Псалом 127
Песнь степеней.
Блаженны все, боящиеся Господа, ходящие путями Его.
Трудам и1649 рук1650 твоих будешь питаться: блажен ты, и благо тебе будет!
Жена твоя – как виноградная плодовитая лоза (вьющаяся) по стенам дома твоего;
Сыновья твои – (что) побеги маслины – вокруг трапезы твоей.
Вот так благословится человек, боящийся Господа!
Благословит тебя Господь из Сиона, и увидишь1651 благо Иерусалима во все дни жизни твоей.
И увидишь1652 сынов сынов твоих. Мир Израилю!
* * *
Букв. труды будешь есть. Пользуемся обычным в рус. литературной речи оборотом.
Греч. καρπῶν– слав. плодов. Но слово καρπὸς в 1Цар. 5:4 и у классических писателей имеет [омонимичное] значение: часть руки, сочленение и т. п. Посему и здесь бл. Феодорит, западные филологи (Schleusner. Thesaurus. Vol. 3. P. 184–185), преосв. Порфирий и о. Боголюбский придают значение рука, Вульг. manuum и евр. т. рука, слав. под строкою: рук.
Греч. ἴδοις (желательное накл.) – хотелось бы мне, чтобы ты видел, у преосв. Порфирия видеть бы.
См. пред. прим.