Азбука веры Православная библиотека священник Михаил Желтов Святитель Николай Мирликийский в византийской гимнографии

Святитель Николай Мирликийский в византийской гимнографии

Источник

Содержание

Приложение 1. Каноны византийских авторов, посвящённые святителю Николаю I. Восьмигласные циклы («венки канонов») Иосифа (каноны, помещаются, в стандартных изданиях Октоиха [Параклитика]) Фотия Константинопольского (каноны, не изданы) Иоанна Евхаита (каноны, не изданы, кроме канона 2-го плагального гласа) II. Отдельные каноны 1 глас 2 глас 3 глас 4 глас 1-й плагальный глас 2-й плагальный глас тяжкий глас 4-й плагальный глас Приложение 2. Предположительная хронология песнопений не позднее первой половины IX в. первая, половина IX в. середина IX в. вторая половина IX в. не позднее X в. начало X в. X в. не позднее XI в. первая, половина XI в. вторая половина XI в. конец XI – начало XII в. не позднее XII в. не позднее XIII в. XIII в. не позднее XIV в. первая половина XIV в. вторая половина XIV в. первая, половина XV в. Приложение 3. Издание канона святителю Николаю, составленного по подобию малого молебного канона Пресвятой Богородице Saint Nicholas of Myra in the Byzantine Hymnography  

 

Первые научные издания византийских песнопений, посвящённых святому Николаю, были предприняты кардиналами Жаном-Батистом Питрой и Анджело Маи, а критическое их изучение началось с работы Густава Анриха, посвятившего некоторым из этих песнопений одну из глав своей знаменитой монографии1. Серьёзный шаг вперёд в этой области был сделан в 1976 г. – им стала публикация подготовленного Афанасием Коминисом декабрьского тома «Analecta Hymnica Graeca»2; с этой публикацией в научный оборот были введены полные тексты 11 новых канонов Мирликийскому чудотворцу. Сведения ещё о 26 неопубликованных канонах содержатся в выпущенном в 1996 г. Еленой Папаилиопулу-Фотопулу «Ταμεῖον ἀνεκδότων βυζαντινῶν κανόνων»3. Несколько канонов святителю были опубликованы в разрозненных изданиях. Общий вывод к настоящему времени таков: объём одних только сохранившихся византийских песнопений, посвящённых святителю Николаю, чрезвычайно велик, причём сводного каталога всех этих песнопений не существует. И если общий список греческих никольских канонов и кондаков, благодаря изданиям Ж.-Б. Питры, епископа Амфилохия (Сергиевского-Казанцева), А. Коминиса и Евхаристи Папаилиопулу-Фотопулу, составить вполне возможно (что и было нами сделано), то об общем списке никольских стихир, седальнов и прочих песнопений меньших форм говорить пока невозможно, так как эти песнопения зачастую игнорировались исследователями и поэтому многие из них всё ещё не выявлены и не описаны. Соответственно, и настоящая работа посвящена византийским никольским песнопениям крупных форм – канонам и полным кондакам.

На данный момент известно 55 греческих канонов византийских авторов4, посвящённых святителю Николаю, – не считая канонов, обращённых к нему вместе с другими святыми5, а также сборных канонов, встречающихся в Октоихах и Параклитиках, где Мирликийскому архипастырю посвящён один из тропарей каждой песни. Это больше, чем у любого другого святого в церковном календаре.

Каноны, полностью посвящённые святителю, включают в себя 13 канонов 1-го гласа, 8 канонов 2-го гласа, 3 канона 3-го гласа, 6 канонов 4-го гласа, 3 канона 1-го плагального6 гласа, 10 канонов 2-го плагального7 гласа, 4 канона тяжкого8 гласа, 8 канонов 4-го плагального9 гласа. Таким образом, эти каноны принадлежат, в первую очередь, к 1-му, 2-му плагальному, 2-му и 4-му плагальному гласам10. Наибольшую приверженность авторов никольской гимнографии к 1-му гласу следует, очевидно, объяснять близостью праздника Рождества Христова с его двумя канонами 1-го гласа к памяти святителя 6 декабря; из рождественской службы в никольскую заимствуется, в частности, катавасия. И сейчас в службе Минеи 6 декабря один из двух канонов святому Николаю – 1-го гласа; на 1-й глас написаны и каноны Пресвятой Богородице, созданные специально для этой службы11. Напротив, 3-й, 1-й плагальный и тяжкий гласы представлены лишь тремя песнописцами12 – преподобным Иосифом Песнописцем, Фотием 13 и Иоанном Евхаитом.

