Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
И что́ша въ кни́зѣ зако́на Бо́жiя, и поуча́ше Е́здра и изъясня́ше ко разумѣ́нiю Госпо́дню, и разумѣ́ша лю́дiе чте́нiе.
Святые отцы
Прочие
Николай Варжанский, мч. (†1918)
О субботе и воскресении
Сектанты говорят: Заповеди Божии нужны, а в них суббота. Отменен только закон Моисеев, а не заповеди.
Православный ответ: И закон, и заповеди – все от Бога, а Моисей только передатчик: Исх.24:12; Неем.8:1,8.
Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
И читали из книги, из закона Божия, внятно, и присоединяли толкование, и народ понимал прочитанное
И читали из книги, из закона Божия внятно (meporasch). По Талмуду евр. meporash в данном месте имеет значение раздельно, ясно, именно указывает на то, что закон переводился на арамейский язык. Но в виду Лев XXIV, 12 и Чис XV, 34 едва ли евр. parasch можно понимать в значении переводить. Кроме того, для общества времени Неемии не было еще нужды в переводе закона, так как оно, без сомнения, говорило еще по-еврейски, как видно из факта появления кн. Малаши, Ездры и Неемии, а также из замечания Неем XII, 24. Зигфрид и Бертолет принимают евр. meporasch в значении: «по отделам», «раздельно». Но, по-видимому, более справедливо в евр. meporasch видеть вместе с некоторыми экзегетами (Кейль, Шульц) указание на то, что левиты делали парафрастические объяснения прочитанного Ездрой.