Глава VII. Главные черты греческой росписи
Несмотря на видимое разнообразие рассмотренных нами росписей, возможно найти в них типические черты, неизменно повторяющиеся во всех памятниках. Некоторые подробности повторяются лишь в некоторых памятниках, наконец иные свойственны лишь одному какому-либо памятнику. Большая часть иконографических сюжетов в стенописях XVI-XVIII в. ведет свое начало от эпохи древнейшей и лишь допускает некоторые уклонения в сочинении; другие сюжеты явились вновь в эту эпоху и составляют одну из главнейших особенностей именно этих позднейших росписей. Укажем наиболее часто повторяющиеся черты этих росписей и сопоставим их с требованиями греческого подлинника: отсюда будет видно их соответствие с одной стороны, а с другой – уяснится на некоторых признаках позднее происхождение самого подлинника.
В алтаре неизменно повторяется Богоматерь «ширшая небес», но к Ней присоединяются в этот период пророки; ниже обычные изображения евхаристии и святителей. Новостью рассматриваемого периода является изображение литургии. Сложилось оно на основе символического толкования великого входа, о чем говорят уже патр. Софроний, Герман и Симеон Солунский. Первый из них в образе архиерея, стоящего во время херувимской песни в алтаре, видит Бога Отца, сретающего Сына, в рипидах – херувимов и серафимов, в архидиаконе, несущем омофор, ангела297. По Герману, херувимская песнь предшествием (во время совершаемого при пении ее входа) диаконов и представлением (очам верующих) рипид или изображений серафимских служит знамением вхождения всех святых и праведных, совходящих Святому Святых, в Предшествии невидимо предтекущих херувимских сил, ангельских воинств, бестелесных сонмов и бесплотных чинов, которые вопиют и дориносят великого Царя Христа, шествующего на таинственное жертвоприношение; с ними вместе предвходит и Дух Святый. Великий вход также указывает на перенесение тела Господня от краниева места до гроба... Святая трапеза соответствует погребению Христову, когда Иосиф, сняв тело Христово со креста, обвил его плащаницею чистою и положил в новом гробе298. Симеон Солунский, по поводу великого входа, замечает, что участвующие в великом входе диаконы соответствуют чину ангелов и что при этом несут священный покров, который знаменует нагого и мертвого Иисуса299. Служащий архиерей означает Самого Иисуса Христа. Ясно таким образом, почему в изображении литургии являются Иисус Христос Совершитель таинства, а иногда Бог Отец и Св. Дух; почему в образе служащих диаконов и иереев представлены ангелы; почему наконец ангелы несут плащаницу, которой нет в нашей современной практике великого входа. В своде и на стенах алтаря – вознесение Господне, сошествие Св. Духа, скиния и перенесение кивота завета: первые два изображение явились здесь, вероятно, еще в византийский период, последние не ранее XVI в. В каком отношении стоит вся эта роспись алтаря к требованиям греческого подлинника?
В настоящее время мы имеем уже несколько различных списков подлинника, из которых древнейший не восходит ранее XVII в. Во всех списках указаны некоторые правила размещения изображений в храме; но они не одинаково точны и определенны: во всех находятся указания на купол храма и его роспись и некоторые другие части храма; а по отношению к некоторым частям делаются лишь общие замечания, напр. «на прочих местах церкви помещаются»...300 или: «вне алтаря пишутся»...301 Кроме того, все списки имеют свои особенности в объяснении иконографических сюжетов и надписей; все прямо и решительно предоставляют иконописцу некоторую свободу по отношению к выбору единоличных изображений. Наиболее точный и полный, хотя в то же время и позднейший, список Дионисия Фурноаграфиота, неоднократно уже изданный302 и находящийся в обращении среди Афонских иконописцев доселе. Подлинник