Глава 16. Просветители славян – святые равноапостольные Кирилл и Мефодий

Древние славяне. На севере от Византии, по рекам Двине, Висле, Днепру и Дунаю, на склонах Карпатских гор и Восточно-Европейской равнине расселились многочисленные славянские племена, тоже часто нападавшие на Византию. В V–VI вв. славяне прочно обосновались в таких провинциях Империи, как Фракия, Македония и Иллирия, занимавших большую часть Балканского полуострова. В VII в. Фракия и часть Македония были завоеваны болгарами – тюркским племенем, пришедшим с Волги. В 681 г. они образовали на Балканах свое государство. При этом болгары смешались с местным славянским населением, заимствовав их язык, но дав название новообразовавшейся нации.

Западнославянские племена образовали свои государства – Польшу, Чехию и Моравию. А восточнославянские около 862 г. объединились в Древнерусское государство, имевшее центром сначала Новгород, а затем Киев. К этому времени многочисленное южнославянское население на Балканах – во Фракии, Македонии и Иллирии – уже имело свои государства. Помимо Болгарии это были Сербия и Хорватия.

Внимание Церкви было обращено тогда на просвещение славянских народов, христианизация которых проводилась в течение IX–XI веков. Это стало призванием и трудом многих миссионеров, и прежде всего из числа монахов. Подвиг монашеской жизни подготовил многих праведников к труду проповеди языческим племенам. Много святых принесли в жертву свою жизнь в глухих дремучих лесах и горах, но проповедь их принесла свои плоды.

Просвещение славянских народов продолжалось полтора века и стало возможным прежде всего благодаря трудам двух братьев– святых Кирилла (Константина) и Мефодия, которые составили славянскую азбуку и со своими учениками и ближайшими последователями перевели книги Священного Писания, богослужебную и другую церковную литературу на славянский язык.

Святые Кирилл и Мефодий (Память 11/24 мая)

Происхождение и воспитание. Город Фессалоники находится в Македонии (ныне Северная Греция), на восточном берегу Балканского полуострова. В IX в. он был оживленным торговым портом. В него прибывали корабли из дальних стран, привозили различные грузы и закупали в Фессалониках главным образом рабов из числа пленных, взятых во время постоянных войн со славянскими племенами. Славянские пленники ценились – рослые, сильные, по характеру добродушные. Многие из них в конце концов оставались в городе, выкупали себя на свободу, принимались за торговлю, оседали в Македонии. Славянская речь часто слышалась на улицах.

Святые Кирилл и Мефодий были сыновьями Льва – военачальника, командовавшего в Фессалониках полком в тысячу человек. Они с детства владели славянским языком. В семье Льва было семеро детей. Старший брат Мефодий (возможно, в миру его звали Михаил) отличался способностями и добросовестностью и был отлично образован. Он скоро получил высокий пост на гражданской службе.

Самым младшим из детей Льва был Константин (постригшись в монахи перед своей кончиной, он и получил ставшее затем знаменитым имя Кирилл). Семья Льва отличалась благочестием, и дети получали в ней подлинно христианское воспитание, видя перед собой пример своих родителей.

Константин был мальчик задумчивый, чувствительный, бывали у него странные сны. Он всегда старался понять истинный смысл всего, что происходило. Однажды он отправился с другими мальчиками из знатных семей на ястребиную охоту, которая в этой среде являлась обычным развлечением. К его горю, любимый его ястреб, им самим обученный, взвившись в небо, улетел очень далеко, и оказалось невозможно позвать его обратно. Вернувшись домой без ястреба, Константин был в отчаянии. Два дня он не мог успокоиться, не ел, не спал. Вдруг его посетила мысль: а ведь в этом событии есть свой глубокий смысл. Стоит ли отдавать свое время суетным развлечениям? Нужно искать то, что дает смысл жизни человека.

