначеного, то буде життя твоє за його життя, а народ твій за його народ!…
І пішов Ізраїлів цар до свого дому незадоволений та гнівний, і прибув у Самарію.