Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
1Пар.
1Ездр.
Неем.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Ис.
Иер.
Плч.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
14:1
14:2
см.:3Цар.11:31;
14:4
14:5
14:6
14:8
см.:3Цар.11:31;
14:10
см.:3Цар.15:29;
14:11
14:12
14:14
см.:3Цар.15:29;
14:16
см.:3Цар.12:28;
14:20
14:21
см.:2Пар.12:13;
14:26
см.:3Цар.10:16;
14:27
см.:2Пар.12:10;
14:28
14:29
см.:2Пар.12:15;
14:30
см.:3Цар.15:6:16;
Синода́льный с ударе́ниями
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
1 Переодетая жена Иеровоама пришла в дом пророка Ахии, 6 который, узнав её, посылает грозную весть Иеровоаму об истреблении его дома и его царства; 17 смерть сына Иеровоама; 19 смерть его самого; 21 злое царствование Ровоама над Иудою; 25 нашествие Сусакима, царя Египетского, ограбившего Иерусалим.
В то вре́мя заболе́л А́вия, сын Иеровоа́мов.
И сказа́л Иеровоа́м жене́ свое́й: встань и переоде́нься, что́бы не узна́ли, что ты жена́ Иеровоа́мова, и пойди́ в Сило́м. Там есть проро́к А́хия; он предсказа́л мне, что я бу́ду царём сего́ наро́да.
И возьми́ с собо́ю де́сять хлебо́в, и лепёшек, и кувши́н мёду, и пойди́ к нему́: он ска́жет тебе́, что бу́дет с о́троком.
Жена́ Иеровоа́ма так и сде́лала: вста́ла, пошла́ в Сило́м и пришла́ в дом А́хии. А́хия уже́ не мог ви́деть, и́бо глаза́ его́ сде́лались неподви́жны от ста́рости.
И сказа́л Госпо́дь А́хии: вот, идёт жена́ Иеровоа́мова спроси́ть тебя́ о сы́не своём, и́бо он бо́лен; так и так говори́ ей; она́ придёт переоде́тая.
А́хия, услы́шав шо́рох от ног её, когда́ она́ вошла́ в дверь, сказа́л: войди́, жена́ Иеровоа́мова; для чего́ бы́ло тебе́ переодева́ться? Я гро́зный посла́нник к тебе́.
Пойди́, скажи́ Иеровоа́му: так говори́т Госпо́дь, Бог Изра́илев: Я возвы́сил тебя́ из среды́ просто́го наро́да и поста́вил вождём наро́да Моего́, Изра́иля,
и отто́рг ца́рство от до́ма Дави́дова и дал его́ тебе́; а ты не тако́в, как раб Мой Дави́д, кото́рый соблюда́л за́поведи Мои́ и кото́рый после́довал Мне всем се́рдцем свои́м, де́лая то́лько уго́дное пред оча́ми Мои́ми;
ты поступа́л ху́же всех, кото́рые бы́ли пре́жде тебя́, и пошёл, и сде́лал себе́ ины́х бого́в и истука́нов, что́бы раздражи́ть Меня́, Меня́ же отбро́сил наза́д;
за э́то Я наведу́ бе́ды на дом Иеровоа́мов и истреблю́ у Иеровоа́ма до моча́щегося к стене́, заключённого и оста́вшегося в Изра́иле, и вы́мету дом Иеровоа́мов, как вымета́ют сор, до́чиста;
кто умрёт у Иеровоа́ма в го́роде, того́ съедя́т псы, а кто умрёт на по́ле, того́ склюю́т пти́цы небе́сные; так Госпо́дь сказа́л.
Встань и иди́ в дом твой; и как ско́ро нога́ твоя́ сту́пит в го́род, умрёт дитя́;
и опла́чут его́ все Израильтя́не и похоро́нят его́, и́бо он оди́н у Иеровоа́ма войдёт в гробни́цу, так как в нём, из до́ма Иеровоа́мова, нашло́сь не́что до́брое пред Го́сподом, Бо́гом Изра́илевым.
И восста́вит Себе́ Госпо́дь над Изра́илем царя́, кото́рый истреби́т дом Иеровоа́мов в тот день; и что? да́же тепе́рь.
И порази́т Госпо́дь Изра́иля, и бу́дет он, как тростни́к, коле́блемый в воде́, и изве́ргнет Израильтя́н из э́той до́брой земли́, кото́рую дал отца́м их, и разве́ет их за ре́ку, за то, что они́ сде́лали у себя́ и́долов, раздража́я Го́спода;
и преда́ст Госпо́дь Изра́иля за грехи́ Иеровоа́ма, кото́рые он сам сде́лал и кото́рыми ввёл в грех Изра́иля.
И вста́ла жена́ Иеровоа́мова, и пошла́, и пришла́ в Фи́рцу; и лишь то́лько переступи́ла че́рез поро́г до́ма, дитя́ у́мерло.
И похорони́ли его́, и опла́кали его́ все Израильтя́не, по сло́ву Го́спода, кото́рое Он изрёк че́рез раба́ Своего́ А́хию проро́ка.
Про́чие дела́ Иеровоа́ма, как он воева́л и как ца́рствовал, опи́саны в ле́тописи царе́й Изра́ильских.
Вре́мени ца́рствования Иеровоа́мова бы́ло два́дцать два го́да; и почи́л он с отца́ми свои́ми, и воцари́лся Нава́т, сын его́, вме́сто него́.
Ровоа́м, сын Соломо́нов, ца́рствовал в Иуде́е. Со́рок оди́н год бы́ло Ровоа́му, когда́ он воцари́лся, и семна́дцать лет ца́рствовал в Иерусали́ме, в го́роде, кото́рый избра́л Госпо́дь из всех коле́н Изра́илевых, что́бы пребыва́ло там и́мя Его́. И́мя ма́тери его́ Наа́ма Аммонитя́нка.
И де́лал Иу́да неуго́дное пред оча́ми Го́спода, и раздража́ли Его́ бо́лее всего́ того́, что сде́лали отцы́ их свои́ми греха́ми, каки́ми они́ греши́ли.
И устро́или они́ у себя́ высо́ты и ста́туи и ка́пища на вся́ком высо́ком холме́ и под вся́ким тени́стым де́ревом.
И блудники́ бы́ли та́кже в э́той земле́ и де́лали все ме́рзости тех наро́дов, кото́рых Госпо́дь прогна́л от лица́ сыно́в Изра́илевых.
На пя́том году́ ца́рствования Ровоа́мова, Сусаки́м, царь Еги́петский, вы́шел про́тив Иерусали́ма
и взял сокро́вища до́ма Госпо́дня и сокро́вища до́ма ца́рского. Всё взял; взял и все золоты́е щиты́, кото́рые сде́лал Соломо́н.
И сде́лал царь Ровоа́м вме́сто них ме́дные щиты́ и отда́л их на ру́ки нача́льникам телохрани́телей, кото́рые охраня́ли вход в дом царя́.
Когда́ царь выходи́л в дом Госпо́день, телохрани́тели несли́ их, и пото́м опя́ть относи́ли их в пала́ту телохрани́телей.
Про́чее о Ровоа́ме и обо всём, что он де́лал, опи́сано в ле́тописи царе́й Иуде́йских.
Ме́жду Ровоа́мом и Иеровоа́мом была́ война́ во все дни жи́зни их.
И почи́л Ровоа́м с отца́ми свои́ми и погребён с отца́ми свои́ми в го́роде Дави́довом. И́мя ма́тери его́ Наа́ма Аммонитя́нка. И воцари́лся А́вия, сын его́, вме́сто него́.