Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
21:2
21:3
21:5
21:6
21:7
см.:1Пар.27:24;
21:8
см.:2Цар.24:10;
21:10
21:11
см.:2Цар.24:13;
21:12
21:14
21:15
см.:2Цар.24:16;
21:16
21:17
см.:2Цар.24:17;
21:19
21:20
21:22
21:23
21:24
21:25
21:27
21:28
21:30
Глава 26
26:2
26:3
26:4
26:5
26:6
26:7
26:8
26:9
26:10
26:11
26:12
26:13
см.:1Пар.24:31;
26:14
26:15
26:16
26:17
26:18
26:19
26:22
26:23
26:24
см.:1Пар.23:16;
26:25
26:29
26:30
26:31
см.:1Пар.23:19;
26:32
Церковнославянский (рус)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Воста́ же дiа́волъ на Изра́иля и подусти́ дави́да, да сочи́слитъ Изра́иля.
И рече́ ца́рь дави́дъ ко Иоа́ву и къ нача́лникомъ си́лы: иди́те и сочти́те Изра́иля от вирсаве́и да́же до Да́на, и принеси́те ко мнѣ́, да позна́ю число́ и́хъ.
И рече́ Иоа́въ: да приложи́тъ Госпо́дь къ лю́демъ свои́мъ, я́коже сі́и стори́цею, и о́чи господи́на моего́ царя́ да ви́дятъ: не вси́ ли господи́ну моему́ царю́ раби́ су́ть? и почто́ хо́щетъ сего́ господи́нъ мо́й? дабы́ не вмѣни́лося въ грѣ́хъ Изра́илю.
Но сло́во царе́во премо́же Иоа́ва: и по́йде Иоа́въ, и обы́де всего́ Изра́иля, и прiи́де во Иерусали́мъ.
И даде́ Иоа́въ дави́ду число́ сочте́нiя люді́й: и обрѣ́теся всего́ Изра́иля ты́сяща ты́сящъ и сто́ ты́сящъ муже́й и нося́щихъ ору́жiя: и от сыно́въ Иу́диныхъ четы́ре ста́ и се́дмьдесятъ ты́сящъ муже́й нося́щихъ ору́жiе:
Леві́и же и Венiами́на не сочте́ средѣ́ и́хъ, поне́же вознегодова́ о словеси́ царе́вѣ Иоа́въ.
И не уго́дно яви́ся предъ Бо́гомъ повелѣ́нiе сiе́, и порази́ Изра́иля.
Рече́ же дави́дъ ко Бо́гу: согрѣши́хъ зѣло́, я́ко сотвори́хъ ве́щь сiю́: и ны́нѣ молю́, отими́ беззако́нiе раба́ твоего́, я́ко обезу́михся зѣло́.
И рече́ Госпо́дь ко га́ду проро́ку дави́дову, глаго́ля:
иди́ и рцы́ къ дави́ду, глаго́ля: та́ко глаго́летъ Госпо́дь: трiе́ а́зъ наведу́ на тя́, избери́ себѣ́ еди́но от ни́хъ, и сотворю́ тебѣ́.
И прiи́де га́дъ къ дави́ду и рече́ ему́:
си́це глаго́летъ Госпо́дь: избери́ себѣ́, [е́же хо́щеши,] или́ три́ лѣ́та гла́да, или́ три́ ме́сяцы бѣ́гати тебѣ́ от лица́ вра́гъ твои́хъ, и ору́жiе вра́гъ твои́хъ пости́гнетъ тя́, или́ три́ дни́ ме́чь Госпо́день, и сме́рть на зе́млю, и а́нгелъ Госпо́день убива́яй во все́мъ наслѣ́дiи Изра́илевѣ: ны́нѣ у́бо разсмотри́, что́ отвѣща́ю посла́вшему мя́ со сло́вомъ.
И рече́ дави́дъ ко га́ду: тѣ́сна ми́ су́ть три́ сiя́ зѣло́: но лу́чше ми́ е́сть впа́сти въ ру́цѣ Госпо́дни, зане́ мно́ги щедро́ты его́ зѣло́, въ ру́ки же человѣ́ческiя да не впаду́.
И посла́ Госпо́дь сме́рть во Изра́иля, и падо́ша от Изра́иля се́дмьдесятъ ты́сящъ муже́й.
И посла́ Бо́гъ а́нгела во Иерусали́мъ, да избiе́тъ его́. И егда́ избива́ше, ви́дѣ Госпо́дь и раска́яся о злѣ́, и рече́ а́нгелу избива́ющему: довлѣ́етъ ти́, отими́ ру́ку твою́. А́нгелъ же Госпо́день стоя́ше на гумнѣ́ о́рны Иевусе́анина.
