Кондак на Преображение Господне

Источник

Кардинал Питра признаёт этот кондак несомненным творением прп. Романа, но Ж. Гродидье де Матон называет автора кондака анонимным. (Romanos le Mélode et les origines de la poésie religieuse à Byzance, с.88)

Содержание

11. Церковно-славянский текст Минеи. 2. Русский перевод диак. Сергия Цветкова. 3. Русский перевод иером. Амвросия (Тимрота) (только текст Минеи) 4. Русский перевод сайта Pravoslavie.ru (только кондак-проимий) 5. Русский перевод прот. Серафима Слободского (только кондак-проимий) 6. Иной русский перевод.

 

1. Церковно-славянский текст Минеи.

Кондак, глас 7. Самогласен:

На горе преобразился еси, / и якоже вмещаху ученицы Твои, / славу Твою, Христе Боже, видеша, / да егда Тя узрят распинаема, / страдание убо уразумеют вольное, / мирови же проповедят, / яко Ты еси воистинну Отчее сияние.

Икос:

Востаните, ленивии, иже всегда низу поникшии в землю души моея помыслы, / возмитеся и возвыситеся на высоту Божественнаго восхождения. / Притецем к Петру и к Зеведеевым / и вкупе со онеми Фаворскую гору достигнем, / да видим с ними славу Бога нашего, глас же услышим, / егоже свыше слышаша и проповедаша Отчее сияние.

2. Русский перевод диак. Сергия Цветкова.

На Преображение Господне.

Кондак, глас 7-й самогласен.1

На горе Ты преобразился, и сколько вмещали ученики (Твои), они созерцали славу Твою, Христе Боже: дабы, когда узрят Тебя распинаемаго, уразумели они (γνωρίσωσιν)2 страдание (Твое) добровольное, а миру проповедали, что Ты воистинну Отчее сияние (Евр. 1:3).

Икосы;

1) (Ἐγέρθητε) Пробудитесь, безпечные (мои) помыслы, не пресмыкайтеся всегда по земле, не приклоняйте к земле душу мою; поднимитесь, и вознеситесь на высоту божественнаго восхождения. Притечем к Петру и к сынам Зеведеевым, и вместе с ними поспешим на гору Фаворскую, да узрим с ними славу Бога нашего, и услышим глас, который они свыше услышали, и проповедали Отчее сияние.

2) (Ἱδού) Итак что же я вижу?3 С нами вместе идут, и (даже) усердно (нас) предупреждают, по истине горячие любители божественных видений, настоящий народ Божий. Итак все мы да воспользуемся прямыми стезями евангельскими, проходя (сей) прямой путь неизменно. Ибо отсюда явно познаются спасительныя шествия (πορεῖαι) Божии; отсюда явилось, возсияло душам нашим Отчее сияние.

3) (Σαφῶς) Матфей, Марк и Лука в своих писаниях ясно повествуют нам о страшном и божественном преображении. А что они скажут, теперь послушаем. После сильнаго дерзновения Петра и после исповедания им (веры в Иисуса Христа, как Сына Божия), они приводят (Самаго Господа) говорящим: «Мне должно пострадать и умереть, ибо Я хощу сего, и беззаконники нападут на Меня как ветры, но они не уничтожат Отчее сияние.»

4) (Τάς ον) «Ничто да не смущает сердце ваше; ибо Я, желая предать душу Мою за всех, возмогу и положить ее, и (опять) принять ее. Ибо, если сего не восхощу, то нет ни одного, ктобы мог удержать (Меня в этом). Если Я Сам не повелю, то не смеет приступить ко Мне смерть; Я уловляю ее Плотию (Моею). Она вооружается, но уловится в сети, сокрушится тростию; ад опустошится, когда восприимет Отчее сияние».

5) (Ἡ κτίσις) «Вся тварь проповедывает Меня Создателем своим, и на престоле, и на кресте; так что сотник, увидев тогда землетрясение и (другия поразительныя) явления, вместе с разбойником скажет: «Воистинну Божий Сын добровольно страждет». И нечестивая толпа, хотя и скрежещет от ярости, однакож вместе с тем она исчезнет. Итак, если кто любит Меня, тот да возмет крест свой, и последует за Мною (Мк. 8:34). Ибо, если они и умертвят (Меня), но они падут, и воскреснет Отчее сияние».

6) (Νυνὶ δὲ) «Но однакоже ныне Я показываю вам, (хотя) и прежде времени, Свое достоинство, дабы вы получили ободрение; ибо Я, Сын Божий, имею быть тогда в поношении, как, по-видимому, разоряющий закон Моисеев; ибо Я Господь и (самаго) Моисея и закона, и потому, что Я, по естеству (Своему) – истинный Бог, а не ложный. В средину людей (т. е. явно) прииду4 Я, как исполненный ревностию человек, и объявит Меня Отчее сияние.»

