Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
19:2
19:5
19:6
19:7
19:8
19:9
19:10
19:11
см.:2Цар.10:10;
19:12
19:14
19:15
19:16
см.:2Цар.10:15;
19:17
19:18
19:19
см.:2Цар.10:19;
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
І сталося по тому, і помер Нахаш, цар аммонітський, а замість нього зацарював син його Ханун.
І сказав Давид: Зроблю я милість Ханунові, Нахашевому синові, як батько його зробив був милість мені.
І Давид послав послів, щоб потішити його за його батька.
І прибули Давидові раби до аммонітського краю, до Хануна, щоб потішити його.
І Давид послав послів, щоб потішити його за його батька.
І прибули Давидові раби до аммонітського краю, до Хануна, щоб потішити його.
А начальники аммонітян сказали до Хануна: Чи Давид шанує батька твого в очах твоїх тим, що послав тобі потішителів?
Чи ж раби його прийшли до тебе не на те, щоб вивідати, і щоб знищити, і щоб вишпигувати край?
Чи ж раби його прийшли до тебе не на те, щоб вивідати, і щоб знищити, і щоб вишпигувати край?
І взяв Ханун Давидових рабів та й оголив їх, й обрізав їхню одежу в половині аж до сидіння, та й відпустив їх…
І пішли й донесли Давидові про тих мужів, а він послав навпроти них, бо ті мужі були дуже осоромлені.
І цар їм сказав: Сидіть в Єрихоні, аж поки відросте вам борода, потім повернетесь.
І цар їм сказав: Сидіть в Єрихоні, аж поки відросте вам борода, потім повернетесь.
І побачили аммонітяни, що вони зненавиджені в Давида.
І послав Ханун та аммонітяни тисячу талантів срібла, щоб винайняти собі колесниці та верхівців з Араму двох річок і з Араму Маахи та з Цови.
І послав Ханун та аммонітяни тисячу талантів срібла, щоб винайняти собі колесниці та верхівців з Араму двох річок і з Араму Маахи та з Цови.
І найняли вони собі тридцять і дві тисячі колесниць, і царя Маахи та народ його, і прийшли й таборували перед Медевою.
Також аммонітяни зібралися зо своїх міст і прийшли до бою.
Також аммонітяни зібралися зо своїх міст і прийшли до бою.
А коли Давид прочув про це, то послав Йоава та все військо лицарів.
І повиходили аммонітяни, і вставилися до бою при вході до міста.
А царі, що прийшли, вони самі були на полі.
А царі, що прийшли, вони самі були на полі.
І побачив Йоав, що бойовий фронт став на нього спереду та позаду, то вибрав зо всього вибраного в Ізраїлі, та й установив їх навпроти сиріян.
А решту народу дав під руку свого брата Ав́шая, й їх установили навпроти аммонітян,
і сказав: Якщо сиріяни будуть сильніші від мене, то будеш мені на поміч, а якщо аммонітяни будуть сильніші від тебе, то допоможу тобі.
Будь мужній, і стіймо міцно за народ наш та за міста нашого Бога, а Господь нехай зробить, що добре в очах Його!
А коли Йоав та народ, що був із ним, підійшов перед сиріян до бою, то ті повтікали перед ним.
А аммонітяни побачили, що повтікали сиріяни, то й вони повтікали перед братом його Ав́шаєм, і ввійшли до міста, а Йоав прибув до Єрусалиму.
А коли побачили сиріяни, що вони побиті Ізраїлем, то послали послів, і привели сиріян, що з другого боку Річки, а Шофах, зверхник Гадад́езерового війська, був перед ними.
І було донесено Давидові, і він зібрав усього Ізраїля, і перейшов Йордан та прийшов до них, і вставився проти них.
І встановився Давид на бій проти сиріян, і вони воювали з ним.
І встановився Давид на бій проти сиріян, і вони воювали з ним.
І побігли сиріяни перед Ізраїлем, а Давид повбивав із сиріян сім тисяч колесниць та сорок тисяч пішого люду.
І вбив він Шофаха, зверхника війська…
І вбив він Шофаха, зверхника війська…
А коли Гадад́езерові раби побачили, що вони побиті Ізраїлем, то замирилися з Давидом і служили йому.
І сиріяни вже не хотіли допомагати аммонітянам.
І сиріяни вже не хотіли допомагати аммонітянам.