В. И. Легких. Некоторые особенности становления службы на перенесение мощей святителя Николая
В 1088 г. Западная Церковь установила праздник перенесения мощей (9 мая), который так и не был принят Греческой Православной Церковью. На Руси этот праздник был установлен в один из 1087 – 1090 гг., скорее всего, при посредстве дочери великого князя Всеволода Евпраксии – Адельгейды, супруги императора Генриха IV, которая присутствовала при этом событии.581 Вопрос об авторе службы до сих пор остается открытым.
Служба на перенесение мощей возникла на основе декабрьской службы и долго влияла на майскую на протяжении всего длительного этапа формирования. Однако практически с самого начала в майской службе присутствовали и оригинальные песнопения. Из – за того что служба на перенесение мощей свт. Николая формировалась долго, даже в рамках одной редакции были возможны вариации и взаимозаменяемость некоторых песнопений. Так как рассматриваемая служба не является переводной с греческого, ее структура не столь стабильна, как в декабрьской службе, содержащейся в «иерусалимских» Минеях.582 Пожалуй, самыми стабильными являются две древние заимствованные декабрьские стихиры – славники 6 – го гласа – «Наследниче Божий» и «Человече Божий», а также оригинальный кондак 3 – го гласа, называемый иногда седальном, «Взыде звезда». Остальные песнопения варьируются, однако обязательно записываются 5 оригинальных подобных стихир («На небо текуще», «Молебными песньми», «Ангельское желание» или «Звезда незаходимая», «В мори святителю», «Дивным въсхожением») и оригинальный седален («Удивил еси владыко» или «Освящен себе житием»), а кроме того, один канон («Песнь устен» либо «Просвети душу»). По составу нами на данный момент выделено 8 редакций службы, что, конечно, не является окончательным решением вопроса. Однако уже на этом этапе можно выявить основную тенденцию в формировании службы на перенесение мощей свт. Николая – тенденцию к замене песнопений, заимствованных из декабрьской службы на оригинальные майские. Единственным исключением из этого правила является практически неизменное включение одной, а чаще всего, обеих древних декабрьских стихир – «Человече Божий» и «Наследниче Божий». Эти песнопения являются одними из самых стабильных элементов служб как на б декабря, так и на 9 мая. (Заметим в скобках, что стихира «Человече Божий» может встречаться как стихира – славник не только в службах свт. Николаю.) В связи с принятием Иерусалимского Устава песнопения подверглись незначительной текстовой правке и продолжали функционировать в таком виде.
Собственно текстологическое сравнение самих заимствованных песнопений показывает варьирование их разных редакций. Текст службы «мозаичен»:583 он состоит из песнопений разных редакций. Иногда даже служба в одном и том же списке может содержать одно песнопение в двух разных редакциях, что мы наблюдаем в списке Праздничной Минеи конца XVI в. Сол. 541/560: заимствованная из декабрьской службы самогласная стихира 6 – го гласа, «Наследниче Божий», встречается в данном списке 2 раза – перед канонами и в качестве стихиры – славника «на хвалитех», завершающей службу. Первый раз текст стихиры представляет собой «студийский»584 перевод, второй раз – «иерусалимский».585 Заимствованные из декабрьской службы самогласные стихиры (например, «Наследниче Божий», «Человече Божий») могли записываться как в иерусалимской, так и в студийской редакции. Текст же заимствованных подобных стихир в майской службе представляет собой «иерусалимскую» редакцию. Видимо, данный парадокс объясняется тем, что самогласные стихиры могли переписываться как из Минеи, так и из Стихирарей. Так называемые «иерусалимские» Минеи, как и следовало ожидать, представляют «иерусалимскую» редакцию стихир, стихиры же в Стихирарях сохраняют традицию древнего, «студийского» перевода (исключение составляют стихиры на «Господи, воззвах», которые стали записываться в Стихирари довольно поздно и потому представляют собой иерусалимскую редакцию). Стихирари ХV – ХVII вв., тексты которых были любезно предоставлены нам Т.П. Карташовой (РНБ. Пог. 45, 1445 г.; БАН. Строг. 44, XVI в.; БАН. Устюж. 70, XVII в.), дают студийскую редакцию интересующих нас самогласных стихир.