И возведе́ дави́дъ о́чи своя́, и ви́дѣ а́нгела Госпо́дня стоя́ща между́ земле́ю и не́бомъ, и ме́чь его́ извлече́нъ въ руку́ его́, просте́ртъ на Иерусали́мъ. И паде́ дави́дъ и старѣ́йшины [Изра́илевы] облече́ннiи во вре́тище на лице́ свое́,
и рече́ дави́дъ къ Бо́гу: не а́зъ ли повелѣ́хъ сочи́слити лю́ди? а́зъ е́смь, и́же согрѣши́хъ, и зло́ творя́ зло́ сотвори́хъ, сiя́ же о́вцы что́ сотвори́ша? Го́споди Бо́же мо́й, да бу́детъ рука́ твоя́ на мнѣ́ и на дому́ отца́ моего́, а не на лю́дехъ твои́хъ въ погубле́нiе, Го́споди.
А́нгелъ же Госпо́день рече́ га́ду, е́же глаго́лати къ дави́ду: да взы́детъ и сози́ждетъ олта́рь Го́споду Бо́гу на гумнѣ́ о́рны Иевусе́анина.
И взы́де дави́дъ по словеси́ га́дову, е́же глаго́ла и́менемъ Госпо́днимъ.
И обрати́ся о́рна и ви́дѣ царя́, и четы́ри сы́нове его́ съ ни́мъ кры́ющiися. О́рна же бѣ́ [въ то́ вре́мя] млатя́ на гумнѣ́ пшени́цу.
И прiи́де дави́дъ ко о́рнѣ, и обрати́ся о́рна, и узрѣ́ дави́да, и по́йде от гумна́, и поклони́ся дави́ду лице́мъ на зе́млю.
Рече́ же о́рнѣ дави́дъ: да́ждь мнѣ́ мѣ́сто гумна́ твоего́, да сози́жду на не́мъ олта́рь Го́сподеви, на сребрѣ́ досто́йнѣ да́ждь ми́ е́, и преста́нетъ я́зва от люді́й.
Рече́ же о́рна къ дави́ду: возми́ себѣ́, и да сотвори́тъ господи́нъ мо́й ца́рь, е́же уго́дно предъ ни́мъ: се́, даю́ телцы́ на всесожже́нiе, и плу́гъ на дрова́, и пшени́цу въ же́ртву, вся́ [доброво́льно] даю́.
И рече́ ца́рь дави́дъ о́рнѣ: ни́, но ку́плею куплю́, сребро́мъ досто́йнымъ, поне́же не возму́ Го́сподеви, я́же су́ть твоя́, е́же вознести́ всесожже́нiе ту́не Го́сподеви.
И даде́ дави́дъ о́рнѣ за мѣ́сто то́ Си́кль златы́хъ вѣ́сомъ ше́сть со́тъ.
И созда́ ту́ дави́дъ олта́рь Го́сподеви, и вознесе́ всесожже́нiя и спаси́телная и воззва́ ко Го́споду, и услы́ша его́ во огни́ от небесе́ на олта́рь всесожже́нiя, и потреби́ всесожже́нiе.
И рече́ Госпо́дь ко а́нгелу: и вложи́ ме́чь во влага́лище его́.
Во вре́мя о́но, егда́ ви́дѣ дави́дъ, я́ко услы́ша его́ Госпо́дь на гумнѣ́ о́рны Иевусе́анина, и пожре́ ту́ же́ртвы.
И ски́нiя Госпо́дня, ю́же сотвори́ Моисе́й въ пусты́ни, и олта́рь всесожже́нiя во вре́мя о́но бы́сть въ вы́шнемъ, е́же въ гавао́нѣ.
И не возмо́же дави́дъ ити́ предъ него́, е́же вопроси́ти Бо́га, поне́же устраше́нъ бы́сть от лица́ меча́ а́нгела Госпо́дня.
Раздѣле́нiе же две́рниковъ: сы́нове Коре́овы, моселлемі́а сы́нъ Коре́овъ от сыно́въ Аса́фовыхъ.
Сы́нове же моселлемі́и: Заха́рiа пе́рвенецъ и Иадiи́лъ вторы́й, заваді́а тре́тiй и Иаѳанаи́лъ четве́ртый,
Ола́мъ пя́тый, Ионаѳа́нъ шесты́й, Елiона́й седмы́й, Авдедо́мъ осмы́й.
Авдедо́му же сы́нове: самі́а пе́рвенецъ, Иозава́ѳъ вторы́й, Иоа́ѳъ тре́тiй, саха́ръ четве́ртый, роѳануи́лъ пя́тый,
Амiи́лъ шесты́й, Иссаха́ръ седмы́й, фелаѳі́й осмы́й, я́ко благослови́ его́ Бо́гъ.
Семе́ю же сы́ну его́ рожде́ни су́ть сы́нове пе́рвенца нача́лницы въ дому́ оте́честѣмъ его́, бя́ху бо си́льни.
Сы́нове семеи́евы: оѳни́ и Рафаи́лъ, и ови́дъ и Елзава́дъ и Ахі́а, сы́нове си́льни, Елiу́ и Савахі́а и Исвако́мъ.
Вси́ ті́и от сыно́въ Авдедо́млихъ, сі́и и сы́нове и́хъ и бра́тiя и́хъ тружда́ющеся крѣ́пко въ дѣ́ланiи, вси́ шестьдеся́тъ два́ Авдедо́му.