Подростком Константин был выбран, чтобы учиться вместе с императором. Михаилом III (царствовал с 842 по 867 г.), в то время еще совсем ребенком. Он был сыном императрицы Феодоры, окончательно утвердившей иконопочитание в Византии. Константин помогал юному императору усваивать науки, и они искренне подружились. Учителями их были известные философы и богословы, такие как святой Фотий – будущий Константинопольский Патриарх. Перед Константином открывалось блестящее будущее. Философия стала его любимым предметом. Ему было только 20 лет, когда его назначили преподавать философию в высшем училище в Константинополе. Это было время, когда еще продолжались споры о почитании икон, и Константин показал себя одаренным и убедительным защитником иконопочитания. При дворе и в городе его теперь именуют не иначе как Философом.

Миссионерские путешествия Константина. Через несколько лет ставший уже взрослым император просил Константина взять на себя новый труд – отправиться с миссией в Сирию. Восточные области Византии были уже давно завоеваны арабами-мусульманами, и жившие там христиане к тому времени стали подвергаться гонениям. Константину было поручено проводить дискуссии с. исламскими учителями, убеждая их проявлять веротерпимость к местным христианам. Сохранились свидетельства этих бесед. В них поражает глубокая мысль Константина Философа, а иногда и остроумие, без всякого озлобления или горечи. Даже дамасский халиф высказал ему свое одобрение.

Вернувшись в Константинополь, Константин присоединился к своему старшему брату, принявшему к тому времени монашество с именем Мефодий и жившему в монастыре. Однако новое поручение скоро оторвало его от монастырской тишины. Константина послали с миссией к хазарам – монгольскому племени из Азии, занявшему Нижнее Поволжье и территорию, прилегающую к Кавказским горам.

В это путешествие Константин отправился вместе со своим старшим братом Мефодием. Путь их лежал через Херсонес – крупный город-крепость в Крыму (недалеко от нынешнего Севастополя). Там братья узнали, что церковь, где были погребены мощи святого Климента, епископа Римского, мученически скончавшегося здесь в самом начале II в., стоящая на берегу, затопляется подступившим морем. Тогда они предприняли усилия и обрели мощи священномученика. Затем на обратном пути они возьмут с собой часть мощей священномученика, что будет в дальнейшем иметь для них большое значение.

Хазары в то время частично исповедовали иудейскую веру, а частично были язычниками. При этом они враждебно относились к христианам.

Опять Константину пришлось вести многочасовые диспуты. Он умел использовать писания иудейских учителей и находил в них поразительные сравнения. На всякий вопрос у него был необходимый ответ. Задание свое он выполнил: христианам было разрешено хранить свою веру и молиться по-своему. Более того, 200 хазар-язычников после проповеди Константина пожелали принять крещение. При этом хазарский правитель, каган, не стал им в этом препятствовать, разрешив креститься всем, кто этого пожелает. Когда братья отправлялись в обратный путь, хазары проводили их как друзей и по их просьбе отпустили с ними двадцать греческих пленников.

Славянская миссия. Но самая главная миссия святых братьев, прославившая их имена, была впереди.

Моравский князь Ростислав обратился к императору Михаилу III с просьбой направить в Моравию (теперь это восточная область Чехии) учителей, чтобы они наставили местное славянское население истинам христианской веры на его родном языке. Дело в том, что Моравия, входившая в Западную Церковь, духовно окормлялась немецким духовенством, принесшем туда богослужение на латинском языке, который был совсем непонятен народу. И князь Ростислав, желая духовного просвещения своего народа, обратился в Византию, где надеялся найти христианских учителей, знавших славянскую речь. Император Михаил живо откликнулся на эту просьбу, опять избрав для этой, ставшей теперь исторической, миссии Константина Философа.

Константин, также, как и его брат Мефодий, с детства хорошо говорил по-славянски, и никто лучше их не мог осуществить эту миссию. Призвав к себе Константина, император ему сказал:

– Друг мой, Философ, я знаю, что ты нездоров, знаю, как ты устал, но для этой задачи ты необходим. Моравский князь Ростислав просил прислать ему проповедника, чтобы просветить его народ.