Однако наиболее интересным для нас является вопрос, связанный с бытованием и редактированием канонов майской службы. Наиболее «стандартная» служба имеет два оригинальных канона: 8 – го гласа («Песнь устен») и 4 – го гласа («Просвети душу»).586 На основании просмотренных списков можно сделать вывод, что канон «Песнь устен» был более употребительным. При записывании только одного канона лишь два списка Кирилло – Белозерского монастыря дают канон «Просвети душу». Датировка списков (2 – я пол. XV в.) указывает на практически одновременное использование этих канонов (XV в.), однако предпочтение второму канону отдает только небольшое количество из просмотренных списков Кирилло – Белозерского монастыря. Списки обнаруживают еще одну загадку – кондак 8 – го гласа «Светлым житием облистав». Это переводной кондак, встречающийся в попразднестве свт. Николаю (7 декабря) в «студийской» редакции (самый ранний из его известных нам списков содержится в Благовещенском Кондакаре). Позже кондак перестал записываться в Минеи вместе со всем гимнографическим циклом, посвященным попразднеству (а «иерусалимские» списки демонстрируют полное забвение попразднества свт. Николаю). Снова мы видим это песнопение лишь в XV в. в майской службе, где оно встречается в очень ограниченном количестве списков как кондак ко второму канону. Причем, что интересно, этот кондак встретился нам только в майских (так называемых «месячных») Минеях:587 два раза в случае использования только одного канона («Просвети душу») и один раз при использовании обоих канонов. Кондак четко употребляется только как кондак канона «Песнь устен», и в том случае, когда, как в Минее К – Б 324/581, записываются оба канона и при этом используется кондак «Светлым житием», то записываются два кондака (в данном случае «Светлым житием» и «Взыде звезда»). Кроме того, необходимо отметить неизменность в структуре службы песнопения «Взыде звезда»: в тех случаях, когда в Минее записан только канон «Просвети душу» и после 6 – й песни поется кондак «Светлым житием», то кондак «Взыде звезда» становится седальном, исполняющимся после 3 – й песни (тогда его инципит звучит как «Изыде звезда»). Таким образом, появление нового кондака не влечет за собой исчезновения одного из самых стабильных элементов службы – кондака «Взыде звезда». Итак, забытый кондак 8 – го гласа «Светлым житием» обретает «вторую жизнь» как песнопение майской службы. Однако заметим, что все известные нам списки принадлежат Кирилло – Белозерскому монастырю. Пока остается открытым и вопрос, когда, каким образом и, главное, зачем кондак включается в службу на перенесение мощей: ведь к этому времени уже существуют как кондак «Взыде звезда», так и два оригинальных седальна (седален 1 – го гласа «Пренесение твоих» и седален 4 – го гласа «Удивил еси»), так что мы имеем дело с довольно странной заменой оригинального песнопения на заимствованное. Кроме того, трудно пока сказать, был ли этот кондак распространен повсеместно.