этот предлагает механическое описание стенной росписи храма, начиная с купола. Он не обращает внимания на символику храма, выражаемую его стенописью, и, имея в виду единственно удобства иконописца, начинающего роспись с верхних частей храма и опускающегося постепенно вниз, смешивает воедино росписи алтаря и средней части храма. Впрочем, несмотря на неясность терминологии, возможно отделить алтарные изображения от остальных. «Внутри алтаря, в средине восточной апсиды под пророками»303 (ἔντον τοῦ ἱεροῦ βήματος κάτωθεν τῶν προφητῶν τῶν ἄνωθεν καὶ τῆς ἀνατολικῆς ἀψίδος κατὰ μέσον), говорит подлинник,– пиши Св. Деву, сидящую на троне с Младенцем Христом; над главою Ее надпись: «Матерь Божия, высшая небес (Μητήρ Θεοῦ ῆ ὑψηλοτέρα τῶν οὐρανῶν)». По сторонам Ее два архангела Михаил и Гавриил в молитвенном положении (πρεσβείαν ποιοῦντες)304. Под Богоматерью пиши Божественную литургию, как указано выше, именно: киворий (κουβούκλιον) и под ним престол, на котором св. Евангелие; а на нем Св. Дух; Безначальный Отец, восседающий на троне305, благословляет обеими св. руками и говорит в свитке: «из чрева прежде денницы родих тя»306. По правую сторону престола Христос в архиерейском облачении стоит, благословляя; пред Ним чины ангелов, в священнических одеждах стоят со страхом, образуя круг, простирающийся до правой стороны престола. Христос принимает дискос с головы ангела, облаченного в диаконские одежды; возле стоят еще четыре ангела: двое кадят Христу и двое несут подсвечники. Позади их другие ангелы: один несет лжицу, другой – копье, третий – трость и губку, четвертый – крест, пятый – свещу307. Под литургиею пиши раздаяние Господня тела и крови апостолам308 таким образом: палаты и престол, на котором дискос с раздробленным хлебом. За престолом, в середине Христос (виден до пояса = φαινόμενος ἕως τὴν μέσην) с простертыми руками; в правой держит Он хлеб, в левой – чашу; пред Ним раскрытое Евангелие, в котором направо написано: «приимите ядите, сие есть тело Мое», а налево: «пийте от нея вси, cия есть кровь Моя». По сторонам Спасителя 12 апостолов, в наклоненном положении; они взирают на Христа; направо впереди пяти апостолов – Петр простирает руки для принятия хлеба от Христа. Иоанн во главе пяти апостолов с левой стороны, имея одну руку простертую, а другую – приложенную к груди, приближает свои уста к краю потира. Иуда позади их поворачивается назад; демон входит в уста его309. Ниже евхаристии святители в медальонах; под ними еще ряд святителей, с правой стороны св. Василий Великий, с левой – св. Златоуст и другие знаменитые епископы со свитками в руках310. На стенах алтаря, наряду с евхаристиею, подлинник рекомендует изображать введение Богоматери во храм, Моисея и Аарона в скинии, лествицу Иакова и несение кивота завета в Иерусалим: все эти изображения, хотя не всегда и все вместе, находятся и в стенописях, с тою разницею, что лествица Иакова здесь переносится в жертвенник, или диаконник, составляющие части алтаря. Алтарь знаменует собою небо, а потому и лествица Иакова, соединявшая небо с землею, является здесь вполне уместною. Уместны также и прообразы новозаветной церкви – скиния и кивот завета311; но каким образом вошло в нормальный тип росписи введение Богоматери в храм? В объяснение этого нужно указать на то, что, по древнему преданию, выраженному и в церковных песнопениях312, Богоматерь вошла во Святое Святых, предызображавшее алтарь христианского храма. Быть может, по связи с этим чудесным событием, изображалась иногда в алтаре и жертва Иоакима и Анны. Отдельно об изображениях в алтаре вознесения Господня и сошествия Св. Духа подлинник не упоминает, но он предполагает их в группе евангельских изображений второго ряда, начинающихся в алтаре, проходящих чрез всю церковь и оканчивающихся на другой стороне алтаря.
