Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
21:2
21:3
21:5
21:6
21:7
см.:1Пар.27:24;
21:8
см.:2Цар.24:10;
21:10
21:11
см.:2Цар.24:13;
21:12
21:14
21:15
см.:2Цар.24:16;
21:16
21:17
см.:2Цар.24:17;
21:19
21:20
21:22
21:23
21:24
21:25
21:27
21:28
21:30
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
І повстав сатана на Ізраїля, і намовив Давида перелічити Ізраїля.
І сказав Давид до Йоава та до начальників народу: Ідіть, перелічіть Ізраїля від Беер-Шеви й аж до Дану, і донесіть мені, і я знатиму число їх!
І сказав Йоав: Нехай Господь додасть до народу Свого в сто раз стільки, скільки є!
Чи не всі вони, пане мій царю, раби мого пана?
Нащо буде шукати цього пан мій, нащо це буде за провину для Ізраїля?
Чи не всі вони, пане мій царю, раби мого пана?
Нащо буде шукати цього пан мій, нащо це буде за провину для Ізраїля?
Та цареве слово перемогло Йоава.
І вийшов Йоав, і ходив по всьому Ізраїлі, і вернувся до Єрусалиму.
І вийшов Йоав, і ходив по всьому Ізраїлі, і вернувся до Єрусалиму.
І дав Йоав Давидові число переліку народу.
І було всього Ізраїля тисяча тисяч і сто тисяч чоловіка, що витягають меча, а Юди чотири сотні й сімдесят тисяч чоловіка, що витягають меча.
І було всього Ізраїля тисяча тисяч і сто тисяч чоловіка, що витягають меча, а Юди чотири сотні й сімдесят тисяч чоловіка, що витягають меча.
А Левія та Веніямина він не перерахував серед них, бо царське слово було огидою для Йоава…
І було зло в Божих очах на ту річ, і Він ударив Ізраїля!
І сказав Давид до Бога: Я дуже згрішив, що зробив оцю річ!
А тепер прости ж гріх Свого раба, бо я зробив дуже нерозумно!…
А тепер прости ж гріх Свого раба, бо я зробив дуже нерозумно!…
І сказав Господь до Ґада, Давидового прозорливця, говорячи:
Іди, і будеш говорити Давидові, кажучи: Так говорить Господь: Три карі кладу Я на тебе, вибери собі одну з них, і Я зроблю тобі.
І прийшов Ґад до Давида та й сказав йому: Так сказав Господь: Вибери собі:
чи три роки голоду, чи теж три місяці твого втікання перед ворогами твоїми, а меч ворогів твоїх доганятиме тебе, чи три дні Господнього меча та моровиці в Краю, і Ангол Господній буде нищити по всій Ізраїлевій границі.
А тепер розваж, яке слово верну Я Тому, Хто послав мене…
А тепер розваж, яке слово верну Я Тому, Хто послав мене…
І сказав Давид до Ґада: Тяжко мені дуже!
Нехай же впаду я в руку Господа, бо дуже велике Його милосердя, а в руку людську нехай я не впаду!…
Нехай же впаду я в руку Господа, бо дуже велике Його милосердя, а в руку людську нехай я не впаду!…
І дав Господь моровицю в Ізраїлі, і впало з Ізраїля сімдесят тисяч чоловіка!
І послав Бог Ангола до Єрусалиму, щоб знищити його.
А коли він нищив, Господь побачив і пожалував про це лихо.
І сказав Він до Ангола, що вигублював: Забагато тепер!
Попусти свою руку!
А Ангол Господній стояв при тоці євусеянина Орнана.
А коли він нищив, Господь побачив і пожалував про це лихо.
І сказав Він до Ангола, що вигублював: Забагато тепер!
Попусти свою руку!
А Ангол Господній стояв при тоці євусеянина Орнана.
І підняв Давид очі свої та й побачив Господнього Ангола, що стояв між землею та між небом, а в руці його був витягнений меч, скерований на Єрусалим.
І впав Давид та ті старші, покриті веретами, на обличчя свої…
І впав Давид та ті старші, покриті веретами, на обличчя свої…
І сказав Давид до Бога: Чи ж не я сказав рахувати в народі?
І я той, хто згрішив, і вчинити зло я вчинив зло, а ці вівці що зробили вони, Господи, Боже мій?
Нехай же рука Твоя буде на мені та на домі батька мого, а не на народі Твоєму, щоб погубити його…
І я той, хто згрішив, і вчинити зло я вчинив зло, а ці вівці що зробили вони, Господи, Боже мій?
Нехай же рука Твоя буде на мені та на домі батька мого, а не на народі Твоєму, щоб погубити його…
А Ангол Господній говорив до Ґада, сказати Давидові, щоб Давид пішов поставити жертівника для Господа на току євусеянина Орнана.
І пішов Давид за словом Ґада, що говорив в Господньому Імені.
І обернувся Орнан, і побачив Ангола, а чотири сини його, що були з ним, поховалися.
А Орнан молотив пшеницю.
А Орнан молотив пшеницю.
І прийшов Давид до Орнана.
І виглянув Орнан, і побачив Давида, і вийшов із току, і поклонився Давидові обличчям до землі.
І виглянув Орнан, і побачив Давида, і вийшов із току, і поклонився Давидові обличчям до землі.
І сказав Давид до Орнана: Дай же мені місце цього току, й я збудую на ньому жертівника для Господа.
Дай мені його за срібло повної ваги, і буде стримана моровиця від народу.
Дай мені його за срібло повної ваги, і буде стримана моровиця від народу.
І сказав Орнан до Давида: Візьми собі, і нехай зробить мій пан цар, що добре в очах його.
Дивися, я даю цю худобу на цілопалення, а молотарки на дрова, а пшеницю на хлібну жертву.
Усе я даю!
Дивися, я даю цю худобу на цілопалення, а молотарки на дрова, а пшеницю на хлібну жертву.
Усе я даю!
І сказав цар Давид до Орнана: Ні, бо купуючи, куплю за срібло повної ваги, бо не піднесу твого в жертві для Господа, і не спалю цілопалення дармо!
І дав Давид Орнанові за місце золота вагою шість сотень шеклів.
І збудував там Давид жертівника для Господа, і приніс цілопалення та мирні жертви.
І кликнув він до Господа, і Він відповів йому огнем із небес на жертівник цілопалення.
І кликнув він до Господа, і Він відповів йому огнем із небес на жертівник цілопалення.
І сказав Господь до Ангола, і він уклав меча свого до піхов його.
Того часу, як Давид побачив, що Господь відповів йому на току євусеянина Орнана, то приносив там жертву.
А Господня скинія, яку зробив був Мойсей у пустині, та жертівник цілопалення були того часу на пагірку в Ґів́оні.
Та не міг Давид піти перед нього, щоб запитатися в Бога, бо настрашився меча Господнього Ангола.