иером. Иаков (Цветков)

Источник

Св. апостолу Филиппу74

(Ноября 14-го).

Кондак, глас 8-й.

Учениями своими, блаженне, ты Христоподражательно просветил мир, и всем немощствующим даровал (διένειμα;) здравие, Филиппе, все совершая по божественной заповеди; молися за нас, совершающих с любовию память твою.

Икосы:

(῾Ως) поскольку ты таинник горней премудрости, Христов служитель, просвещающий народы, и обращающий всех от (идольскаго) заблуждения к вере (Христовой): посему умоляю тебя, мудрый Филиппе апостоле, не презри гласы верных воспевающих тебя в песнях и вопиющих: «Да избавимся от многих (πολλῶν) искушены мы притекшие к тебе, всех находящихся в опасностях теплейший предстателю.

(Δρομάιως) Ты, блаженне, услышав глас Христа, тебя призывающего, скоро и неуклонно последовал (за Ним) для ловитвы всех человеков находящихся в заблуждении, (и для обращения их) к пути неблазненному, апостоле Филиппе. Посему Он соделывает тебя поистине сосудом избрания (Деян. 9:15) и вместилищем мудрости, изливающейся от Духа Его, и ходатаем вопиющих: «Ты, находящихся в опасностях теплейший предстателю!»

(Ἡνίκα) Когда вместе с Господом ты возсядешь на едином от дванадесяти престолов, дабы судить неверовавших от колен Израилевых: тогда, защитнике (мой), соделай, чтобы Бог (явился) благосердным, Филиппе апостоле, ко мне, поистине (ὑπαρχοντι) бедному певцу твоему; да избавить Он от всякия скорби от души песнословящих тебя, преблаженне, – всех сущих в опасностях теплейший предстателю.

* * *

74

Переведено из Anal.sacra.Творение неизвестного песнописца, составленное по подражанию кондаку с икосами святителю Николаю (твор. Св. Феодора Студита), как значится в Корзинском кодексе (in f. 16), из которого заимствовал Питра. В Афонском кондакарии сих кондака и икосов нет. Акростих здесь предлагаемых икосов нет. Акростих здесь предлагаемых икосов: ῾Ωδὴ. – О св. ап. Филиппе, кроме сведений находящихся в Евангелии и в книге Деяний апостольских (Ин. 1:43–48; Ин.6:7; Ин.12: 20–22; Ин. 14:20; Деян. 8:5–12;–26ст: до конца главы), довольно пространно повествуется славянской Четье-Минее, под показанным числом. Как известно, проповедания Евангелия, он получил себе в жребий Азийские страны, где, сияя славаю божественных чудес, он приобретал множество верующих мрежею учений своих. Из множества необычных чудес, сопровождавших апостольское его служение, особенное внимание обращают на себя следующие: 1) умилосердившись над неутешным плачемодной женщины, в Галелее, несшей на руках своих умершего сына – младенца, он воскресил его одним простертием руки к телу младенца, и словами: «Востани, повелевает ти Христос мною проповедуемый»; 2) В Иераполе, городе Сирском, для уверения грубых язычников в истине проповедуемого им божественного учения, он, по молитве, воскресил также мертвеца, и заставил его говорить, и свидетельствовать перед всеми благодарение Господу, силою которого воскресил его св. апостол. 3) Наконец, когда после св. Филиппа, распятого стремглав, распяли и его верного спутника и сподвижника его, св. апостола Варфоломея, а на св. Филиппа, между тем, бросали камнем жестокосердые язычники (во главе которых был сам градоначальник и верховный судья): в то время внезапно произошло великое землетрясение, при котором разверзлась земля, и поглатила всех наругавшихся над св. апосталами. Но ап. Филипп оставался тогда еще в живых, и, распятый на древе, христоподражательно молился за свих врагов; – и, вот, какое, при сем произошло никода ни кем не слыханное чудо: по молитве св. ап. Филиппа, земля возвратила живыми всех, – весь народ Иерапольский, обреченный дотоле, судом Божиим, на гибель, кроме только одних главных и упорных вождей языческого неверия, именно: кроме градоначальника и жрецов языческих, на которых, по ожесточенности сердец их, не действовали ни словесные убеждения, ни сила чудес св. апостолов, которые (чудеса), при всей, необычайности истинности божественного происхождения их, они, вопреки совести своей, признавали (чему и всех других учили) не более, как за дела великих чародеев.


Источник: Кондаки и икосы разных церковных песнописцев известные под названием безымянных : перевод с древнегреческого в первый раз, на русское наречие, иеромонаха Иакова (Цветкова) – М.: Тип. Л.Ф. Снегирева, 1885. – 193 с.

Комментарии для сайта Cackle