Изображения жертвенника и диаконника часто перемешиваются между собой в памятниках, переходя из одного в другой. В апсиде жертвенника чаще всего представляется Спаситель, стоящий во гробе, что соответствует назначению жертвенника, где приготовляются дары для бескровной жертвы; иногда Ангел великого совета (Саламин), Иисус Христос на колеснице Иезекииля. Иногда находят себе здесь место и ветхозаветные изображения, имеющие прообразовательное значение: жертвоприношение Авраама, жертва Маноя (Протат?), Св. Троица, лествица Иакова, купина Моисея, Петр Александрийский и святители. В диаконнике: Богоматерь, Еммануил, Св. Троица, архангел, лествица, Мельхиседек, Даниил и три отрока в пещи, купина Моисея и святители, из числа их Мельхиседек по праву должен бы был занять место в жертвеннике. Объясняется ли это смешение тем, что, при одинаковости условий мест для росписи в жертвеннике и диаконнике, иконописцы не всегда обращали строгое внимание на их различное назначение, или тем, что иногда, по соображениям местным, жертвенник становился диаконником – и наоборот, сказать трудно. Греческий подлинник сходные с поименованными изображениями рекомендует для двух полусферических сводов по сторонам алтаря (ἐντὸς δὲ τῆς φιάλης τοῦ βήματος τῆς προσκομιδῆς... εἰς τὴν δευτέραν δὲ φιάλην τοῦ ἱεροῦ)313: налево Иисус Христос в архиерейских одеждах, сидящий на облаках и благословляющий; в руках Его Евангелие, раскрытое на словах: «Аз есмь Пастырь добрый»; над Ним надпись: Іи҃с. Хс҃. Ο ΜΕΓΑΣ ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ; изображение сильно напоминает западные формы, а потому редко встречается в афонских стенописях. Вокруг Него, по подлиннику, херувимы и престолы, ниже ряд епископов314, жертва Каина и Авеля, жертва Маноя, а в полукружии (ἡμικύκλιον) жертвенника снятие Иисуса Христа с креста (=положение во гроб в памятниках). В нижнем ряду св. Петр Александрийский с хартиею, в которой написано: «кто Твои ризы, Спасе, раздра»? Пред ним Спаситель в виде младенца с хартиею: – Арий Бесстыдный и бесчестный, Петре315; в жертвеннике также (ἐν δὲ ταῖς στοαῖς τοῦ ἱεροῦ) помещаются св. диаконы. По другую сторону алтаря (в диаконнике) по подлиннику изображаются: Богоматерь с Божественным Младенцем в круге, с простертыми руками, с надписью:
ΜΗΤΗΡ ΘΕΟΥ Η ΠΛΑΤΥΤΕΡΑ ΤΩΝ ΟΥΡΑΝΟΝ.
ниже святители, купина Моисея, три отрока в огненной пещи, Даниил во рву львином и Св. Троица ветхозаветная.
Средняя часть храма. Роспись купола сходна как по памятникам, так и по подлиннику, за исключением надписей при изображениях: Пантократор, ангелы с Богоматерью (Мр҃. Ѳу҃. ἡ κυρία τῶν ἀγγέλων) и Иоанном Предтечею, пророки и в парусах сводов (εἰς, δὲ τὰς γωνίας τῶν ἀψίδων) евангелисты; изредка в памятниках встречается здесь изображение литургии. Между евангелистами (на архивольтах сводов) с восточной стороны нерукотворенный образ, с западной св. чрепие316, с правой стороны Иисус Христос с Евангелием, в котором написано: «Аз есмь лоза, вы же рождие»; с левой Еммануил со свитком: «Дух Господень на мне, его же ради помаза мя». От этих четырех изображений, продолжает подлинник, идут виноградные ветви и достигают до углов пандантивов; а в этих ветвях пишутся св. апостолы. В памятниках мы не встречали этой подробности: апостолы встречаются здесь иногда в трибуне купола, но без всяких символических украшений из ветвей. Внутри арок свода, по подлиннику, пишутся пророки со свитками; то же и в памятниках.