Каноны песнописца Иосифа, Фотия и Иоанна Евхаита имеются в каждом гласе, причём эти каноны связаны не только единством авторства, но и акростихами, называющих эти каноны «третьими», «пятыми» и тому подобными «песнями». Тем самым каноны Фотия, Иосифа и Иоанна Евхаита образуют циклы по восемь канонов, на каждый из гласов, – то есть так называемые венки канонов14.

Иосифов венок канонов святителю Николаю является одним из самых известных произведений Иосифа Песнописца. Его создание исследователи творчества Иосифа – как древние15, так и современные16, – связывают с особой благодарностью преподобного Иосифа к святому Николаю, чудесным образом избавившего гимнографа от плена на острове Крит. Каноны, входящие в иосифов никольский цикл, имеют двенадцатисложные акростихи17, построенные в форме обращения к святителю с упоминанием номера канона в серии; в конце каждого акростиха прибавлено имя Иосифа18.

Можно заметить, что в акростихе канона Иосифа 2-го гласа, однако, нет указания на порядковый номер. Также обращает на себя внимание ещё одна, более существенная, нерегулярность в этом ряду канонов – каноны 1-го и 3-го гласов, в отличие от остальных, были написаны со второй песнью, на что указывает повреждённый акростих. Вероятно, преподобный Иосиф Песнописец начал писать свой венок канонов святителю Николаю с канонов в девятипесненной форме, но затем по каким-то причинам перешёл на восьмипесненную19 форму – или наоборот; можно предположить, что изменение формы было обусловлено некой переменой литургической практики20.

В рукописях сохранился ещё один канон Иосифа святому Николаю, учтённый далеко не во всех исследованиях творчества Иосифа, 4-го плагального гласа, с акростихом Τὸν θερμὸν ὑμνῶ προστάτην Νικόλαον. Ἰωσήφ. Этот акростих построен по тем же принципам, что и в канонах, составляющих иосифов никольский цикл, но в нём отсутствует указание на номер канона в серии; содержание канона соответствует другим иосифовым канонам. Можно довольно уверенно предположить, что этот канон дополняет собой Иосифов венок канонов святителю. Другие каноны Иосифа Мирликийскому чудотворцу неизвестны21.

Таким образом, полный цикл канонов Иосифа святому Николаю состоит из восьми произведений на все гласы плюс ещё одного канона на 4-й плагальный глас. Такую структуру цикла можно сопоставить с созданным в ту же эпоху22 циклом припевов к степенным псалмам, так называемыми степенными антифонами, где в каждом гласе имеется по три антифона, но в 4-м плагальном гласе присутствует ещё один, дополнительный антифон.

Иосифовы каноны святителю Николаю преисполнены поэтических восхвалений святого и тёплых молений к нему. Из житийного материала в канонах присутствуют только пять тем:

– архиерейское достоинство святого Николая;

– деяние о стратилатах;

– борьба Мирликийского архиепископа с Арием и его ересью;

– уничтожение святым «идолов» (вероятно, в храме Артемиды);

– чудо мироточения от его мощей.

Можно сделать вывод о том, что ко времени жизни преподобного Иосифа Песнописца23 константинопольское житийное предание о святителе Николае связывало имя этого предстоятеля Мир Ликийских c деянием о стратилатах и с его борьбой с ересью Ария и культом Артемиды, а также с чудом мироточения от его святых мощей – но не с другими преданиями о нем и, тем более, не с жизнеописанием святого Николая, архимандрита Сионского монастыря, впоследствии ставшего епископом Пинарским. Это свидетельство гимнографического материала крайне важно, так как сохранившиеся сведения о раннем житийном предании о Николае Мирликийском в Константинополе немногочисленны.

Как уже отмечалось, ещё два венка канонов святителю Николаю принадлежат Фотию24 и митрополиту Иоанну Евхаиту25 соответственно; оба они доныне не изданы. Венок канонов Иоанна Евхаита сохранился в единственной рукописи, Vatic. Palat. gr. 138, 1299 (?) г., которая вообще крайне интересна по своему составу. В частности, помимо венка никольских канонов Иоанна Евхаита, она содержит неизданные каноны святителю Николаю авторства Иоанна Ставракия26, Мануила Фила27 и анонимный, составленный по подобию знаменитого малого молебного канона Пресвятой Богородице28, а также уже упоминавшийся выше (см. сноску 21) канон Мирликийскому чудотворцу и Трём святителям с именем Иосиф в акростихе 9-й песни.