Константин согласился, но поставил непременное условие: чтобы проповедовать славянам, необходимо перевести на славянский язык Священное Писание и другие нужные церковные книги, и это при том, что у славян еще даже не было письменности. Таким образом, прежде всего нужно было создать славянскую азбуку.

– Проповедовать без книг – это писать пальцем по воде, – ответил Константин императору. И принялся за работу. Было это в 863 году.

Вместе со своим братом Мефодием он уединился в монастыре и, трудясь, с молитвой и постом, составил славянскую азбуку, получившую название глаголицы. Позднее восточные и южные славяне будут пользоваться другой славянской азбукой, многие буквы которой будут заимствованы из греческого алфавита. Она получит название кириллицы – в честь первого Апостола славян. Эта азбука до сих пор используется в богослужебной литературе Болгарской, Русской и Сербской Церквей.

Свои апостольские труды святые братья начали с перевода Евангелия, с чтения Святой Пасхи, которым открывался годичный круг церковных евангельских чтений. Таким образом, первыми словами, написанными ими на славянском языке, были:

Въ началѣ бѣ слόво, и слόво бѣ къ Бг҃ꙋ, и Бг҃ъ бѣ слόво (Ин.1:1).

Кроме Евангелия тогда также были переведены Апостол и Псалтирь, то есть наиболее читаемые в Церкви книги Священного Писания. Далее следовали переводы текстов основных богослужебных последований и чинопоследований таинств. Таким образом, переведя самые необходимые церковные тексты с греческого языка на славянский, святые братья двинулись в путь.

Моравский князь Ростислав принял их радушно. Начались длившиеся сорок месяцев (более трех лет) апостольские труды Константина и Мефодия в Моравии. Им предстояло научить местное славянское духовенство языку, получившему позднее в науке название древнецерковнославянского. Этот язык не был разговорным. В нем использовались славянские слова, но он тем не менее ориентировался на строй греческого языка, Священного Писания и богослужебных последований. Однако все же церковнославянский язык приближал древних славян к пониманию того, что читается и поется в храме, в отличие от совсем непонятной им латыни.

Миссия Константина и Мефодия имела в Моравии такой успех, что другой славянский правитель – Коцел, князь Паннонский (Паннония занимала территорию современных Словакии и Венгрии), – пригласил их в свое княжество для научения местного духовенства и народа.

Однако святых братьев в их равноапостольных трудах ждали и испытания. К IX веку различия в обычаях и церковной жизни восточной и западной частей Церкви были уже довольно сильны. Германские племена были просвещены проповедниками Западной Церкви, которые считали, что читать слово Божие и совершать богослужение можно только на одном из трех языков: греческом, латинском или еврейском, то есть на тех языках, на которых была сделана надпись на Кресте Господнем (Ин.19:19; Лк.23:38). При этом в практике Западной Церкви безраздельно господствовала латынь, на которой совершалось богослужение, читалось Священное Писание и велось школьное обучение. Служить Литургию по-славянски казалось немецким епископам едва ли не ересью, и они подали жалобу Римскому Папе на Константина и Мефодия. Папа Николай I вызвал к себе братьев. Долгий и трудный путь пришлось им совершить через горы и леса, чтобы добраться до Рима. В Венеции они имели диспут с местными богословами, отстаивавшими «триязычье», и доказывали им, опираясь на слова Апостола Павла, что для Церкви нет пользы, если в ней говорят на незнакомых языках (1Кор.14:6).

В Рим святые братья прибыли в начале 868 г., известив заранее, что они несут частицу мощей св. Климента (третьего после Апостола Петра епископа Рима), которого очень почитали римские христиане. Новый Папа Адриан II, сменивший умершего Папу Николая I, торжественно с крестным ходом вышел навстречу останкам святителя Климента. Он тепло принял братьев-миссионеров, одобрив их переводческие труды. При этом привезенные ими книги на славянском языке были положены на престол в храме Пресвятой Девы Марии. В нескольких храмах в Риме была отслужена Божественная Литургия на славянском языке. Таким образом, Папа Римский благословил труды святых братьев. В свою очередь Мефодий и трое его учеников были рукоположены Папой во пресвитеров.