Еще один интересный случай замены оригинального песнопения на заимствованное мы можем наблюдать в сер. XVI в. В это время канон «Просвети душу» в очень небольшом количестве списков заменяется на уже исчезнувший из декабрьской службы второй канон, «Пастырю Христов». Этот канон дает служебная майская Минея конца XVI – начала XVII в. (БАН. Арх. № 46), он выписан в Стихираре типа «Дьячее око» 1589 г. (БАН. Строг. № 44), упоминается в Стихираре типа «Дьячее око» конца XVI – начала XVII в. (РНБ. Кир. – Бел. 586/843), а также зафиксирован в двух Уставах посл, четверти XVI в. (БАН. 33.19.5.; БАН. Белокриницк. № 112). Как уже было сказано, списков, указывающих на этот канон, очень мало, к тому же он продержался совсем недолго – к сер. XVII в. исчез окончательно. Видимо, редакция, дававшая указание на этот канон, не была распространена, однако остается открытым вопрос, почему он выписан в Стихираре типа «Дьячее око», который являлся образцовым.588 Как можно видеть из других списков примерно этого же времени, канон «Пастырю Христов» как майский не был распространен повсеместно: Минеи XVI в. демонстрируют использование и первого, и второго майских канонов. Тем более непонятно, зачем в сер. XVI в., когда уже были созданы оба оригинальных майских канона, понадобилось заменять оригинальный канон заимствованным, к тому же прочно забытым, так как канон «Пастырю Христов» не встречается в «иерусалимской» редакции. Также не совсем понятно, каким образом эта не очень распространенная замена попадает в «Дьячее око». Кроме того, еще одна загадка, связанная с этим каноном, кроется в праздничной Минее XIV в. из Софийского собрания РНБ (Соф. 382), где помещен самый ранний из известных нам текстов майской службы Николе. Начало службы отсутствует, а сохранившаяся часть содержит некоторые песнопения из декабрьской службы – 2 – й стихиры («Радуйся честный уме» и «Радуйся иже ревности божественыя исполнься»), канон «Пастырю Христов», после 3 – й песни – седален «Вшед на высоту», после 6 – й – кондак «В Мирех святых» и икос «Воспоим ныне», что, видимо, свидетельствует о том, что несмотря на установление праздника оригинальная майская служба пока неизвестна и на 9 мая исполняется декабрьская служба. Лингвотекстологическое сравнение песнопений из Соф. 382 с песнопениями декабрьской службы позволяет отнести их к древней, студийской редакции, представленной списками XII– XIV вв. (РГАДА. Ф. 381. № 96; РГАДА. Ф. 381. № 97; РНБ. Соф. 193; РНБ. FI. 70). Хотя данная служба в строгом смысле не относится к редактированию майской службы, нам представляется интересным то, что здесь использован именно второй канон. Песнопения в списке записаны, как и в большинстве «студийских» Миней, «по жанрам», поэтому можно, несмотря на отсутствие начала, говорить, что в службе использовался только один канон – «Пастырю Христов». Таким образом, остается также открытым и вопрос о связи позднего включения забытого канона в службу со случаем, который нам демонстрирует Минея XIV в.: при отсутствии оригинального текста майской службы используются некоторые песнопения из декабрьской, причем выбирается именно второй канон.
Возвращаясь к майским оригинальным канонам, необходимо сказать несколько слов об их правке. За исключением небольшого количества языковых разночтений, первый канон отличается относительной текстовой стабильностью. Списки из Соловецкого собрания ХV – ХVII вв. содержат правку второго канона, касающуюся замены отдельных тропарей. Рассмотрим эти замены подробнее. Переработка канона представлена в двух редакциях.
1. Эту редакцию дает один список XV в. – Сол. 1077/1186. В каноне полностью заменены тропари 6 – й, 7 – й, 8 – й и 9 – й песни с сохранением, впрочем, тех же ирмосов, что и в «основной» редакции. Причем каждый первый тропарь этих песен является третьим тропарем соответствующих песен предыдущего канона, которые в этом случае в первом каноне опущены. Происхождение остальных тропарей нам пока не известно, однако можно предположить, что здесь мы имеем дело с «мозаичным» текстом, т. е. тропари взяты из разных мест (на такую мысль нас наводит обращение «Аполинарие» вместо ожидаемого «Николае» во втором тропаре шестой песни.