7) (Μετὰ δὲ) Но после сих слов Своих, Искупитель, спустя не много дней, взяв для сего (εις ταὐτό) (для подтверждения слов Своих самым делом) с Собою Петра и Иакова и Иоанна, брата его, возводит их на гору, и преображается пред ними, и вдруг показывается (светоносным), как солнце, и два мужа находящиеся с Ним явились поющими и глаголющими: «Едине Святе, Ты воистинну Отчее сияние.»

8) (Ἐβόα) Один из них воскликнул: «Я некогда принял от Тебя скрижали (τὰς πλάκας) на горе Синайской, и о Тебе возвестил неблагодарным и безразсудным, предсказав им дерзостным обо всем: этим ли воздать Господу дерзаете, вы пребеззаконные? Ибо Ты предпоказал мне, как они вознамерются Тебя, всех Жизнь, повесить на древе, да избежать смерти взирающие на Тебя, Отчее сияние.»

9) (Τοιαῦτα) Сказав это, сей дал, после того, место и другому воспевать и восклицать к Искупителю: «На огненной колеснице Ты, Владыко, вознес меня, раба Твоего, и имеешь не сожечь заушающаго Тебя раба, и опять, будучи Судиею всех, предстать Пилату». Тут тотчас Петр, подходит хотя со страхом, но впрочем предстоит, говоря: «Владыко, я буду говорить, и да не сожжешь меня Ты, Отчее сияние.»

10) (Ἀφ’ ὦν) Посему Кифа узнав собеседующих из того, что высказали они, отвечал Господу, и говорит (Ему): «Хорошо, Человеколюбче, быть нам здесь всегда, и если хощешь, скажи – мы сотворим отдельныя сени (σκηνὰς) Тебе, Моисею и Илии, рабам Твоим». Но в

то время, как он говорит это, – свыше осенило их светлое облако, показывающее блистание невещественное, чистое, Отчее сияние.

11) (Μεγάλως) Сильно устрашило учеников (Христовых) не одно только сие страшное явление, но притом еще и глас, прозвучавший так громогласно, (что) они, наклонив к низу главы свои, падают на землю. Ибо как прежде на Иордане, так и ныне Отец возвестил о Сыне (Своем): «Сей есть Сын Мой; Его», говорит Он, «слушайте; ибо в Нем Мое благоволение». Итак все (теперь) скажите: Иисус есть Отчее сияние.

12) (Ὁρτε) Обратите внимание, возлюбленные, на ясное, (поучительное содержание сего) чуда. Ибо, как скоро пришел глас, то Илия (сделался) невидим, и вместе с Моисеем они скрылись; а остался один Христос, да бы слышанное ими (учениками Христовыми) провозвещение Отца не показалось для них сомнительным. Когда они были все три вместе, Он не объяснил, для чего это было; но для них было ясно и понятно Отчее сияние.

13) (Ῥαδία) Скорое и ясное было понятие Петра, (как это видно из того), что объясняет сам он; было также разумение и (у других) святых учеников, ибо не малое было различие между Господом славы стоящим и ими, как рабами Его, собеседующими со Владыкою всех. Он послал свет и все просветил: они же были осияваемы, едва перенося (μόλις βλέποντες), ужасаясь, и прославляя Отчее сияние.

14) (Φωτὸς) Когда столь великий свет и Божественный глас в то время поразил их, как сказал я не задолго пред сим, то ученики моляся, с наклоненными к низу главами, закрывали лица (свои). А после того, как это уже окончилось, Творец всего возбуждает их и возстановляет, говоря (к ним) кротким гласом: «Встаньте, други мои, и о сем умолчите, до тех пор, пока увидите (воскресшим) из мертвых (Меня), Отчее сияние.»

15) (Ὢ τῆς ἀμέτρου χαρς) О, безмерна была та радость, какую получили (сии) мудрые ученики Господа! И они сошли вместе с Ним с горы, поспешая благовестить (о сем) и прочим (своим соученикам). Но может быть, вы спросите, почему (любовию) божественною сии теперь предпочтены прочим (своим) сослужителям. А я на сие не скажу ничего новаго или особеннаго, а (только) то, чему научают речения мудрыя, боговдохновенныя, которыми благоугождается5 Отчее сияние.

16) (Συνῆν) По достоинству вместе с ними был Петр, как любящий более, чем все прочие, и как уже получивший дерзновение на первоначальное откровение (ἀποκάλυψιν) (т. е. исповедание его), почему он и называется Петр. Был вместе с ним и сын Зеведеев. Ибо всех Спаситель любил его паче всех; он же, притом, и девственник, и один называется возлежавшим на персях (Христовых). Почему он преисполнен благодати и богословствует об Отчем Сиянии.