На стенах храма – южной, западной и северной – главное место занимают изображения евангельских событий; точного и правильного разделения рядов здесь нет, но замечается последовательность такого рода: на южной стороне помещаются по преимуществу изображения детства Иисуса Христа, крещения и преображения, на западной начинаются страсти Иисуса Христа, а распятие и следующие за ним события – на северной. Притчи и чудеса, равно как и события из жизни Богоматери в храмах, посвященных Ее имени, встречаются на всех трех стенах. На столбах храма – воздвижение честного креста, торжество православия; на столпах предалтарных или на триумфальной арке – Благовещение Пресв. Богородицы. Сверх того на западной стене успение Пресв. Богородицы и Недреманное Око; а в нижних частях стен мученики, св. воины и христианские поэты. Те же самые изображения указаны и в подлиннике, который говорит, что «в верхнем ряду нужно изображать праздники, страсти Христовы и чудеса, последовавшие за воскресением, во втором – деяния и чудеса Иисуса Христа, и с восточной стороны над двумя столпами – Благовещение Пресв. Богородицы с двумя пророками Давидом и Исаиею; в третьем – притчи Иисуса Христа, воздвижение честного креста и торжество православия (ἀναστήλωσις τῶν εἰκόνων); над дверями – успение Богоматери и прочие богородичные праздники; в четвертом ряду – мучеников, преподобных и поэтов – οἵους βούλει, в пятом – мучеников: Георгия, Димитрия, Константина и Елену, Антония. Евфимия и других подвижников и песнопевцев с хартиями и подписями; в дверях – архангелов Михаила и Гавриила со свитками, а над дверью – Христа, в виде трехлетнего младенца, спящего на ложе и опирающегося главою на свою руку: пред Ним с умилением стоит Св. Дева; вокруг Него сонм ангелов с опахалами; под этою картиною – надпись о времени расписания храма и лицах, потрудившихся в этом деле. В этой части подлинник таким образом совершенно согласен с памятниками; это согласие простирается также и на сочинение иконографических сюжетов.
Обычными изображениями нарфикса по памятникам служат изображения Ветхого Завета, страшного суда, апокалипсиса, вселенских соборов, хваление Бога всею тварию, иногда акафиста в честь Богоматери, языческих философов со свитками их предсказаний о Христе и ктиторов; над дверями, ведущими в храм, иногда Деисус. Греческий подлинник, говоря о росписи притворов с двумя куполами, рекомендует в одном из них изображать Иисуса Христа с сонмом ангелов и святых, в другом – Богоматерь с пророками; на сводах – песнопевцев с хартиями и мучеников, на стенах – акафист Богоматери; на восточной стороне – Деисус, на западной – вселенские соборы, на южной – Ветхий Завет и древо Иессея, а на северной – притчи и небесную лествицу, внизу подвижников и песнопевцев οἴους βούλει317. Указания подлинника имеют в виду необычный тип нарфикса, отсюда их отличие по отношению к росписи верхних частей (куполов); в то же время, как видно из сопоставления их с наличною суммою изображений нарфиксов по памятникам, они не исчерпывают сполна все иконографическое содержание нарфиксов, хотя и согласны с ним во многих пунктах. Наконец нельзя не заметить, что греческие списки одного и того же подлинника Дионисия в данном случае различаются между собою: подлинник Константинида говорит об изображении в нарфиксе символа веры и молитвы Господней, чего нет в подлиннике Дидрона; кроме того первый говорит об изображениях Евангелия318, между тем как второй – о Ветхом Завете.
Греческий подлинник предлагает еще несколько сведений о росписи трапез и храмов с крестообразными и цилиндрическими сводами и многокупольных: этими сведениями мы воспользуемся ниже при обозрении росписей в русских храмах XVI-XVIII вв. Здесь же в заключении отдела заметим, что основная мысль храмовой росписи, явившаяся в период византийский, удерживается в росписях сейчас рассмотренного периода: видоизменяются и расширяются ее подробности введением новых иконографических сюжетов, изменяется стиль и иконография, но не исчезает первоначальное зерно. Все важнейшие особенности этой росписи, отличающие ее от древнейшей, нашли свое выражение и в греческом подлиннике; даже особенности иконографических композиций в подлиннике те же самые, что и в памятниках этого периода: укажем для примера на изображение благовещения с двумя пророками, рождества Христова с коленопреклоненными Богоматерью и Иосифом и с ангелами, держащими свиток, распятия Иисуса Христа, где представляется крест с латинским титлом и изнеможенная Богоматерь, воскресение Иисуса Христа в виде вылета из гроба, изображение Петра Александрийского и Спасителя и проч. Признаки эти, встречающееся только на памятниках рассмотренного периода, не позволяют относить последнюю редакцию подлинника к периоду древнейшему. И так как число этих особенностей в памятниках растет постепенно и достигает той полноты, в какой передает их подлинник, не ранее XVII-XVIII в., то отсюда следует, что и подлинник, как отражение практики, не мог явиться раньше того времени.
* * *
Пис. отц. и учит. ц. т. I, стр. 287.
Там же, стр. 392–393.
