Источник

Правило 49 Святых Апостолов

Аще кто, епископ, или пресвитер, крестит не по Господню учреждению, во Отца и Сына и Святаго Духа, но в трех безначальных, или в трех сынов, или в трех утешителей: да будет извержен.

(Ап. 46, 47, 50, 68; II Всел. 7; Трул. 78, 84, 95, 96; Неокес. 12; Лаод. 47, 48; Карф. 45, 48, 72, 110; Василия Вел. 1, 91).

Иисус Христос, посылая Своих учеников на проповедь, повелел им крестить все народы во имя Отца и Сына и Святого Духа (Мф. 28:19). Так крестили Апостолы и так должны были крестить все, желавшие, чтобы крещение было правильным и соответствовало евангельскому учению. Каждое крещение, совершенное без этих слов, или с произнесением каких-либо других слов, не было православным и действительным. В апостольское время существовали разные еретические секты, в которых крестили, не употребляя этих слов, но, как говорит правило, крестили во имя «трех безначальных, или трех сыновей, или же трех утешителей», имея искаженное понятие о Св. Троице243. Против упомянутых еретиков и направлено это правило, предписывающее извергать епископа или пресвитера, не совершающего крещения сообразно Господнему установлению.

Правило упоминает епископов и пресвитеров, как совершителей таинства крещения, что отвечает данной Христом заповеди (Мф. 28:19; Мк. 16:16). В Апостольских постановлениях (III, 11) сказано подобно этой заповеди: «Мы не даем власти крестить другим клирикам, как чтецам, певцам и привратникам, но только епископам и пресвитерам с помощью диакона»244. Также учат св. отцы и учители церкви245. Диакон не имеет права крестить и может делать это только в случае нужды246, как может в случае нужды крестить и каждый мирянин247, и даже женщина248.

* * *

243

Origen., “Comment. ad Rom”. 1. 6, c. 6 [Μigne, s. g., 14, col. 1067–1069]. – У гностиков, против которых направлено это правило, Ириней упоминает формулу крещения, которая в лат. переводе гласит так: in nomen incogniti Patris omnium, in veritatem matrem omnium, in descendentem in Jesum, ad unitionem, et redemptionem et communionem virtutum (“Contra haereses”, 1. I, с. 21) [cp. греч. Migne, s. g., t. 7, col. 661). – Тертуллиан (“De baptis”. c. 15) (Migne, s. l., t. 1, col. 1216] примечает: non debeo in illis agnoscere, quod mihi est praecoptum, quia non idem Deus et nobis et illis, nec unus Christus, id est idem. Ideoquo nec baptismus unus, quia non idem.

244

“Прав. испов.”, ч. I, отв. 103; Посл. вост. патр., чл. 16; Номоканон при Б. требнике, пр. 201, 204

245

Ignat., epist. ad Smyrn. n. 8 [Migne, s. g., t. 5, col. 713). – Tertull., “De bapt”. c. 17 [Migne, s. l., t. 1, col. 1217–1220]. – Dionys. Areop., “De hierarch. eccl”. c. II, n. 11, 7 [Migne, s. g., t. 3, col. 392–421]. -Ambros., “De myst”. c. III, n. 8., “De sacram”. III, 1 [Migne s. l., t. 16, col. 391 и col. 431–433]. – Hieronym., “Adv. Lucif”. c. 4 [Migne, s. l., t. 23, col 157–158]. – Epiphan., “Haeres”. VII, 34; LXXIX, 3, 7 [Migne, s. g., t. 42, col. 744, 745, 749, 752. и t. 41, col. 205]. – Αugustin., “De civitate Dei”, XXII, 18 [Migne, s. l., t. 41, col. 779, 780].

246

Tertull, “De baptis”. c. 17 [Migne, s. l., t. 1, col. 1217–1220]. – Cyrill, Hierosol., “Catech”. XVII, n. 35 [Migne, s. g., t. 33, col. 1009]. – Epiphan., “Haeres”. LXXIX, 4 [Migne, s. g., t. 42, col. 745]. – Апост. пост., VIII, 28.

247

“Прав. испов.”, ч. I, отв. 103; “Посл. вост. патр.”, чл. 16; Номоканон при Б. требнике, 204 прав.; Hieronym., “Adv. Lucif”. c. 9: Baptizare, si tamen necessitas cogit, scimus etiam licere laicis [Migne, s. l., t. 23, col. 165) Cp. Tertull., “De baptis”. c. 17 [Migne, s. l., t. 1, col. 1217–1220].

248

Никифора Испов. 51 пр.


Источник: Правила православной церкви с толкованиями Никодима епископа Далматинско-Истрийского : Пер. с серб. - [Репр. изд.]. - Москва : Изд. «Отчий дом», 2001-. / Т. 1. - 2001. - XXXI, 650, II с.

Комментарии для сайта Cackle