Кондак о жизни монашеской, в субботу сырную

Содержание

1. Церковнославянский текст Триоди Постной 2. Русский перевод диак. Сергия Цветкова 3.1. Русский сокращённый перевод С.С. Аверинцева 3.2. Исправленный и дополненный русский перевод С.С. Аверинцева 4. Русский перевод иером. Амвросия (Тимрота) (только текст Триоди)

 

1. Церковнославянский текст Триоди Постной

Кондак, глас 8. Подобен: Яко начатки:

Яко благочестия проповедники, и нечестия обуздатели / богоносных собор уяснил еси, подсолнечную осиявающия. / В мире совершенном тех молитвами, / Тебе славящия и величающия сохрани, поющия Ти, Господи: / Аллилуия.

Икос: На красная жития воззрех помышленьми зря бываемая, / и измерив тех болезни, жизнь человеков окаях: / вас же единех ублажих добрую часть избравших, / еже желати Христа, и пребывати с Ним, / и пети присно с пророком Давидом: Аллилуия.

2. Русский перевод диак. Сергия Цветкова

В субботу сырную1

(к инокам).

Кондак, глас 8-й.

Как возлюбленны селения Твои, Господи сил! Посему, Спаситель, живущие в них восхвалят Тебя во веки, поя, воспевая с пророком Давидом: Аллилуиа!

Икосы:

1) (Τοῖς τοῦ βίου τερπνοῖς2 Смотрел я на удовольствия жизни (сей), размышляя о случающемся, и, разсмотрев их печальную (сторону), жизнь смертных счел я бедственною; вас же одних ублажил я, (как) избравших благую часть – чтобы возлюбить Христа и пребывать с Ним, и весело петь с пророком Давидом: аллилуиа!

2) (Ὀυδὲ) Ни одного из смертных не нашел я безпечальным; ибо мир постоянно переменяется: действительно, кого вчера я видел превозносящимся, того ныне вижу упадающим с высоты (его благополучия), бедняка – вдруг сделавшагося богатым, обильнаго всеми средствами – нуждающимся и алчущим. А вы – вне всего этого, ибо поработились всею душею пению аллилуиа.

3) (Ὑφαυχεῖ) Выступает гордо богач пред бедняком, снедая все его достояние; трудится земледелец, владелец же наслаждается трудами его. Тогда как один трудится, другой веселится. Собирает бедный в поте лица (своего), чтобы с трудом получить, чтό он посеет. А ваш труд, подлинно, охраняется, имея всегда неизменную печать: аллилуиа.

4) (Τούς ἀγάμους) Безбрачных мучат надежды, брачных снедают заботы. Безчадных одолевает печаль, (а) многочадных сокрушает скорбь. Одни плачут в браке; а другие опять плачут – о безчадии. У вас же на них великий смех, ибо неизменна ваша радость-аллилуиа.

5) (Ἁλμυρὰ) Чтобы наполнить чрево яствами, отважные, (с презрением опасности) переплывают соленыя морския воды; ибо чрево побуждает их, вверивших жизнь (свою) ветрам, ради приобретения пищи, презирать и бури. А у вас невозмутимая тишина; ибо как тихое пристанище, вы нашли себе (песнь): аллилуиа.

6) (Πειρατὰς) Любящие богатство презирают морских разбойников и зимния бури. Смотря на воздымание волн, они, положим, боятся; однакож не бегут, ибо надежда на получение богатства привлекла их; хотя бы угрожали им; смертию (или задушением), – они этого не устрашаются. Но ваша пещера несокрушима: ибо, как (спасительный) якорь, -д ля вас песнь: аллилуиа.

7) (Ἐξιστάμενος3 С изумлением смотрю я на то зрелище, что вот бездыханен тот, который вчера беседовал со мной: замолк глас говорящий; закрылось око созерцающее,– все органы умолкли. Ибо Бог заключил их, как пишет Он, – чтобы они и не обращались более (Пс. 77:39). Посему мы все поем Богу со гласом; аллилуиа.