Ц. с. т. III, стр. 35.
Первая Иерус. рукоп. Ерминии или наставл. в живоп. искусстве. Труды Киев. Д. А. 1867 г. т. III, стр. 174.
Вторая Иерус. рукоп. 1 вед. т. IV, стр. 471.
Было несколько греческих изданий: последнее Афинское 1885 г. Анести Константинида Ἐρμηνεία τῶν ζωγράφων. Франц, изд. Дидрона Manuel d’iconogr. chr. Paris 1845; немецкое Шефера: Das Handbuch der Malerei vom Berge Athos. Trier 1855. Дата на греческом издании «1458 г.» неверна.
Разумеется здесь ряд пророков, проходящий чрез весь храм.
По изд. Константинида, стр. 248.
Ср. собор в Зографе.
Надписи этой мы не встречали в изображениях литургии.
Описание картины в подлиннике неполно; цит. изд., стр. 156.
Стр. 250.
Стр. 157.
Стр. 251.
Ср. стр. 407 в изъяснении литургии Феодора Андидского; то же у Симеона Солунского: пис. отц. II, 181–182.
«Во святая святых святая и непорочная святым Духом вводится»...
По-видимому, здесь предполагается, что жертвенник и диаконник помещаются в нишах того же алтаря, а не отделяются от него капитальными стенами.
Выбор их представляется иконописцу: γράψον... οἵυς βούλει ἱεράρχας, p. 249.
Объяснение этого изображения находится в житии св. Петра Александрийского. Здесь рассказывается, что когда этот святитель, отлучивший Ария от церкви, ввержен был за свою ревность к вере нечестивым царем Максимианом в темницу, явился ему однажды ночью во время молитвы Сам Господь в образе десятилетнего Отрока: лицо Его сияло, как солнце, так что невозможно было смотреть на Него; одет был Он в белый хитон, раздранный сверху до низу. Святитель спрашивает: «кто Ти, Спасе, ризу раздра»? Спаситель отвечает: «Арий безумный раздра Ми ю, яко раздели от Мене люди Моя, яже стяжах кровию Моею; но блюди, да не приимеши его в общение церковное, лукавая бо и враждебная мыслит на Мя и на люди Моя» (Четь-Мин. св. Димитрия Рост, под 25 ноября). Древнейший пример такого изображения находится в греческой рукописи житий святых XI века, в национальной библиотеке в Париже (№ 580, ноябрь, лист 2 об.): под ногами Иисуса Христа здесь виден скорченный человек, по-видимому, Арий. В памятниках иконографии русской изображение это входит, как составная часть, в изображение 1-го вселенского собора (Ср. святцы XVII в. в музее Спб. Дух. Академии). Оно повторяется также и в русских стенописях (в жертвеннике), но не ранее XVI-XVII в.
Κεράμιον. Дидрон переводит: «св. сосуд = le saint vase»; но этот перевод быль бы верен в том случае, если бы в тексте употреблено было не κεράμιον, а ποτήριον; остроумный перевод еп. Порфирия «чрепие» т. е. отпечаток нерукотвор. образа на той черепичной плите, которою закрыт был этот образ в городской стене. (Труд. Киев. Д. А. 1867 г. т. III, стр. 168). Вероятность этого объяснения открывается из сопоставления употребленных здесь терминов μανδύλιον (образ на полотне) и κεράμιον (тот же образ на черепице). В стенописях Нередицких действительно находятся в этих местах два изображения нерукотворенного образа.
Подлинник Константинида к этому прибавляет: ἐν δὲ τοῖς χοροῖς τοῦ καθολικοῦ κάτωθεν τῶν τάξεων γράψον τὸ σύμβολον τῆς πιστεως ἐν τῷ δεξιῷ ἐν δὲ τῷ ἀριστερῷ τὴν κυριακὴν προσευ χὴν p. 254.
Καὶ τὴν παράβασιν καὶ ἐξορίαν τοῦ Ἀδὰμ καὶ ἄλλα τινὰ ἐκ τοῦ Εὐαγγελίου. Издатель комментирует это место ссылкою на притчи Иисуса Христа, имея в виду, вероятно, перевод Дидрона, где упомянуты «притчи» (какие?); но по ходу речи вернее видеть здесь ошибку и читать вместо Евангелия «Ветхий Завет».