иером. Иаков (Цветков)

Источник

Святым мученикам младенцам, убиенным (в числе 14,000) за Христа от Ирода33

Кондак,глас 3-й, Подоб. Дева днесъ...

Ныне Церковь Божия празднует праздник попразднественный рождества (по плоти) Бога; ибо радуется, с веселием торжествуя, и всех призывая к пению, чтобы благодарственно прославлять великую державу Сущаго прежде век Бога.

Икосы:

(Νεῦσον) Призри, Слове Божий, на мое окаянное сердце, Ты, который повелением (νεύματι) своим сотворил всякое создание, и просвети мой – жалкой души моей – ум, да воспою богоизбранных и поистине пресвятых младенцев, которых Ирод страшно умертвил, а Иерусалим ныне предпринял (исполнить cиe по его велению). Там слышан был плач и рыдание, и вопль множества (πολλών) детей. Рахиль была сильно плачущею, и подлинно не хотела утешиться; ибо их нет. (Но всегда) велика держава Сущаго прежде век Бога.

(Ἡ τῶν μάγων) Тщание и дерзновение волхвов исполнило смятением (κραυγῆς) всю Иудею: они спрашивали о Христе, рождшемся Царе миpa. Почему нечестивейший Ирод, как скоро услышал cиe, вместе со священниками изследовал закон и предречения пророческия, дабы узнать, где подлинно родился, как младенец, Старейшей Давида и Создатель Адама. Множество младенцев было истреблено и умерщвлено. (Но всегда) велика держава Сущаго прежде век Бога.

(Πάλαι) Древле Давид предвозвестил в своих псалмах: «Падет около Тебя (ἐκ τοῦ κλιτού; σου) святый лик десяти тысяч младенцев; но и еще лик тысяч возвещающих о нечестивом безумии Ирода (Пс.90:7); к тебе же, Слове, (злодейство его) не приблизится; вернее же, он уязвлен завистью: Ты же, как Единый Бог и Творец в тоже время царствуешь над всею землею, и подлинно Ты родился человеком, звезду котораго зрящие от Персиды воспевают: «Велика держава Сущаго прежде век Бога!»

* * *

33

Переведено из Anal, sacra к. Питры. Заимствовано им из Тавринскаго кодекса (f. 53); творец сего конд. и икосов не известен. Acrostichis, по замечанию Питры, erat νηπίων. В Афонск. кондакарей помещены только кондак и первые два икоса; разночтений в древле-греческом тексте, между Anal. Sacra и Афон. кандакарием не встречается.


Источник: Кондаки и икосы разных церковных песнописцев известные под названием безымянных : перевод с древнегреческого в первый раз, на русское наречие, иеромонаха Иакова (Цветкова) – М.: Тип. Л.Ф. Снегирева, 1885. – 193 с.

Комментарии для сайта Cackle