8) (Ἵνα δὲ) И вообще, сообразив все, я должен сказать, что все в мире с миром преходит; ибо едва только начнем наслаждаться благами жизни, то должны в то же время помышлять о жительстве нашем во гробе, почему премудрый сказал: «Все суета сует». Ибо, если надобно умереть, – для чего мне трудиться? Итак, хорошо петь Богу в тишине: аллилуиа.

9) (Νῦν) Ныне есть между вами с вопросом мне, если не устно, то мысленно: «вот, лукава, как ты сказал, жизнь сия; а ты, впрочем, ею теперь наслаждаешься. В твоих глазах – бревно, и как ты хочешь вынуть сучек у других? Если хорошо то, что говорить ты,– почему же не делаешь?» По истине я осужден, не помышляя о (пении) аллилуиа.

10) (Ὅμως) При всем том, однако же, не все вместили, как некогда Господь заповедал; ибо, сказавши одному, Он всем сказал: «продай все свое, и следуй за Мною». И одни послушали, как разумные, а другие не вняли (сему гласу), как мне подобные. Ибо я из числа таковых, хотя бы никто не говорил мне (об этом). Посему прошу у вас песни: аллилуиа.

11) (Ὑπὸ πόδας ὑμῶν4 Вы, взирающие на преклоняющагося ныне меня к ногам вашим, молите Господа, чтобы, когда будет Он раздавать награду между вами, была бы память и о мне. Итак послушайте моих слов, от дел же (моих) уклоняйтесь как можно далее; ибо слова (мои) полезны, но поступки постыдны. Почему прошу вместе с вами петь мне аллилуиа.

12) ("Ρύπον) Хорошо – избежали вы житейской нечистоты, и притекли к чистому источнику, ревнуя жизни безплотных: вы не имеете попечения о плоти, не любите того, что оставили; что разорили, того (вновь) не созидаете, дабы не сделаться посмешищем врагу, но, оставаясь прилежными к песнопениям, бодрствуете в песни: аллилуиа.

13) (Ὧν τὸν βίον) Вы ныне справедливо презрели мирскую жизнь, даже оставили и память о сем; однажды навсегда восприняли вы жизнь мирную и тихую, как ангелы, предпочитая один другаго (Рим. 12:10), не говоря: «сие или это – мое»; ибо не имеет монашествующий какой либо собственности, но для всех есть молитва в пении аллилуиа.

14) (Μὴ λλήλων) Вы нисколько не превозноситесь между собою. Ибо, как сказано, что имеешь ты, чего не получил? Не ядый да не осуждает ядущаго, а ядущий пусть почтет не ядущаго (1Кор. 4:7. Рим. 14:3). Ибо один ест но немощи, другой же, напротив, постится по воздержанию; один постоянно трудится, другой с любовию поет; но награда одна обоим вам – аллилуиа.

15) (Ἀλλἐρεῖ τις) Но скажет кто либо; «Я хвалюсь, как знающий писания». Но чему научен был рыбарь Петр, так что предпочтен был Моисею? Пророк этот научился всей премудрости Египетской, сколько можно было. Но когда говорит Петр, Моисей да молчит. Итак не презирай неученаго ты, умеющий петь аллилуиа.

16) (Νευρωθῶμεν) Мы, отрекшиеся от (угождения) телу, укрепляемся, будучи связаны (узами) веры. Ненавидящие нас не дремлют. Посему вооружимся, так чтобы они бежали (от нас). Какое оружие монашествующаго? Смиренное повиновение игумену, любовь к Богу и любовь к братиям и поспешная готовность в (назначенное) время к пению аллилуиа.

17) (Ὃταν) Сколько один пред другим превозносится, столько враг (тайно) посмевается над ним; ибо его дело подкрадываться и внушать (худыя) мысли слабым братиям. Ибо одного он надмевает тем, что он имеет приятный голос, а другаго тем, что он красноречив, и сделав их надменными, сам же первый смеется (над ними). Итак никто из вас да не оставляет когда либо (песнь) аллилуиа.