Святые братья и их славянские ученики продолжили свои переводческие труды, находясь в Риме, где были прекрасные библиотеки и много церковных ученых. Но силы Константина уже таяли. Он почувствовал, что приближается его кончина. Тогда он стал усердно просить своего брата не оставлять начатых трудов в славянских землях. Перед кончиной, которая последовала 2 февраля 869 г., Константин принял монашеский постриг с именем Кирилл, и под этим именем он стал великим святым Церкви и небесным покровителем славянских народов. Погребен св. Кирилл в храме св. Климента в Риме. Этот храм в настоящее время является неизменным местом паломничества христиан из славянских стран.

Святой Мефодий, архиепископ Моравский и Паннонский. Св. Мефодий был в середине 869 г. посвящен Римским Папой Адрианом II в епископский сан и затем назначен архиепископом для Моравии и Паннонии, о чем Папа написал в особом послании князьям Ростиславу и Коцелу.

Однако обратный путь св. Мефодия к своей пастве оказался долгим и трудным. Немецкие епископы соседних со славянскими княжествами земель с неодобрением смотрели на деятельность святых братьев, видя утрату своей власти у западных славян. Они воспользовались тем, что в столкновении с королем Людовиком Немецким Ростислав Моравский был взят в плен и вскоре умер. Святой Мефодий в это время находился во владения Паннонского князя Коцела. Оттуда в 870 г. его вызвали на церковный Собор в Баварию в город Регенсбург, где он был арестован и осужден немецкими епископами как похититель их церковной власти и еретик в связи с введением им богослужения на славянском языке вместо латыни. Лишь спустя три года новый Римский Папа Иоанн VIII, узнав о печальной участи Моравского святителя, отменил решение Баварского Собора, и св. Мефодий был освобожден.

С 873 г. и до своей кончины в 885 г. св. Мефодий занимался устройством церковных дел во вверенной ему области. В 880 г. он совершил еще одно путешествие в Рим, где Папа Иоанн VIII благословил его труды, при этом подтвердив прежнее решение Папы Адриана II о том, чтобы за славянским богослужением Священное Писание сначала читалось по-латыни (то есть на официальном языке Римской Церкви), а затем по-славянски.

Особенно напряженными труды св. Мефодия были в последние три года его жизни. Как и раньше, он уделял много внимания подготовке местного славянского духовенства, но главным для него тогда стало продолжение перевода церковных книг. Так, при помощи нескольких священников-славян из числа его учеников им были переведены большинство книг Ветхого Завета и Апокалипсис. Также был завершен перевод богослужебных книг, был переведен сборник церковных правил и гражданских законов (Номоканон, получивший славянское название «Кормчая»), что позволяло в славянских землях упорядочить церковную и государственную жизнь. Наконец, были переведены «книги отеческие», под которыми ученые понимают уставы монашеской жизни и сказания о подвигах святых подвижников (патерики). Возможно также, что трудами св. Мефодия и его учеников было положено начало переводу на славянский язык творений Отцов Церкви.

Кончина св. Мефодия последовала 6 апреля 885 года. Место его погребения в силу исторических превратностей оказалось неизвестным. Предположительно, оно находится в чешском городе Велеграде.

Продолжение дела святых Кирилла и Мефодия – «золотой век» славянской книжности. После кончины св. Мефодия для его учеников наступили тяжелые дни. Сменивший Ростислава на княжеском престоле его племянник Святополк, идя на поводу у немецкого духовенства, не сочувствовал просветительской деятельности Моравского святителя, так что его ученики из числа местных священнослужителей в количестве более двухсот в следующем 886 г. оказались изгнанными из Моравии.

