иером. Иаков (Цветков)

Источник

На преполовение пятидесятницы52

Кондак, глас 4-й. Подоб.: Вознесыйся...

В преполовение законнаго праздника, Ты, всех Творец и Владыка, к предстоящим глаголал, Христе Боже: «Приидите и почерпните воду безсмертия». Посему припадаем к Тебе и верно вопиям: «Даруй нам щедроты Твоя, ибо Ты – источник жизни нашея.

Икосы:

(Τήν χερσωθε͂ισαν) Токами кровей Твоих ороси мою душу изсохшую от бездождия прегрешений, и соделай ее плодоносною добродетелями. Ибо Ты, Всесвятый Слове Божий, рек, чтобы все приходили и почерпали воду нетления, живую и очищающую грехи воспевающих славное и божественное Твое возстание, подай, Б лаже, поистине с высоты пришедшую силу (Пресвятаго) Духа ученикам Твоим, ведущим Тебя как Бога. Ибо Ты источник жизни нашея.

(Ὁ τώ Μωσε͂ι) Явившийся на горе Синайской Моесею, и начертавший ему скрижали закона, ныне осуждается от Иудеев как оскверняющий субботы; и терпит (φέρει) Человеколюбец, благодеющий, врачующий всех заболевших неисцельно и преисполненных вином нечестия (ὄινω ἀμαρτίας),53 изливающий на них (Свою) Кровь и воду, истекшия из животворящаго ребра Его, и подающий оныя верующим во оставление греьхов ибо Ты источник жизни нашея.

(῾´Υδωρ ἀιθέρων) Содержаний воду воздушную (Быт.1:7) дланями и Правящей глубинами (человеческаго) сердца (Иудиф.7:14.), Слово Безначальнаго Отца, просит воды от бедной жены, и дарует ей воду отпущения (грехов): ибо, на Котораго она взирала как на (обыкновеннаго) человека, Того она после проповедует как (всех) Царя и Предведца, Бога и вместе человека. Посему и мы, подражая ныне ей, и непрестанно прося себя» у Христа воды покаяния, отступим от всякою зла; ибо Он есть источник жизни нашея.

* * *

52

Переведено с греч. из Anal, sacra. Творение неизвестного песнописца. Кондак и теже икосы находятся и в Афонском кондакарии (См. кондакарии архим. Амфилохия, стран.: 149 и 197).

53

Καὶ τῦν νῶτων πεπληγμένους ὑπὸ τής αμαρτίας. Кроме сего, разночтений не встречается, в Афонском кондакарии.


Источник: Кондаки и икосы разных церковных песнописцев известные под названием безымянных : перевод с древнегреческого в первый раз, на русское наречие, иеромонаха Иакова (Цветкова) – М.: Тип. Л.Ф. Снегирева, 1885. – 193 с.

Комментарии для сайта Cackle