18) (Ὑπεισῆλθε) Подходил он часто к трудящемуся брату, и говорит: «Что ты напрасно трудишься? Смотри, другой не трудяся первенствует пред тобою; а ты считаешься негоднейшим из всех». И тот (соблазняемый брат), как очень простой, поверил сему (внушению лукаваго), – начал делать опущения в таких делах, в которых (после) оправдывался, и оставив труд, предался разглагольствию. Да неимеем мы никогда разглагольствия, кроме (песни) аллилуиа.

19) (Ψυχικῶς) От души полюбите то правило, которое вы хорошо и благоразумно избрали. Если разногласите между собою, не давайте места лукавому (Еф. 4:26, 27). Пусть никто не имеет наклонности к выходу. Ибо вселукавый, как лев, стережет вас себе в добычу; он и ограду (обители) обходит, кругом ища агнца для снедения. Почему да бежим к песни аллилуиа.

20. (Ἄν ὁ νοῦς) Если помысл твой когда либо соблазняет тебя, побуждая тебя к выходу, и говорит: «Для чего ты здесь заключился? Сколько вне (обители) сделались праведными!» -ты тотчас (про себя) скажи (в ответ), что знаешь хорошо, что я видел великое пререкание и и многое беззаконие в городах. Почему всегда пребывай поющим Богу аллилуиа.

21) (Λέγει) Говорит он опять к тебе: «ты не можешь исполнять монашескаго правила; ибо это бремя тяжкое и неудобоносимое, и кто его не несет, остается без пользы»,– ты тотчас скажешь этому льстецу своему: «найди мне правило по силе (моей) (Мф. 23:4. Лк. 11:46); ибо, если я сего не исполню, то возьмусь за другое. Если я не могу трудиться, то буду петь с прилежанием аллилуиа.»

22) (Μετὰ5 Вместе с делателями, которых Господь призвал в (Свой) виноградник, и вы позаботились потрудиться. Прогнав немощное плоти, вы восприяли чин ангельский. Если взойдете в единонадесятый час вместе с понесшими зной (Mф. 20), то и вам будет равное (с ними) наследие в песни аллилуиѻПосле сего икоса следующие 4 икоса в Афон. Кондакарии не помещены..

23) (Ὁ ἐιπῶν) Рекший: «Я есмь виноградная лоза, а вы ветви Мои», сказал сие, объясняя (теснейшее) единение Его с нами. Почему всячески будем трудиться, и с трудом будем поступать так, что Он был в нас, а мы в Нем; поскольку Он хощет, и с радостию слушает наше пение аллилуиа.

24) (Στεῤῥωθέντες) Итак вы, утвердившиеся в вере,– стойте (1Кор. 16:13; Рим. 11:20); преклоняя выи ваши долу, душею же зря горе ко Христу, вы совершенно не думайте о земном, ожидая и ревнуя, по преставлении от сей жизни, водвориться в селениях святых, дабы, подобно как здесь, и там вы пели аллилуиа.

25) (Ὀ καιρὸς) Время радости вашей наступило; ибо скоро Господь приидет; чертог ожидает Жениха, и вы сияете светильниками, как благоразумные девствуете. Ибо девство есть чистота души, чрез которую вы имеете созерцать славу Христа, держа пред Ним светильники, и вопия: аллилуиа.

26) (Ὑπ ἐμοῦ) Ныне от меня научитесь, вы, желавшие некогда осуждать меня. Посему помолитесь Господу, чтобы и я вместе со всеми вами получил прощение, и наслаждался с вами оною вечно-живущею радостию. Ибо вы- благоухание Божие, и я прошу вас всегда петь вместе со мною аллилуиа.

27) (Τῶν ἀγγέλων) Жить ныне вам жизнию ангельскою, – это великое дело даровал вам Господь; но еще большее благо вы найдете себе в том, что нашли игумена, как брата, со всеми кротко обращающагося, по наружности хотя беднаго, но богатаго умом, по чину выше вас, а желанием подле вас, всех любящаго, всех призывающаго к пению аллилуиа.

