иером. Иаков (Цветков)

Источник

В субботу поминовения душе (пред Пятдесятницею)30

Кондак, глас 6-й. Подоб. На престоле на небеси...

Христе Боже, сподоби представльшихся рабов Твоих вселиться в недрах Авраама, в стране избранных, – Ты, как благоутробный, приемлющий взывающих к Тебе: «Благословен еси, повелевый мне (созданному) из земли в землю ити (πορευεσθαι).

Икос.

(Θεὲ θεῶν) Боже богов и Господи, Трисвятый, Вечный, Неприступный, Несозданный, Тебя, как Единаго, по естеству беземертнаго, прославляю и (Тебе) покланяюся, с верою умоляя Тебя о упокоении раба Твоего: услыши слезный вопль мой, и учини его в недрах Авраама, прощая все содеянное им в неведении и в вединии пред Тобою, Едине Милосердие; ибо согрешил он как земля, прах и пепел. Но прости ему, и пощади, как Единый имеющий ключи оставления. Благословен еси, повелевый мне (созданному) из земли в землю ити.

(῾Ροπὴ) Жизнь (наша – только как) мановение, весьма переменчива; вечность скоро приближается. Зачем всуе мы, человеки, превозносимся, когда мы (не более как) прахъ? Вот бывший вчера в полной красоте ныне лежит на (смертном) одре; он не созерцает ныне родителей своих, ни друзей, ни чад, ни братий (своих). Он не видит и сокровенных (наших) заблуждений; он созерцает только одно – всегда пребывающее. Посему мы, скорбно (сопровождая) память его, пршдем со слезами, (и) будем молить Христа: «Благословен еси, повелевый мне (созданному) из земли в землю ити.

(Ἡ ὰπαρχὴ) Начаток создания, Адам и ребро его (ή πλευρὰ αὐτοῦ), по смерти своей возстали, по милосердно к созданию Творца, создавшаго их чрез (Свое) дуновение и из вещества. Воплотившейся Создатель Адама, как написано, яко Бог, хотя преставил ныне сего сына его: но облекши его нетленеем, опять воздвигнет. (Итак) ободримся духом, земнородные: ад (теперь уже) не ад. Он обнажился, как скоро Христос нисшел в него чрез крест. Благословен еси, повелевый мне (созданному) из земли в землю ити.

(Νομὴν) Мы, почитая жизнь (свою) уделом привременным, прискорбным, невечнымъ, непостоянным, образумимся, смертные, и возлюбим жизнь будущую, (жизнь) божественную и царственную, как вечно пребывающую, которую да подаст Спаситель всем возжелавшим ее и любящим ее. Напротив того, убоявшись (вечных) мучений, мы, людие, племена и языки, сложив с себя (всякое) бремя, приидем, воспоем Христу: «Благословен еси, повелевый мне (созданному) из земли в землю ити.

(Ὁ τεθνεὼς) Умерший (как бы так) вопиет и говорить (нам): «Нисколько не плачьте о мне, вы, которые (сами также) умрете; ибо Создатель взял меня к Себе, как всех Творец. Посему помолитесь (о мне) усердною молитвою (ко Господу), да вчинит Он в селениях святых меня прегрешившего умом (voΐ) в сей тленной жизни. Всеведущей не попустит теперь мне засоряться (как прежде) частым приражением страстей. Почему ныне и мы, живые, вместе с ним все возопиим ко Христу: «Благословен еси, повелевый мне (созданному) из земли в землю ити.

(Σὲ ποιητὴν) Ныне вем Тебя, Творца и Господа миpa, я, бедный и жалкий. Почему умоляю Тебя, как Милосерднаго, дерзая на благоутробную благость Твою, – упокой раба Твоего, и вчини его вместе с нами в наследии избранных и в селениях святых, молитвами Пречистыя Божественныя Матери Твоея, избавляя от тяжких прегрешений и геенны, как Единый Благий, вместе с умершим сим, и всех (нас), вопиющих к Тебе верно: «Благословен еси, повелевый мне (созданному) из земли в землю ити».

* * *

30

Переведено из Anal, sacra. Акростих икосов; Θρήνος (плач). В Афон. кондакарий сего кондака и икосов нет. Творение неизвестного песнописца.


Источник: Кондаки и икосы разных церковных песнописцев известные под названием безымянных : перевод с древнегреческого в первый раз, на русское наречие, иеромонаха Иакова (Цветкова) – М.: Тип. Л.Ф. Снегирева, 1885. – 193 с.

Комментарии для сайта Cackle