Источник

Вугеянин

Вугеянин (אֲגָגַי – см. Агаг; Βουγαῖος; de stirpe Agag, Agagita; Вугѳанинъ): Есф.1:1, 3:1, 10, 8:3. 5, 9:10, 24. – Так у LXX называется, по его роду или происхождению, персидский вельможа Аман, любимец царя Артаксеркса. В русском, согласно с греческим, переведено: Вугеянин. Слово это, с греческого, означает человека наглого, хвастающегося своей силой. Может быть, это есть перевод еврейского слова הָאֲגָגִי – см. Агаг, или есть переиначение его, происшедшее от ошибки или невнимательности и опрометчивости переводчика. В еврейском слово это читается везде одинаково – Агаги, и Иосиф Флавий признает его родовым названием амалакитянин (τὸ γενος τῶν Ἀμαληκίτων), производя от Агага, царя Амаликитского (сн. 1Цар.15). Древн. Иуд. 11. 6, 5. Если это верно, то обстоятельство это немало может служить к объяснению и ненависти Амана к евреям, и истребления евреями всего рода его (Сн. Исх.17:14. Втор.25:17). У LXХ в иных местах вместо Агагитянин или Вугеянин Аман называется еще Македонянином (Μακεδών, ὁ Μακεδὼν). См. прибавл. к 12-му стиху 8-ой главы, и Исх.9:24, Но это – позднейшее прибавление; в евр. тексте и в Исх.9:24-м стихе читается: Агаги (הָאֲגָגִי). См. примеч. к 1-му ст. 3 гл. Есф. в Киевск. пер. кн. В. 3. и Zu den Apokr. 1. p. 81–82. Fürst 1. p. 17.


Источник: Опыт библейского словаря собственных имен / [Соч.] прот. П. Солярского. - Т. [1]-5. - Санкт-Петербург : Типо-лит. Цедербаума и Гольденблюма, 1879-1887. / [Т. 1: А-Е]. - 1879. - [6], II, 666 с.

Ошибка? Выделение + кнопка!
Если заметили ошибку, выделите текст и нажмите кнопку 'Сообщить об ошибке' или Ctrl+Enter.
Комментарии для сайта Cackle