28) (Ὁυκ άρχεῖ μοι) Нет у меня слова достаточнаго к похвале столь великой его кротости, и между нами есть свидетели мне, и притом подтверждающие слова мои делами; ибо часто многие из агнцев уходили из сей обители, но возвратились по его молитве, которых он приняв, опять поставил к пению аллилуиа,

29) (Σύ οῦν) Ты, Господи, как всемогущий, управи жизнь нашу сию, сохрани для пастыря стадо, и утверди меня его молитвами. Дай нам на многия лета иметь воспоминание об этом вожде стада (Христова), и излей на нас ныне Твои милости, для благоприятнаго пения и непрестаннаго к Тебе восклицания: аллилуиа.

Источник : Кондаки и икосы св. Романа Сладкопевца на некоторые дни святым, некоторые дни недели, некоторыя недели, на двунадесятые праздники и на каждый день страстной седмицы, и стихиры его же на предпразднственные и попразднственные дни пред Рождеством Христовым и по Рождестве Христове. / Перевод Диакона Сергия Цветкова. – М.: Типография Л. Ф. Снегирева, 1881. – С. 65– 70.

3.1. Русский сокращённый перевод С.С. Аверинцева

(ошибочно озаглавлен как «На усопших»)

Кукулий

Сколь сладостны кущи Твои и возлюбленны,

Боже и Господи сил!

В них же обитающие, Спасителю наш,

Во веки веков воспоют Тебя,

Восхваляя, восславляя,

Давидовым оным напевом:

«Аллилуия!»

Икос 1

Созерцая земные веселия,

Помышляя в уме об увиденном,

Восскорбел я, постигнувши явственно,

Сколь горька сия чаша житейская!

Вас одних почел я блаженными.

Что избрали в жизни благую часть,

Возлюбили Иисуса Сладчайшего

И ликуя пророку подпеваете:

«Аллилуия!»

Икос 2

Не видал я в мире бесскорбного,

Ибо жизни превратно кружение:

Кто вчера величался гордынею,

Того ныне зрю я поверженным,

И плетется с сумою роскошествовавший,

И терзается гладом изобиловавший;

Вы одни, спасены от превратностей,

Воспеваете в вечном служении:

«Аллилуия!»

Икос 4

Неженатый в тоске угрызается,

А женатый в суете надрывается;

Бездетный терзаем печалями,

Многодетный снедаем заботами;

Те во браке печалью снедаемы.

Те в безбрачьи бесчадьем терзаемы,

Только вы посмеетесь сим горестям.

Ибо ваша радость небренная –

«Аллилуия!»

Икос 5

Ради алчной своей ненасытности

Человек и по морю отважился

Совершать смертельное странствие.

Угождая чреву и похоти,

Он вверяется ветрам и парусу,

Небрежет о погибели горестной.

Лишь для вас – затишье безбурное,

Ибо вы обрели гавань тихую –

«Аллилуия!»

Икос 7

Ныне же разум помрачается:

Брата зрю бездыханным, безжизненным,

С кем вчера, вчера лишь беседовал.

Онемели уста говорливые,

Угасли очи проворные;

Все строение телесное замерло,

Господней рукой запечатано.

Воспоем же в трепете, братие:

«Аллилуия!»

Источник: Гимны / Пер. с греч.: С.С.Аверинцев // Памятники византийской литературы IV-IX веков. – М.: Наука, 1968. – С. 209–210

3.2. Исправленный и дополненный русский перевод С.С. Аверинцева

Кукулий I

Как благочестия вестников и на злочестие ратников

богоносцев собор осиянный

поставил миру Ты светить подлунному;

их молитвами, Боже, в несмутимом покое

Тебя величающих. Тебя славословящих

сохрани, огради, да поем Тебе:

«Аллилуйя!»

Кукулий II

От жизни мира дельного к высотам Рая умного

свершая преселение, взываем в покаянии:

«Сам, о Благий, помилуй тех, что Тебя взыскуют:

вот, мы все блага мира оставили,

да Тебя обретем, поющие:

«Аллилуйя!»