Моселлемі́ю же сы́нове и бра́тiя осмьна́десять, си́льнiи.
О́сѣ же от сыно́въ Мера́риныхъ сы́нове стрегу́щiи нача́ло, поне́же не бы́сть ему́ пе́рвенецъ: и поста́ви его́ оте́цъ его́ въ нача́лника раздѣле́нiя втора́го:
хелкі́а вторы́й, тавелі́а тре́тiй, Заха́рiа четве́ртый: вси́ сі́и сы́нове и бра́тiя о́сины трина́десять.
Сі́и раздѣле́ни су́ть въ две́рницы, да нача́лствуютъ надъ си́льными чреды́, я́коже и бра́тiя и́хъ служи́ти въ дому́ Госпо́дни.
И метну́ша жре́бiя на коего́ждо ма́ла и вели́ка по домо́мъ оте́чествъ свои́хъ на ка́яждо врата́:
и паде́ жре́бiй су́щихъ на восто́ки селемі́ю и Заха́рiи. Сы́нове соа́зовы Мелхі́и метну́ша жре́бiя, и паде́ жре́бiй къ сѣ́веру.
Авдедо́му къ ю́гу пря́мо до́му есефи́ма.
Во второ́е о́сѣ къ за́паду по вратѣ́хъ притво́ра восхожде́нiя, стра́жа проти́ву стра́жи.
Ко восто́ку по шести́ на де́нь: къ сѣ́веру четы́ре на де́нь: къ полу́дни на де́нь четы́ре: и къ до́му совѣ́та по два́ премѣня́ющеся.
И о́сѣ къ за́паду по вратѣ́хъ притво́ра три́, стражба́ проти́ву стражбы́ восхожде́нiя къ восто́комъ, по шести́ на де́нь, и на сѣ́веръ по четы́ре, и къ ю́гу четы́ре, и къ до́му совѣ́та два́ премѣня́ющеся, и къ за́паду четы́ре, и къ стези́ два́ премѣня́ющеся.
Сiя́ раздѣле́нiя две́рникомъ сыно́мъ Коре́овымъ и сыно́мъ Мера́ринымъ.
Леви́ти же бра́тiя и́хъ [бѣ́ша] надъ сокро́вищи до́му Госпо́дня и надъ сокро́вищи святы́нь.
Сы́нове лада́новы, сі́и сы́нове герсо́ни: лада́ну нача́лницы оте́чествъ лада́нихъ, герсо́ну Иеiи́лъ.
Сы́нове Иеiи́ли земе́ѳъ и Иои́ль бра́тiя надъ сокро́вищи до́му Госпо́дня,
Амвра́му и Иссаа́ру, Хевро́ну и Озiи́лу.
Суваи́лъ же сы́нъ Гирса́ма сы́на Моисе́ова настоя́тель надъ сокро́вищи.
Бра́ту же его́ Елiезе́ру раві́а сы́нъ его́, и Иосі́а и Иора́мъ, и зехрі́й и Саломо́ѳъ.
То́й Саломо́ѳъ и бра́тiя его́ надъ всѣ́ми сокро́вищи святы́ми, и́хже освяти́ дави́дъ ца́рь и нача́лницы оте́чествъ, ты́сящницы и со́тницы и вожде́ве си́лы,
я́же взя́ изъ градо́въ и от коры́стей, и освяти́ я́ на пособле́нiе зда́нiю до́му Госпо́дня.
И надъ всѣ́ми, я́же освяти́ Бо́гу самуи́лъ проро́къ и Сау́лъ сы́нъ ки́совъ, и Авени́ръ сы́нъ ни́ровъ и Иоа́въ сы́нъ саруі́евъ, все́ е́же освяти́ша руко́ю Саломо́ѳовою и бра́тiи его́.
Иссаарі́ю хонені́а и сы́нове его́ дѣ́ланiя внѣ́шняго надъ Изра́илемъ, къ наказа́нiю и сужде́нiю.
Хевро́ну Асаві́а и бра́тiя его́ сы́нове си́льнiи, ты́сяща и се́дмь со́тъ надъ созира́нiемъ Изра́иля за Иорда́номъ проти́ву за́пада, на вся́кую слу́жбу Госпо́дню и на дѣ́ланiе царе́во.
Хевро́ну урі́а нача́лникъ хеврони́товъ по родо́мъ и́хъ, по оте́чествомъ, въ четыредеся́тое лѣ́то ца́рства дави́дова сочте́ни су́ть, и обрѣ́тени му́жiе си́льни въ ни́хъ во Иази́рѣ Галаади́тстѣмъ.
И бра́тiя его́ сы́нове си́льнiи, двѣ́ ты́сящы се́дмь со́тъ, нача́лницы оте́чествъ, и поста́ви и́хъ дави́дъ ца́рь надъ Руви́момъ и га́домъ и надъ полови́ною колѣ́на Манассі́ина, во вся́кое повелѣ́нiе Госпо́дне и сло́во царе́во.