2. Следующая редакция представлена тремя списками праздничных Миней из Соловецкого собрания – Сол. 541/560 (кон. XVI в.), Сол. 1083/1192 и Сол. 1084/1193 (XVII в.), а также в богослужебном сборнике 2 – й пол. XVI в. из Софийского собрания (Соф. 416). Здесь изменения касаются не песен в целом, а отдельных тропарей: заменены второй тропарь 1 – й песни, третий тропарь 3 – й песни, второй тропарь 8 – й песни и второй и третий тропари 9 – й песни. Причем второй и третий тропари 9 – й песни заменены на соответствующие из декабрьского канона «Венченосец престолу», остальные, видимо, представляют собой оригинальное творчество (на такую мысль наводит преимущественно содержание тропарей, связанное с перенесением мощей. Приведем в качестве примера второй тропарь 1 – й песни (Сол. 541/560. Л. 68 об.), который, на наш взгляд, явно написан под влиянием кондака «Взыде звезда»:
Радостно повинуяся Божиим повелением,
Морю шественик бысть.
И яко солнце к западом твоя мощи со Востока, святителю, прешел еси посвещаем.589
Очень редкий случай замены ирмосов при сохранении тех же тропарей представлен в первом каноне в списке Кир. – Бел. 324/581: ирмос 5 – й песни «Мрак душа» заменяется на «Въску – юмъ», а ирмос 7 – й песни «На поле молебнем» – на «Иже от июдея», однако подобная замена единична, в целом же первый канон можно назвать более или менее стабильным.
Таким образом, налицо не только относительная стабильность в употреблении, но и текстовая стабильность первого канона наряду с правкой и редактированием второго канона.
Итак, на основе вышесказанного можно сделать следующие выводы.
Во – первых, заимствованные из декабрьской службы стихиры могли иметь как студийскую, так и иерусалимскую редакции. Это, по – видимому, связано с тем, что песнопения переписывались и из Минеи (тогда мы имеем иерусалимскую редакцию), и из Стихирарей (которые часто дают студийскую редакцию).
Во – вторых, стандартная служба включает два майских канона – 8 – го гласа («Песнь устен») и 4 – го гласа («Просвети душу»). Канон «Песнь устен» был более употребительным, и при записи только одного канона записывался именно этот канон, однако в двух списках Кирилло – Белозерского монастыря при записывании только одного канона помещен канон «Просвети душу». Датировка списков (2 – я пол. XV в.) указывает на практически одновременное использование этих канонов (XV в.). Причем при записи только канона «Просвети душу» в качестве кондака записывался заимствованный из попразднества свт. Николаю кондак 8 – го гласа «Светлым житием облистав», а кондак 3 – го гласа «Выде днесь» становился седальном.
В – третьих, несколько списков XVI в. предлагают в качестве второго канона забытый второй канон из службы на преставление свт. Николая студийской редакции – канон 1 – го гласа «Пастырю Христов». К сер. XVII в. этот канон окончательно исчезает, однако остается невыясненным, с какой целью оригинальный канон заменяется заимствованным при общей тенденции замены заимствованных песнопений на оригинальные. Также до сих пор не открыто, не использовался ли канон «Пастырю Христов» изначально как «майский» при составлении майской службы из элементов декабрьской.
В – четвертых, служба долго формировалась не только по составу: правке подвергался второй канон на перенесение мощей («Просвети душу»), который, как показывают списки, был не столь популярен, как первый. При записи только одного канона чаще записывался канон «Песнь устен». Если же один из них заменялся полностью, это был именно канон «Просвети душу». К тому же по составу тропарей этот канон не столь стабилен, как канон «Песнь устен»: он представлен в трех редакциях.
Список сокращений
БАН – Библиотека российской академии наук (Санкт – Петербург).
ПС – Предварительный список славяно – русских рукописных книг XV в., хранящихся в СССР. М., 1986.
РГАДА – Российский государственный архив древних актов (Москва).
РНБ – Российская национальная библиотека (Санкт – Петербург).
Рукописные источники590
1) Минея праздничная, ХIII – ХIVвв., древнерус., РНБ. Соф. 382, перг., уст.,114 л., 4 (ПС № 435).
2) Минея праздничная, 1 – я пол. XV в., древнерус., РНБ. F. I. 170, п/уст., 280 л., I (ПС №810).
3) Минея праздничная, 1 – я пол. XV в., древнерус., РНБ. F. I. 352, п/уст., 350 л., I (ПС №811).
4) Минея праздничная, XV в., древнерус., РНБ. Соф. 388, перг., уст., 186 л., 4.
5) Минея служебная на май, 1463 г., древнерус., РНБ. Соф. 205, перг. п/уст., 233 л., 4.
6) Минея служебная на май, 1463 г., древнерус., РНБ. Кир. – Бел. 295/552, п/уст., 299 л., 4.
7) Минея служебная на май, поcл. четв. XV в., древнерус., РНБ. Сол. 540/559, п/уст., 171 л., 4.
8) Минея служебная на май, кон. XV в., древнерус., РНБ. Соф. 339, п/уст., 268 л., 4.
9) Минея служебная на май, XV – XVI вв., древнерус., РНБ. Кир. – Бел. 336/593, п/уст., 275 л., 4.
10) Минея праздничная, XV – XV1 вв., древнерус., РНБ. Сол. 1077/1186, п/уст., 320 л.,4.
11) Минея служебная на май, 1 – я пол. XVI в., древнерус., РНБ. Соф. 343, п/уст., 196 л., 4.
12) Минея служебная на май, 1 – я пол. XVI в., древнерус., РНБ. Кир. – Бел. 361/618, п/уст., 249 л., 4.
13) Минея служебная на май – июнь, сер. XVI в., древнерус., РНБ. Соф. 237, п/уст., 390 л., I.
14) Минея праздничная на март – август, сер. XVI в., древнерус., РНБ. Соф. 395, п/уст., 233 л., 4.
15) Минея служебная на май, 2 – я пол. XVI в., древнерус., РНБ. Кир. – Бел. 324/581, п/уст., 260 л., 4.
16) Сборник богослужебный, 2 – я пол. XVI в., древнерус., РНБ. Соф. 416, п/уст., 126 л., 4.
17) Минея праздничная на май – август, кон. XVI в., древнерус., РНБ. Сол. 541/560, п/уст., 394 л., 4.
18) Минея служебная на май, XVII в., древнерус., РНБ. Кир. – Бел. 387/644, п/уст., 563 л., 4.
19) Минея праздничная, XVII в., древнерус., РНБ. Сол. 1083/1192, п/уст., 268 л., 4.
20) Минея праздничная, XVII в., древнерус., РНБ. Сол. 1084/1193, п/уст., 392 л.. 4.
* * *
Машин В.А. О периодизации русско-южнославянских литературных связей // Русь и южные славяне. СПб., 1998. С. 77.
Имеются в виду Минеи, появившиеся после введения Иерусалимского Устава.
См.: Момина М. А. Вопросы классификации славянской Триоди // Труды отдела древнерусской литературы. Т. XXXVII. Л., 1983. С. 28.
Имеется в виду правка текста, связанная с введением Студийского Устава.
Имеется в виду правка текста, связанная с введением Иерусалимского Устава.
Каноны мы обозначаем по инципитам первого тропоря во избежание путаницы из-за ограниченного количества ирмосов.
Термин не очень удачен. Однако он является общепринятым и позволяет отграничить Минеи на 1 месяц от так называемых «праздничных» Миней.
Автор приносит благодарность Т.П.Карташовой за предоставленные материалы.
Цит. по: Сол. 541/560. Л. 68 об. По правилам современной орфографии (исключение составляет сохранение -Ь), титлы раскрыты.
В качестве источников нами использованы 8 праздничных Миней XIV- XVII вв. , 10 служебных Миней XV-XVII вв. и один богослужебный сборник2-ой половины XVI в. Все рукописи являются древнерусскими и находятся в Отделе рукописей РНБ (Софийское – Соф., Кирилло-Белозерское – Кир.-Бел., Соловецкое – Сол. и Основное собрание).