Кукулий III

Сколь возлюбленны шатры Твои, Господи сил!

В них же вселившиеся, Спасителю наш,

во веки веков вознесут Тебя,

славословя, песнословя,

купно с пророком Давидом:

«Аллилуйя!»

Икос 1

Созерцая земные веселия,

помышляя в уме об увиденном,

восскорбел я, постигнувши явственно,

сколь горька сия чаша житейская!

Вас единых почел я блаженными,

часть благую избравших с Мариею,

волей всей ко Христу прилепившихся

и с Давидом светло воспевающих:

«Аллилуйя!»

Икос 2

Не видал я меж смертных бесскорбного,

ибо мира превратно кружение:

кто вчера возносился гордынею,

того зрю с высоты низвергаемым;

богатевший с сумою скитается,

роскошь знавший нуждою терзается;

вы одни остаетесь свободными,

кто свой дух покорил песнопению:

«Аллилуйя!»

Икос 3

Над убогим богатый ругается,

пожирает его достояние;

слезы пахарю, прибыль владетелю,

труд сему, и роскошества оному;

потом многим бедняк обливается,

чтобы все отнялось и развеялось!

Плод же ваших трудов нерушимою

запечатан Христовой печатию:

«Аллилуйя!»

Икос 4

Се, безбрачным надежд отсечение,

в браке ж сущим забот изобилие;

се, бесчадный терзаем печалию,

многочадный снедаем тревогою;

эти многим томимы томлением,

тем же плач предлежит о бездетности;

вы одни посмеетесь сим горестям,

ибо ваша услада небренная –

«Аллилуйя!»

Икос 5

Горьки воды пучины губительной,

сладки яства гортани заморские;

и плывут человеки над бездною,

понуждаемы чревом и алчностью,

предают себя палубе зыблемой,

небрегут о погибели горестной;

безмятежно лишь ваше пристанище,

ибо якорь ваш есть песнопение –

«Аллилуйя!»

Икос 6

О пиратах, о бурях, о бедствиях

не помыслит наживы возжаждавший;

испытав же валов возмущение,

задрожит, но отнюдь не отступится;

он готов для надежды обманчивой

смерти зрак приступающей вытерпеть;

только вы среди моря житейского

обрели ограждение верное –

«Аллилуйя!»

Икос 7 (иной)

По земле вы прошли, непорочные,

будто сроду земли не коснулися;

о земле отложив помышление,

вы стезею восходите подвига;

вы послушали сердцем рачительным,

люди Божии, голоса Божьего,

«приидите ко Мне», – возвестившего,

– «ибо в радость Мне ваше взывание:

«Аллилуйя!»

Икос 8

Словом кратким объемлю реченное:

мир преходит и мира прельщение;

коль житейские блага стяжаем мы,

лишь ко гробу себя приближаем мы.

Дивно слово, что Мудрый нам вымолвил.

«Суета сует, духа томление!»

Предлежит нам гроб, к чему ж столько злоб?

Но прекрасно воспеть в безмятежности:

«Аллилуйя!»

Икос 9

Знаю, знаю, как вы мне ответите,

не устами, так мыслию молвите:

«Ты нас учишь о мира превратности,

что же сам прилепляешься к бренному?

На сучок в оке брата взираешь ли,

а бревна в твоем оке не чувствуешь?

Если истину зришь, почто не творишь?»

Как спасусь, не радевший о милостном

«Аллилуйя!»

Икос 10

Так, не все мы вместили веление,

что от Господа нам заповедано;

всем сказал он, прорекши единому:

«Все раздай, да за Мною последуешь».

Мудрым сердцем внимали разумные,

но не вняли, как я, нерадивые.

И без ваших слов знаю, сам я таков;

сего ради прошу за меня воспеть:

«Аллилуйя!»

Икос 11

В том корысть мне, чтоб множилось рвение

вашей воли, избравшей служение;

я ищу, назидая вас в истине,

купно с вами сподобиться милости;

так послушайте слов моих, братие,

дел же скверных моих отвращайтеся!