Но вернёмся к никольской гимнографии в Византии IX в. Среди авторов различных византийских канонов святителю Николаю, помимо преподобного Иосифа, есть и другие знаменитые гимнографы этого времени, а именно священноисповедник Феофан Начертанный29 и святитель Георгий Никомедийский30. Каноны Николаю Чудотворцу более ранних авторов неизвестны, хотя один из неизданных канонов31, сохранившийся в трёх рукописях, в одной из них приписывается преподобному Иоанну Дамаскину32, а в другой – святителю Герману Константинопольскому33, а ещё один канон34, имеющий имя Василий в акростихе богородичнов, в действительности может являться – как предположил А. Коминис – творением преподобного Андрея, архиепископа Критского35. Действительно, этот канон не только проявляет такую архаичную черту, как наличие второй песни, но и следует наиболее ранней житийной традиции – из преданий о святителе Николае этот канон знает только лишь деяние о стратилатах; впрочем, в каноне дважды упоминается поклонение гробнице (σορός) чудотворца, что, видимо, указывает на некую связь составителя канона с ми́рским храмом. Учитывая то, что Энкомий святителю Николаю, атрибуируемый Андрею Критскому, был произнесён в Мирах, можно осторожно предположить действительную связь между Энкомием и этим каноном.

Канон Феофана помещён в стандартных изданиях Минеи36; он написан на 2-й глас и имеет акростих: Σοὶ, Νικόλαε, θεῖον ἐξᾴδω μέλος. По рукописям известны ещё два канона, приписываемые Феофану:

1) ямбический 2-го гласа, с акростихом, проходящим через все строки тропарей: Ἐξ ἰλύος με πημάτων διεδεχθοῦς / ἀπονίψας σεῖο λιταῖς μυρίσαις, / ὦ θεῖα προχέων μύρα γνήσιε δοῦλε Θεοῖο, / οἰκτρὸν λάτρην σου καὶ ταπεινὸν Θευφάνην (канон не издан); и

2) 4-го гласа (в одной из трёх содержащих его рукописей канон приписан Феофану, в другой – Гавриилу; канон издан в AHG), хотя и не ямбический, но также литературно изысканный: песни с первой по шестую написаны здесь в обычной форме и содержат акростих Δέχου τὸν ὕμνον, Νικόλαε, παμμάκαρ, проходящий через первые буквы тропарей; восьмая песнь создана в форме диалога между святителем, императором и «игемоном» (то есть епархом) Авлавием и имеет алфавитный акростих, проходящий через отдельные строки тропарей; наконец, девятая песнь представляет собой как бы многострофный кондак – изосиллабические строфы увенчиваются каждая рефреном: Χαίροις, παμμακάριστε ἱεράρχα Χριστοῦ, ὦ Νικόλαε37 и имеют акростих: Χάρις. И феофанов канон Минеи, и только что описанный канон со сложной структурой знают из житийного предания о святителе Николае только деяние о стратилатах – это позволяет осторожно предположить, что установление в Константинополе той несколько более сложной традиции, какая представлена в канонах преподобного Иосифа Песнописца38, при жизни священноисповедника Феофана, то есть в первые четыре десятилетия IX в., ещё не состоялось и имело место около середины IX в. – иными словами, именно при преподобном Иосифе.

Канон Николаю Чудотворцу авторства святителя Георгия Никомидийского, 2-го плагального гласа, имеет необычный акростих: ΓΓΓΓ/ ΕΕΕΕ/ ΩΩΩΩ/ ΡΡΡΡ/ ΓΓΓΓ/ ΙΙΙΙ/ ΟΟΟΟ/ ΥΥΥΥ – иными словами, все тропари в каждой из песней начинаются с одной из букв имени автора. Ещё один канон, приписываемый Георгию, 4-го гласа, сохранился в единственной рукописи – и то не полностью: из того, что его акростих (в тропарях: χτε μψδ σε, Νικόλαε, προ(σ)τάτη(ν) σέβ(ω); в богородичнах: κ η (Γε)ωργίου) повреждён, следует, что первая и третья песни канона взяты из другого источника39; этот канон не издан. В изданном же каноне Георгия из чудес святого Николая упоминается только деяние о стратилатах – как и в канонах священноисповедника Феофана Начертанного и архаичного канона 1-го гласа с именем Василий в богородичнах. Возможно, это служит подтверждением высказанному ранее предположению о времени формирования в Константинополе более сложной литературной традиции житийного предания о святителе.