17) (Ἰάκοβος) С ним взят был Иаков, мудрый брат Иоанна, слышавший вместе с ним (Божественный глас на горе) и призванный вместе с Господом пить чашу, то есть, участвовать в страданиях Его, и подвизаться даже до смерти за славу Божию. И он явился твердым, когда Ирод намеревался много облагодетельствовать евреев, если бы кто (из них) умертвил проповедующаго Отчее сияние.

18) (Νῦν οῦν) Итак ныне, Ты, великий Боже, сотворивший все словом Своим, чудесно просвещающий иереев и царей, возвесели и народ Твой во свете и силе Твоей;– Ты, посылающий нам лучи Своего милосердия и прогоняющий всякое находящее на нас помрачение, возниспосли на нас великия милости Твоя, да пребудем несмущенными, имея стеною, Господи, Рождшую Тебя, Отчее сияние.

Источник: Кондаки и икосы св. Романа Сладкопевца на некоторые дни святым, некоторые дни недели, некоторыя недели, на двунадесятые праздники и на каждый день страстной седмицы, и стихиры его же на предпразднственные и попразднственные дни пред Рождеством Христовым и по Рождестве Христове. / Перевод Диакона Сергия Цветкова. – М.: Типография Л. Ф. Снегирева, 1881. – С. 174–178.

3. Русский перевод иером. Амвросия (Тимрота) (только текст Минеи)

Кондак самогласный, глас 7

На горе преобразился Ты, / и, насколько могли вместить ученики Твои, / они славу Твою, Христе Боже, созерцали, / чтобы, когда Тебя увидят распинаемым, / уразумели, что Твоё страдание – добровольное / и миру возвестили, / что Ты – воистину Отчее сияние.

Икос:

Пробудитесь, ленивые, / не будьте всегда внизу влачащимися! / Приклоняющие к земле душу мою помыслы, воспряньте / и поднимитесь на высоту Божественного восхождения! / Поспешим к Петру и к сынам Зеведеевым / и вместе с ними Фаворской горы достигнем, / чтобы увидеть с ними славу Бога нашего и услышать глас, / тот, что свыше они услышали / и провозгласили об Отчем Сиянии.

4. Русский перевод сайта Pravoslavie.ru (только кондак-проимий)

Ты преобразился, Христе Боже, на горе, и ученики Твои созерцали славу Твою, насколько могли воспринять ее, чтобы, когда увидят Тебя распинаемым, уразумели, что страдание Твое добровольно, и проповедали миру, что Ты воистину Отчее сияние.

Источник : Объяснения церковных и домашних молитв

http://www.pravoslavie.ru/put/biblio/molitva/99.htm

5. Русский перевод прот. Серафима Слободского (только кондак-проимий)

Христе Боже, Ты преобразился на горе, и ученики Твои видели, насколько им позволяли их человеческие силы, славу Твою, чтобы они поняли, что Ты страдаешь добровольно, когда увидят Тебя распинаемым, а всему бы миру проповедовали, что Ты воистину есть сияние Твоего Отца Небесного.

Источник : «Закон Божий»

6. Иной русский перевод.

На горе преобразился Ты, и насколько могли ученики Твои, славу Твою, Христос Бог, увидели; чтобы, видя Тебя распинаемого, поняли добровольность страдания, миру же проповедали, что Ты воистину сияние Отца.

* * *

1

Переведено из Anal. sacra К. Pitri с греч. языка. Из начальных букв каждаго икоса – акростих: ἑις τήν μεταμόρφωσιν – на Преображение. Неотъемлемыя и особенныя свойства и обороты речи, принадлежащей св. Роману, какия находит в сем творении и К. Piträ «elegans dictio, in verbis proprietas, in serie concinitas et caet»... дают несомненное право назвать оное творением св. Романа. Тоже самое переведено протоиереем Боголюбским с Афонск. кондакария. Душеп. Чт. 1870 г.

2

В Аф. кондакарии: νοήσωσιν.

3

δού δὴ τί θεωρῶ; а в Афонском кондакарии: Ἱδού καιρὸς ἐορτῆς

4

Ἐλεύσομαι – в Аф. кондакарии: ἐλεύσεται.

5

ἀρέσκεται в Anal. Sacra и в Аф. кондакарии.


Источник: Кондаки и икосы св. Романа Сладкопевца на некоторые дни святым, некоторые дни недели, некоторые недели, на двунадесятые праздники и на каждый день страстной седмицы и стихиры его же на препразднственные и попразднственные дни пред рождеством Христовым и по рождестве Христове / Пер. диакона Сергия Цветкова. - Москва : тип. Л.Ф. Снегирева, 1881. 201 с. / Кондак на Преображение Господне. 174-178 с.

Комментарии для сайта Cackle