И без дел приимите воспевшего

вам в урок сие слово единое:

«Аллилуйя!»

Икос 12

Вы бежали от мира нечистого

и прибегли к источнику светлому;

вы избрали бесплотное жительство

так о плотском оставьте и помыслы, –

не любите того, что покинули,

не влекитесь к тому, что отвергнули,

да врагу не доставите радости;

но трезвитеся духом, поющие:

«Аллилуйя!»

Икос 13

Все, чего вы на деле чуждаетесь,

изгоните из мыслей со тщанием;

вы отверглись раздоров и зависти,

соревнуя согласию ангелов, –

друг пред дружкою благоуветливы,

позабудьте слова «твое» да «мое»;

не имеет монах обладания,

кроме общего всем достояния:

«Аллилуйя!»

Икос 14

Не хвалитесь дарами духовными:

что имеешь, есть милость от Господа;

пусть не судит воздержный вкушавшего,

пусть почтит и вкушавший алкавшего,

ибо этот вкушает по немощи,

тот же подвиг приемлет по ревности,

здесь услада псалма, там заслуга поста,

но награда одна возлюбившим Христа –

«Аллилуйя!»

Икос 15

Или скажешь: «Мне честь особливая,

как стяжавшему знание книжное»?

О Петре ты помысли, о рыбаре,

Моисея превыше поставленном!

Всю премудрость египтян, как молвится,

превзошел тот пророк, и до тонкости;

но глаголет Петр, и молчит Моисей!

Не гнушайся ж невеждою, сведавший

«Аллилуйя!»

Икос 256

Приближается время веселия,

скоро, скоро Христово пришествие;

Жениха вы на брак провожаете,

и в руках ваших ясны светильники,

ибо в девстве пожили вы праведно.

Что есть девство? Души целомудрие,

Силой коего славу Господнюю

вы возможете зреть, припеваючи:

"Аллилуйя!»

Источник : На Иуду Предателя. Гимн. О жизни монашеской. // От берегов Босфора до берегов Евфрата. / Пер. и комм. С. С. Аверинцева. М.: Наука (ГРВЛ), 1987. 360 стр. С. 252–262.

4. Русский перевод иером. Амвросия (Тимрота) (только текст Триоди)

Кондак, глас 8

Как благочестия провозвестников и нечестия обуздателей, / сонм богоносцев Ты украсил / все под солнцем озаряющий. / Их мольбами в мире совершенном / Тебя славящих и величающих сохрани, / поющих Тебе, Господи: «Аллилуия».

Икос: В удовольствия житейские я всмотрелся, / мысленно созерцая случающееся, / и исследовав их мучительность, / жизнь смертных счел злосчастной, / вас же одних блаженными назвал, / долю прекрасную избравших: / жаждать Христа, и с Ним пребывать, / и радостно с пророком Давидом воспевать: «Аллилуия».

* * *

1

Переведено из Analecta Sacra Card. Pitri. Творение св. Романа Сладкопевца. Акростих, из начальных слов каждаго икоса: τοῦ ταπεινοῦ Ρωμανοῦ ψαλμὸς υτος. Протоиереем Боголюбским переведено с Афонскаго в Душ. Чтении 1873 г.

2

В изложении сего собрания икосов, у Кард. Питры вышел подобный акростих на латин. языке: Humilis Romani psalmus hicce est – это песнопение Смиреннаго Романа.

3

В Афонском кондакарии этот икос пропущен.

4

Вместо сего икоса, в Афон. кондакарии поставлен икос начинающийся; ὑπεγκάιω...

5

Вместо сего икоса в Аф. кондакарии помещен тот же самый, который здесь ниже – 27, только начинающийся с слов: Μεγάν ἡμῖν παρέσχεν о Κσ....

6

Икосы 16–24, 26–29 пропущены; икос 25 помещён у С.С. Аверинцева под №16.

Комментарии для сайта Cackle