Л. Лабен
Лабен (לַבֵּן ,לַבֵּן עַל־מּוּת; LXX это читается: ὑπὲρ τῶν κρυφίων τοῦ ὑιοῦ; V: pro occultis Filii; слав:, ѡ тайныхъ сына; L: von der Schönen Iugend): Пс.9:1. – Слово Лабен иные принимают за слово сложное, состоящее из частицы ля (Иа) и слова Бен (ben). В этом случае слово Бен иные принимают за собственное, другие за нарицательное. Принимая за имя собственное, можно было бы полагать, что здесь разумеется Бен или Ванея, из известных певцов времен Давида (1Пар.15:18–20). Так, действительно, Фюрст и разумеет здесь под словом Бен собственное имя одного из начальников левитских певческих хоров времен Давида, объясняя вероятностью внезапной смерти его название и оставшегося хора его, Мот Лабен (см. у него под словом Бен – 8). Другие, вместо «ал мут» читая עַל ־עֲלָמוֹת (сн. Пс.46:1), разумеют под словом Бен то же собственное имя некоего начальника, но – над девами, т.е. над женскими певческими хорами (см. Вишн. о происх.Пс. стр. 152–153). Принимая слово Бен за имя нарицательное, обыкновенно переводят его словом: сын. Так у LXX-ти, в Вульгате, у Симмаха, Феодотиона и других, и слову «сын» дают разные толкования. Так иные слова стиха этого «על־מות לַבֵּן» понимают о смерти Авессалома, хотя, впрочем, в Псалме этом нет ничего такого, чтобы заставляло разуметь здесь именно Авессалома. LXX толковников, вероятно, читали слова эти: עַל־עֲלֻמוֹת לַבֵּן )от עָלַם скрывать), и потому перевели: о тайных или сокровенных сына. Отсюда, согласно с этим переводом, отцы Церкви принимали это надписание в таинственном смысле – о таинстве воплощения Сына Божия (см. Паллад. на Псалм. 1872 г. Пс.9. стр. 32). Но другие, слог ля (la) в слове Лабен относя к корню слова, и так. обр. слово «Лабен» признавая нераздельным, разумеют под ним в соединении со словом мот (מוֹת) или имя начальника и учителя певцов и музыкантов, или название какого-либо музыкального инструмента, или название мелодии и напева известной какой-либо песни, по которому надобно петь псалом сей, или известное некое лицо, по случаю смерти которого Давид писал псалом этот. Последнее мнение принято и в русском синодальном переводе. Оно ближе соответствует еврейскому тексту, хотя остается неизвестным, какое именно лицо здесь разумеется. Мандельштам (Псалмы 1865 г. Берлин, р. 7) приведенными у него указаниями на 2Цар.15:31. 16:21–23, 17:1–23 дает видеть, что он разумеет здесь Ахитофела, хотя и не видно, почему бы ему дано было здесь такое новое название. Другие, произвольно изменяя чтение имени Лабен, то разумеют под ним безумного Навала, умершего внезапной смертью, то гордого Голиафа, пораженного Давидом. Но кроме того, что изменение чтения не имеет для себя достаточного основания, в самом содержании Псалма сего нет ничего такого, что бы прямо и исключительно относилось к Навалу или Голиафу. Еще иные разумеют под Лабеном чужеземного некоего царя, ходившего войной на Израиля и погибшего в своем нечестии пред Господом. Но из истории не известно под этим именем никакого враждебного иудеям царя иноземного. Псалом сей содержит в себе вообще излияние славословий и благодарений пред Господом за чудные Его благодеяния в избавлении народа Своего от врагов и притеснителей его. Исповедуя праведность судов Божиих над нечестивыми и полученными благодеяниями Его, укрепляясь в надежде, что Он и всегда будет прибежищем для угнетенных и уповающих на Него, и не оставит их без Своей помощи и заступления, Псалмопевец, и среди самых славословий и благодарений своих не забывая врагов своих, умоляет Господа, чтобы призрел на страдание его, вступился за народ Свой и не дал нечестивым торжествовать над бедными и угнетенными. Нечестивые думают в нечестии своем, говорит он, что Бог не видит их дел и страданий притесняемых ими; нет, от очей Его не сокрыта скорбь их; и потому взывает к Господу: восстань, Господи, Боже мой, вознеси руку Твою, не забудь угнетенных Твоих, сокруши мышцу нечестивому и злому, – и выражает уверенность в совершенном их истреблении и уничтожении, так что сам Господь будет искать их и не найдет следов их. Так бесследно исчезнут нечестивые с лица земли Его! См. Вишняк. о происх. Псалт. 1875 г. стр. 152 и 153. Rosenm. и Keil и Del. на псалом сей. Сн. Прав. Обозр. 1875 г. май. стр. 23–27.
