Источник

Глава 4

1. И обратился ангел, говорящий со мною, и пробудил меня, как проблуждают человека от сна его.

2. И сказал мне: что ты видишь? И я сказал: я вижу: вот светильник весь золотой, и лампада37 наверху его, и семь светильников наверху его, и семь чашечек у верхних светильников его.

3. И две маслины38 наверху его: одна по правую сторону лампады его, а другая по левую.

4. И я спросил ангела, говорящего со мною, и сказал: что это, господин?

5. И ответил ангел, говорящий со мною, и сказал мне так: ты не понимаешь, что это значит? И я сказал: нет, господин.

6. И отвечал он и сказал мне так: таково слово Господне к Зоровавелю: не силою великою, не крепостью, но Духом Моим39, говорит Господь Вседержитель.

7. Кто ты, великая гора, пред лицом Зоровавеля, чтобы (мог) исправлять (его)40? И Я изнесу41 камень наследия42, (дарую) ему равную благодать43, (изнесу)44 благодать45 его46.

8. И было слово Господне ко мне сказано:

9. Руки Зоровавеля основали храм сей, и его руки и окончат его, и узнаешь47, что Господь Вседержитель послал меня к вам.

10. Ибо кто унижал тебя48 в немногие дни? И возрадуются и увидят отвес49, сделанный из чистого олова, в руке50 Зоровавеля51. А эти семь очей – Господни, которые осматривают всю землю.

11. И снова сказал я в ответ ему: что (означают) эти две маслины по правую и по левую сторону светильника?

12. И во второй раз я спросил и сказал ему: что означают две ветви масличные, которые чрез две золотые трубочки52 изливают (масло) и наполняют золотые сосуды?

13. И сказал он мне так: ты разве не знаешь, что они означают? И я сказал: нет, господин!

14. И сказал он: это два помазанника53, предстоящие пред Господом всей земли54.

* * *

37

В синод. пер. чашечка для елея, слав. светилце.

38

Греч. ἐλαῖαι – т. е. вместилища для деревянного масла, вероятно, большие лампады (ср. Откр.11:4).

39

«Что умыслил Зоровавель, то совершит он не своею силою, а Моим Духом» (Ефр. Сир.).

40

Греч. τοῦ κατορθῶσαι – изменять дело его. «Кто сможет препятствовать Зоровавелю в построении храма?» (Феодор.).

41

Греч. ἐξοίσω – от ἐκφέρω – выношу на показ народу, на публичный осмотр, показываю открыто и публично, делаю общеизвестным (Passow. 1. S. 445–446).

42

Сделаю славным пред народами камень – основу храма Моего наследия, т. е. евр. народа.

43

Греч. ἰσότητα χάριτος – слав. равенство благодати. Уравняю второй храм с Соломоновым по благодати.

44

Т. е. прославлю.

45

Т. е. Я прославлю необычайными благодатными дарами, в сравнении с Соломоновым храмом, второй храм (ср. Агг.2:7–10) и его строителей (Феодор., Ефр. Сир.) и разрушу все препятствия построению его, откуда бы они ни исходили.

46

Слав. м. р. его соотв. αὐτῆς (вероятно, κληρονομιάς – наследия), а м. р. принят в толковании Феодор. и относится им к Зоровавелю.

47

Пророк обращается к евр. обществу (Феодор.).

48

Слав. тя соотв. σε у Феодор., более нет нигде. Феодорит разумеет унижение евреев Господом в 70 лет плена.

49

Греч. λίθον – слав. камень, уклоняемся по синод. пер.

50

Слав. в руку (дв. ч.) соотв. по-греч. ἐν χειρί (ед. ч.).

51

Как знак окончания построения храма.

52

Греч. μυξωτήρων – узенькие, как ноздри; слав, усекалниц.

53

Греч. υἱοὶ τῆς ποιότητος – слав. сынове тучности, букв. сыны умащения, в синод. пер.: помазанные елеем.

54

Иисус и Зоровавель (Феодор.).


Источник: Книги Ветхого Завета в переводе П. А. Юнгерова : В 3-х том. - Москва : Издательский Совет Русской Православной Церкви, 2006-. / Т. 2: Пророк Даниил. Малые пророки. - 2006. – 296 с. / Книга пророка Захарии. 242-279 с.

Комментарии для сайта Cackle