Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
1:2
1:5
1:8
1:10
1:11
1:12
1:13
1:15
1:17
Глава 3
3:3
см.:Исх.29:13:22;
3:6
3:7
3:8
3:10
3:12
3:13
3:14
3:15
Церковнославянский (рус)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
И воззва́ Госпо́дь Моисе́а, и рече́ ему́ изъ ски́нiи свидѣ́нiя, глаго́ля:
глаго́ли сыно́мъ Изра́илевымъ, и рече́ши къ ни́мъ: человѣ́къ от ва́съ а́ще принесе́тъ да́ры Го́споду, от ското́въ и от говя́дъ и от ове́цъ да принесе́те да́ры ва́шя:
а́ще всесожже́нiе да́ръ его́, от говя́дъ му́жескъ по́лъ непоро́ченъ принесе́тъ, предъ две́ри ски́нiи свидѣ́нiя да принесе́тъ е́ прiя́тно предъ Го́сподемъ,
и да возложи́тъ ру́ку на главу́ приноше́нiя, прiя́тно ему́, уми́лостивити о не́мъ:
и да зако́лютъ телца́ предъ Го́сподемъ: и да принесу́тъ сы́нове Ааро́новы жерцы́ кро́вь, и да пролiю́тъ кро́вь на олта́рь о́крестъ, и́же у две́рiй ски́нiи свидѣ́нiя,
и одра́вше всесожже́нiе, да раздробя́тъ е́ на у́ды,
и да возложа́тъ сы́нове Ааро́ни жерцы́ о́гнь на олта́рь, и да вскладу́тъ дрова́ на о́гнь:
и да вскладу́тъ сы́нове Ааро́ни жерцы́ раздробле́ная, и главу́, и ту́къ на дрова́ су́щая на огни́ я́же на олтари́,
утро́бу же и но́ги да измы́ютъ водо́ю: и да возложи́тъ жре́цъ вся́ на олта́рь: приноше́нiе е́сть же́ртва, воня́ благоуха́нiя Го́споду.
А́ще же от ове́цъ да́ръ сво́й Го́сподеви [принесе́тъ] от а́гнецъ и от ко́злищъ во всесожже́нiе, му́жескъ по́лъ непоро́ченъ да принесе́тъ и́,
и да возложи́тъ ру́ку на главу́ его́, и да зако́лютъ е́ въ странѣ́ олтаря́ къ сѣ́веру предъ Го́сподемъ: и да пролiю́тъ сы́нове Ааро́ни жерцы́ кро́вь его́ на олта́рь о́крестъ:
и да раздробя́тъ его́ на у́ды, и главу́, и ту́къ его́, и да вскладу́тъ я́ жерцы́ на дрова́ су́щая на огни́ я́же на олтари́,
и утро́бу и но́ги измы́ютъ водо́ю: и принесе́тъ жре́цъ вся́, и да возложи́тъ на олта́рь: приноше́нiе е́сть же́ртва, воня́ благоуха́нiя Го́споду.
А́ще же от пти́цъ приноше́нiе принесе́тъ да́ръ сво́й Го́споду, и принесе́тъ от го́рлицъ или́ от го́лубовъ да́ръ сво́й,
и да принесе́тъ и́ жре́цъ ко олтарю́, и да отто́ргнетъ главу́ его́, и да возложи́тъ жре́цъ на олта́рь и исцѣди́тъ кро́вь у стоя́ла олтаря́:
и да отлучи́тъ горта́нь съ пе́рiемъ, и изве́ргнетъ ю́ от олтаря́ на восто́къ на мѣ́сто пе́пела:
и да изло́митъ его́ от кри́лъ, и да не раздѣли́тъ: и да возложи́тъ е́ жре́цъ на олта́рь на дрова́, я́же на огни́: приноше́нiе е́сть же́ртва, воня́ благоуха́нiя Го́споду.
А́ще же же́ртва спасе́нiя да́ръ его́ Го́споду, а́ще у́бо от говя́дъ е́ принесе́тъ, а́ще му́жескъ по́лъ или́ же́нскъ, непоро́ченъ да принесе́тъ е́ предъ Го́спода:
и возложи́тъ ру́цѣ свои́ на главу́ да́ра, и да зако́летъ и́ предъ Го́сподемъ у две́рiй ски́нiи свидѣ́нiя: и да возлiю́тъ сы́нове Ааро́ни жерцы́ кро́вь на олта́рь всесожже́нiй о́крестъ,
и да принесу́тъ от же́ртвы спасе́нiя прино́съ Го́споду, ту́къ покрыва́ющiй утро́бу, и ве́сь ту́къ и́же на утро́бѣ,
и о́бѣ по́чки, и ту́къ и́же на ни́хъ и и́же на сте́гнахъ, и препо́нку, я́же на пе́чени, съ по́чками отъи́метъ:
и да вознесу́тъ я́ сы́нове Ааро́ни жерцы́ на олта́рь во всесожже́нiя на дрова́ су́щая на огни́, я́же на олтари́: прино́съ воня́ благово́нiя Го́споду.
А́ще же от ове́цъ да́ръ его́ же́ртва спасе́нiя Го́споду, му́жескъ по́лъ или́ же́нскъ, непоро́ченъ да принесе́тъ е́.
А́ще а́гнца принесе́тъ да́ръ сво́й, да приведе́тъ его́ предъ Го́спода,
и да возложи́тъ ру́ку на главу́ да́ра своего́, и да зако́летъ его́ у две́рiй ски́нiи свидѣ́нiя: и да пролiю́тъ сы́нове Ааро́ни жерцы́ кро́вь на олта́рь о́крестъ,
и да принесе́тъ от же́ртвы спасе́нiя прино́съ Го́споду, ту́къ и чре́сла чи́ста съ ля́двiями да отлучи́тъ и́: и ве́сь ту́къ покрыва́ющiй утро́бу, и ве́сь ту́къ и́же на утро́бѣ,
и о́бѣ по́чки, и ту́къ и́же на ни́хъ, и́же на сте́гнахъ: и препо́нку, я́же на пе́чени, съ по́чками отъе́мь,
да вознесе́тъ жре́цъ на олта́рь: воня́ благоуха́нiя, прино́съ Го́сподеви.
А́ще же от козло́въ да́ръ его́ Го́споду, да принесе́тъ предъ Го́спода:
и возложи́тъ ру́цѣ на главу́ его́, и да зако́лютъ е́ предъ Го́сподемъ у две́рiй ски́нiи свидѣ́нiя: и да пролiю́тъ сы́нове Ааро́ни жерцы́ кро́вь на олта́рь о́коло:
и да вознесе́тъ от него́ прино́съ Го́споду, ту́къ покрыва́ющiй утро́бу, и ве́сь ту́къ и́же на утро́бѣ,
и о́бѣ по́чки, и ве́сь ту́къ, и́же на ни́хъ, и́же на сте́гнахъ, и препо́нку, я́же на пе́чени, съ по́чками отлучи́тъ:
и да вознесе́тъ жре́цъ на олта́рь, прино́съ воня́ благово́нiя Го́споду: ве́сь ту́къ Го́споду.
Зако́нное въ вѣ́ки въ ро́ды ва́шя, во вся́комъ обита́нiи ва́шемъ: вся́каго ту́ка и вся́кiя кро́ве да не я́сте.