Как бы то ни было, во второй половине IX в. гимнографическая проекция константинопольского житийного предания о Николае Мирликийском включала в себя: сведения о его епископстве, деяние о стратилатах, предания о его борьбе с ересью Ария и культом Артемиды, а также знала о чуде мироточения от святых мощей угодника Божьего; прочие элементы житийного предания ещё не перешли в гимнографическую традицию. Среди изданных канонов, помимо канонов преподобного Иосифа Песнописца, к этой же традиции, судя по всему, принадлежат два анонимных канона – второй канон из декабрьского последования святителю Николаю по стандартным изданиям Миней40 и канон 2-го гласа с таким же акростихом: Δέχου τὸν ὕμνον, Νικόλαε, παμμάκαρ, как у одного из феофановых канонов41. Новые сведения могли бы дать тексты из венка канонов Николаю Чудотворцу авторства святителя Фотия Константинопольского – но они, к сожалению, не изданы.

Несколько особняком стоит весьма вычурно написанный анонимный ямбический канон 2-го гласа, изданный в AHG42. В этом каноне акростих проходит через отдельные строки тропарей и сам представляет собой ямбическую строфу: Ὕμνος παρ’ ἡμῶν ἐκτεθείς σοι, παμμάκαρ, / Μύρων πρόεδρε καὶ τῶν πάντων προστάτα, / Νικόλαε, θεράπον Χριστοῦ καὶ μύστα, / Ὅν καὶ προσδέχου ὡς βραχύτατον δῶρον / Σαῖς σώζων εὐχαῖς τοὺς μέλπειν σε τολμῶντας с акростихом: ὕμνος. Из преданий о святителе Николае канон упоминает только о разорении им капища Артемиды; помимо этого, автор канона активно использовал в качестве источника Энкомий преподобного Андрея Критского – и более ничего.

Новые элементы житийного предания о Николае Мирликийском появляются в каноне святителю авторства некоего Николая – по предположению А. Пападопуло-Керамевса, Константинопольского патриарха святителя Николая Мистика43. В этом каноне, 2-го плагального гласа, с именем Николай в акростихе богородичнов, к деянию о стратилатах прибавляются рассказы о чудесном избрании святого и его помощи трём девицам. Точно те же рассказы знает и изданный диаконом В. Василиком анонимный канон 1-го гласа, и это позволяет осторожно датировать его также началом X в., а само это время считать временем обогащения никольской гимнографической традиции новым житийным материалом.

Наконец, в канонах последующего времени наблюдается переход к контаминированной традиции, основанной на житиях смешанного типа. Фактически пересказом этого жития – включая истории из жизни святого Николая, архимандрита Сионского монастыря и епископа Пинарского44 – является канон 2-го гласа, с повреждённым акростихом: Νικολάου Ν(ικ)ήτας ... θαύματα ... μέλ(ο)ς. Из акростиха можно предположить – что и было сделано архимандритом Софронием (Евстратиадисом), – что автором канона является Никита Стифат. А. Коминис, однако, отрицает такую атрибуцию – действительно, этот канон, скорее следует датировать X, а не XI в., поскольку в каноне присутствует вторая песнь, что для XI в. было уже существенным анахронизмом (хотя всё ещё допустимым); более же ранняя датировка исключается фактом литературной зависимости канона от Vita compilata. Таким образом, этот канон, вероятно, принадлежит некоему автору X в. с именем Никита.

Перу Никиты Стифата, в свою очередь, принадлежит иной канон святителю Николая – 2-го плагального гласа, с акростихом: Στέφω σε, Νικόλαε, Νικήτας ὕμνοις. В этом каноне объединены вместе:

а) происходящая из житий смешанного типа тема детства святителя;

б) предания о его чудесном избрании и о его помощи трём девицам;

в) деяние о стратилатах и предания о борьбе с ересью Ария и культом Артемиды –

иными словами, все три слоя постепенно формировавшейся константинопольской житийно-гимнографической традиции Николая Чудотворца. Итак, византийские каноны, посвящённые ему с XI в. и далее, несомненно, знают жития смешанного типа и, следовательно, не различают святителя Николая Мирликийского и святого Николая, архимандрита Сионского монастыря – сказанное относится не только к канону Никиты Стифата, но и канонам Иоанна Евхаита, Иоанна Ставракия, Мануила Фила, Иосифа Априйского, святителей Филофея Коккина и Симеона Солунского.

