Скрыть
расточа́ющаго совѣ́ты лꙋка́выхъ, да не сотворѧ́тъ рꙋ́цѣ и҆́хъ и҆́стины.

Святые отцы

Прочие

Исихий Иерусалимский, прп. (†433)

Ст. 12-13 Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия. Он уловляет мудрецов их же лукавством, и совет хитрых становится тщетным

Что значат эти слова? Елифаз оскорбляет Иова, как будто бы тот хитрец: он исполнен желания справедливости, ничего для нее не делая. Но Бог не стоит в стороне, и совет хитрых становится тщетным.

Гомилии на Книгу Иова

Григорий Великий, Двоеслов, свт. (†604)

Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия

Исторический смысл

Он разрушает замыслы коварных, чтобы их руки не могли завершить предпринятого. Умы нечестивых всегда пребывают в неправильных размышлениях, но, обычно, им противодействует Небесная Благодать, и, так как заблудшие не исправляют своих беззаконных замыслов, Она сковывает их силы, чтобы они не оказались сильнее праведников. Против нечестивых действует удивительный суд, чтобы они, избавившись от последствий злых дел, все-таки были преданы справедливому суду своей совести. Тем, что они замышляют злое, показывают свои намерения; а благодаря тому, что не могут достигнуть желаемого зла, оказываются защищенными те, против кого замышлялось зло.

Моралии на книгу Иова

архиепископ Агафангел (Соловьев) (†1876)

разрушающему замыслы коварных, так что руки их не могут помочь им,

Бог разрушает планы, составляемые нечестивыми для угнетения благочестивых. Он производить то, что их предположения не могут быть приведены в исполнение и их дела не могут состояться.

Книга Иова в русском переводе с кратким объяснением

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

Ст. 12-14 Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия. Он уловляет мудрецов их же лукавством, и совет хитрых становится тщетным: днем они встречают тьму и в полдень ходят ощупью, как ночью

Бог - отмститель гордых, уповающих на свою силу. Он обращает в ничто их намерения и предприятия, так что «руки их не довершают предприятия», буквально с еврейского: «не сделают ничего прочного». (Еврейское слово «тушийа», переведенное в настоящем случае выражением «предприятие», в трех других местах кн. Иова передается различно: в Иов. 6:13 - «опора», в Иов. 11:6 - «следовало бы понести», в Иов. 12:16 - «премудрость». Производимое экзегетами от арабского глагола «йаса» - «твердо стоять, быть постоянным», «тушийа» означает: «твердость, постоянство, прочное счастье, успех»). Нечестивые гибнут от собственного лукавства (ст. 12-13; ср.: 2Цар. 17:1-7, 14, 23; 1Кор. 3:20), их успешно начатые дела встречают впоследствии неустранимые препятствия, влекущие за собою гибель (ст. 14; ср.: Втор. 28:29; Пс. 34:5; Иер. 23:12).

См. также Толкование на Иов. 5:9

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible