Фритц Ринекер, Герхард Майер (лютеране)

Источник

«Мене, мене, текел, упарсин»

Эти арам. слова (Дан. 5:25–28) означают: «мина, мина, шекель (т.е. сикль) и полмины» (⇒ Меры длины, площади, объема и веса), в то время как слова «исчислено, исчислено, взвешено, разделено» (Дан. 5:26–28) звучат по-арам. как мене, мене, текел, перес. Согл. гипотезе А.Альта, таинств. надпись на стене чертога царя Валтасара включала в себя названия четырех вышеназв. мер веса, однако, согл. тогдашнему обычаю, названия были сокращены до аббревиатуры: надпись состояла из четырех начальных букв этих слов. Этим и объясняется смущение цар. мудрецов, не сумевших прочитать надпись (Дан. 5:8.15.16), поскольку они думали, что это целое слово. Даниил, правильно поняв названия весовых мер (Дан. 5:25), затем, исходя из смысла корней этих слов («считать», «взвешивать», «делить»), построил целые фразы (Дан. 5:26–28), разгадав тем самым смысл надписи.


Источник: Библейская энциклопедия Брокгауза / Ринекер Ф., Майер Г. - М.: Российское Библейское Общество, 1999. - 1120 с.

Комментарии для сайта Cackle