Немаловажно, что канон Никиты Стифата сохранился в двух редакциях45; вторая, обозначенная в AHG как XIV (2), была создана после перенесения мощей чудотворца в г. Бари – в нескольких тропарях этого канона содержатся печальные сетования по поводу утраты городом Миры мощей святого. Можно было бы предположить, что событие перенесения его мощей из Мир Ликийских в Бари в греческой гимнографии XI и последующих веков будет или вовсе умалчиваться, или представляться как трагедия – аналогично тому, как о нём повествуется во второй редакции канона Никиты Стифата.

Однако это не так – только среди песнопений ещё византийской эпохи есть два, по меньшей мере, канона, посвящённых перенесению мощей святителя Николая. Один из них, 1-го гласа (без акростиха), не издан; другой, 4-го гласа46 был издан в AHG47. Во втором из указанных канонов о самом перенесении его мощей и не говорится, но канон, как заметил ещё А. Коминис, содержит имена святых, празднуемых 9 и 10 мая – то есть именно в те дни, когда и состоялось перенесение мощей святителя Николая. Столь радикальную переоценку этого события творцами двух описанных канонов в сравнении с позицией константинопольских авторов, очевидно, нужно связывать с южно-итальянским происхождением первых – оба канона сохранились в гроттаферратских рукописях48.

В поствизантийскую эпоху событие перенесения мощей Мирликийского святителя стало восприниматься как праздник уже не только в Южной Италии49, но и среди греков других регионов, которыми было составлено несколько греческих канонов50 в честь этого события. Их авторами являются керкирский иерокирикс Виктор Клапацара51, священник Георгий из Яннулы52 и преподобный Никодим Святогорец53. Помимо создания новых служб на перенесение мощей чтимого всеми чудотворца и разнообразных дополнительных песнопений для службы 6 декабря54, поствизантийскими авторами было написано также несколько молебных канонов святителю55. Среди этих авторов – епископ Аргирупольский Серафим56 и Николай Анагност Калогер57. Подробное рассмотрение поствизантийской никольской гимнографии выходит за рамки настоящей статьи.

Но канонами никольская гимнография отнюдь не ограничивается. Так, среди многострофных византийских песнопений святому, помимо канонов, есть и полные кондаки – многострофные гимны, состоящие из проимия58 и некоторого количества икосов59 60.

Известны три многострофных кондака, посвящённых чудотворцу. Два из них, с акростихами Αἶνος καὶ ὁ ψαλμὸς τοῦ Ῥωμανοῦ и ᾨδὴ Ῥωμανοῦ61, приписываются перу преподобного Романа Сладкопевца62; однако ещё издатель первого из них, Ж.-Б. Питра, показал, что святому Роману этот текст принадлежать не может, а Г. Анрих доказал его зависимость от целого ряда позднейших63 источников: Encomium Andreae, Vita per Michaelem, Encomium Methodii и даже, возможно, Жития святого Николая, архимандрита Сионского монастыря64; окончательно невозможность атрибуции первого кондака преподобному Роману доказали П. Маас и К. Трипанис65. Второй кондак, как показал в 1906 г. П. Маас, также не может принадлежать перу преподобного Романа; это мнение разделяется всеми исследователями66. Поскольку полный многострофный кондак практически выходит из богослужебной практики уже в XI в., можно предположить, что оба кондака были созданы не позднее XI в.; скорее всего – в X в.

Ещё один кондак, с акростихом Τοῦ Στουδίτου67, из житийного предания о святителе Николае знает только деяние о стратилатах, что указывает на его раннюю датировку. Кондак проявляет литературные параллели с Encomium Methodii68; можно предположить как влияние Энкомия на автора кондака69, так и обратное влияние – кондака на святителя Мефодия70.

Помимо многострофных кондаков, среди произведений византийских авторов известен лишь один кондак святому Николаю без многих икосов (впрочем, нельзя исключать, что они просто не сохранились) – он получил широкое распространение в русских рукописях и назначался обычно или на 7 декабря71, или на день перенесения его мощей72.

