Antico Testamento:
Gen.
Es.
Lv.
Nm.
Dt.
Gios.
Gdc.
Rut.
1Sam.
2Sam.
1Re.
2Re.
1Cr.
2Cr.
Esd.
Nee.
Tob.
Gdt.
Est.
Gb.
Sal.
Prv.
Qo.
Песн.
Sap.
Sir.
Is.
Ger.
Lam.
Bar.
Ez.
Dan.
Os.
Gioe.
Am.
Abd.
Gion.
Mich.
Naum.
Abac.
Sof.
Agg.
Зах.
Mal.
1Mac.
2Mac.
Nuovo Testamento: Mt. Mc. Lc. Gv. At. Giac. 1Pt. 2Pt. 1Gv. 2Gv. 3Gv. Gd. Rom. 1Cor. 2Cor. Gal. Ef. Fil. Col. 1Ts. 2Ts. 1Tm. 2Tm. Tit. Flm. Ebr. Ap.
Nuovo Testamento: Mt. Mc. Lc. Gv. At. Giac. 1Pt. 2Pt. 1Gv. 2Gv. 3Gv. Gd. Rom. 1Cor. 2Cor. Gal. Ef. Fil. Col. 1Ts. 2Ts. 1Tm. 2Tm. Tit. Flm. Ebr. Ap.
Скрыть
1:4
1:10
Итальянский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
Quello che era da principio, quello che noi abbiamo udito, quello che abbiamo veduto con i nostri occhi, quello che contemplammo e che le nostre mani toccarono del Verbo della vita -
la vita infatti si manifestò, noi l'abbiamo veduta e di ciò diamo testimonianza e vi annunciamo la vita eterna, che era presso il Padre e che si manifestò a noi -,
quello che abbiamo veduto e udito, noi lo annunciamo anche a voi, perché anche voi siate in comunione con noi. E la nostra comunione è con il Padre e con il Figlio suo, Gesù Cristo.
Queste cose vi scriviamo, perché la nostra gioia sia piena.
Questo è il messaggio che abbiamo udito da lui e che noi vi annunciamo: Dio è luce e in lui non c'è tenebra alcuna.
Se diciamo di essere in comunione con lui e camminiamo nelle tenebre, siamo bugiardi e non mettiamo in pratica la verità.
Ma se camminiamo nella luce, come egli è nella luce, siamo in comunione gli uni con gli altri, e il sangue di Gesù, il Figlio suo, ci purifica da ogni peccato.
Se diciamo di essere senza peccato, inganniamo noi stessi e la verità non è in noi.
Se confessiamo i nostri peccati, egli è fedele e giusto tanto da perdonarci i peccati e purificarci da ogni iniquità.
Se diciamo di non avere peccato, facciamo di lui un bugiardo e la sua parola non è in noi.