Впрочем, несмотря на неодобрительное отношение к славянской церковной книжности латинствующего духовенства, она продолжила свое бытование у некоторых славянских народов, принадлежащих к Западной Церкви. Так, в X–XII вв. она получила свое развитие в Чехии, где на славянский язык переводится церковная литература с латыни (например, «Беседы на Евангелие» св. Григория I (Двоеслова), Папы Римского), а также создаются оригинальные произведения, такие как жития святых Вячеслава и Людмилы Чешских. Правда, в конце XII в. латинствующее духовенство предпримет усилия к уничтожению славянских книг в Чехии. Однако произведения древнечешской церковной литературы получат к тому времени распространение на Руси и сохранятся до наших дней в древнерусских списках. Также традиция славянской глаголической церковной книжности сохранится в течение многих веков в Хорватии, с чем придется считаться высшей церковной власти в Риме.

Что же касается учеников св. Мефодия, то их ждала новая нива, где их труды принесли обильные плоды.

В 864 г. болгарский князь Борис (правил с 852 по 889 г.) принял крещение, после чего был крещен и весь болгарский народ. При этом стоял вопрос, чью высшую церковную власть признает Болгария – Римского Папы или Константинопольского Патриарха. Дело тогда дошло даже до временного разрыва молитвенного общения между Константинополем и Римом. Но в конце концов князь Борис признал высшую церковную власть над своей страной Константинопольского Патриарха. При этом встал вопрос о просвещении новокрещенного народа. Поэтому, узнав об изгнании учеников св. Мефодия из Моравии, Борис с радостью принял их в своем княжестве. Наиболее видные среди них – святые Климент, Наум, Савва, Горазд -и Ангеларий – стали подлинными просветителями болгар, а через древнеболгарскую церковную книжность и всего православного славянства.

Особенно плодотворно на просветительской ниве потрудился святой Климент, занявший вскоре по прибытии в 886 г. кафедру епископа города Охрида (ныне в Республике Македонии) (ум. 916). Им была основана школа, насчитывавшая небывалое по тем временам число учеников – порядка трех тысяч. Это способствовало быстрому распространению славянской книжности в Болгарии и появлению своих церковных писателей. При этом сам св. Климент оставил после себя немало поучений, в которых он выступает как умелый подражатель лучшим образцам греческой святоотеческой проповеди. Вероятно, он также является составителем житий святых Кирилла и Мефодия.

Высшего своего расцвета славянская книжность в Болгарии достигла в правление князя Симеона (с 893 по 927 г.), которое называют «золотым веком» славянской книжности. Благодаря трудам болгарских книжников этого времени до нас дошли переводы книг Священного Писания, богослужебных последований и другой церковной литературы, выполненные святыми Кириллом и Мефодием и их ближайшими учениками. При этом некоторые из них получили новую редакцию. Также в это время было осуществлено немало новых переводов – главным образом творений греческих Отцов Церкви и житий святых. Стали появляться и произведения древнеболгарских церковных писателей, ориентированные на греческие образцы и представлявшие собой толкования Священного Писания («Учительное Евангелие» Константина, епископа Преславского; «Шестоднев» Иоанна Экзарха), церковные поучения, исторические сказания и службы различным святым.

X в. также ознаменовался для Болгарии ростом политического могущества. По мирному договору с Византией 927 г. болгарский князь Петр был признан царем, а доростольский архиепископ Дамиан – Патриархом Болгарским. Однако в 1014–1018 гг. Византия вновь полностью установит свою власть над Болгарией, но это не помешает дальнейшему развитию славянской книжности. Более того, в XI–XII вв. богатое книжное наследие Болгарии получит распространение на Руси и в Сербии, в которых также появятся свои книжные центры, где будут переписываться книги, пришедшие из Болгарии, и создаваться собственные образцы церковной литературы.

Дополнительные занятия для самоподготовки:

1. Укажите на карте Европы места расселения славянских племен в V–VIII веках.

2. Пользуясь атласом по истории Средних веков, укажите места миссионерских путешествий святых Кирилла и Мефодия.

3. Обсудите в классе следующие вопросы:

– Почему миссия святых Кирилла и Мефодия и их последователей встретила сопротивление со стороны немецкого духовенства?

– Какое значение имеют равноапостольные труды святых Кирилла и Мефодия для православных славянских народов?

Комментарии для сайта Cackle