К кондакам примыкает новый жанр, созданный в поздневизантийскую эпоху – жанр акафиста73. Акафист представляет собой кондак, нечётные икосы которого дополнены хайретизмами – парами строк, начинающихся каждая со слова Χαῖρε.

Традиционно считается, что жанр акафиста был создан патриархом Константинопольским Исидором I Бухирасом74, который составил семь циклов «икосов, подобных Акафисту [Пресвятой Богородице]», то есть акафистов – среди них и Николаю Мирликийскому75. Однако в рукописных Кондакарях встречается и иной акафист святителю Николаю, также с алфавитным акростихом и проимием, основанным на проимии Акафиста Пресвятой Богородице – но отличающийся от первого76. Вполне возможно, что этот акафист древнее никольского акафиста патриарха Исидора. Так или иначе, первые опыты по использованию формы Акафиста Пресвятой Богородице для создания новых песнопений, приведшие к возникновению столь популярного в наши дни жанра акафистов различным святым, несомненно были связаны с именем архипастыря Николая.

Итак, святителю Николаю не просто посвящён заметный корпус византийских гимнографических произведений, этапы формирования которого, как было показано в настоящей статье, следуют за этапами развития житийной традиции святого, – никольские песнопения являют собой живую и масштабную картину развития византийской гимнографии в послеиконоборческую эпоху.

Приложение 1. Каноны византийских авторов, посвящённые святителю Николаю77

I. Восьмигласные циклы («венки канонов»)

Иосифа (каноны, помещаются, в стандартных изданиях Октоиха [Параклитика]78)

1-й глас. Акростих: Σοὶ, Ν(ικόλ)αε, πρῶτον εἰσφέρω μέλος ἐγὼ Ἰωσήφ [в тропарях и богородичнах; судя по акростиху, в каноне была вторая песнь].

2-й глас. Акростих: Δέησιν οἰκτράν, Νικόλαε, προσδέχου. Ἰωσήφ [в тропарях и богородичнах].

3-й глас. Акростих: Τρίτη(ν δέη)σιν προσφέρω Νικολάῳ ἐγὼ ὁἸἰωσήφ [в тропарях и богородичнах; судя по акростиху, в каноне была вторая песнь].

4-й глас. Акростих: Τέταρτος οὗτος εἰς Νικόλαον κρότος. Ἰωσήφ [в тропарях и богородичнах].

1-й плагальный (5-й) глас. Акростих: Πέμπτον προσάξω σοι, Νικόλαε, μέλος. Ἰωσήφ [в тропарях и богородичнах].

2-й плагальный (6-й) глас. Акростих: Ἕκτον μέλισμα, Νικόλαε, προσδέχου. Ἰωσήφ [в тропарях и богородичнах].

Тяжкий (7-й) глас. Акростих: Δέχου δέησιν ἑβδόμην, Νικόλαε, τοῦ Ἰωσήφ [в тропарях и богородичнах].

4-й плагальный (8-й) глас. Акростих: Σοί, Νικόλαε, ὄγδοον πρέπει μέλος. Ἰωσήφ [в тропарях и богородичнах].

Фотия Константинопольского (каноны, не изданы79)

1-й глас. Акростих: Εἰς Νικόλαον πρῶτος Φωτίου.

2-й глас. Акростих: Σοὶ Νικόλαε, θεῖον ἐξᾷδω μέλος. (Φώτιος).

3-й глас. Акростих: Αἶνον τρίτον, σοὶ Νικόλαε, προσφέρω. Φώτιος.

4-й глас. Акростих: Τέταρτος ὕμνος τῷ καλῷ μου προστάτῃ. Φωτίου.

1-й плагальный (5-й) глас. Акростих: Πέμπτος κανὼν πέφυκε τῷ πανολβίῳ. Φωτίου.

2-й плагальный (6-й) глас. Акростих: Ἕκτον μέλος σοι προσφέρω θεηγόρε. Φώτιος.

Тяжкий (7-й) глас. Акростих: Μέλος πέφυκεν ἕβδομον Νικολάῳ. Φωτίου.

4-й плагальный (8-й) глас. Акростих: Δέξαι (τὸν) ὕμνον τοῦτον ὄγδοον, πάτερ. Φωτίου.

Иоанна Евхаита (каноны, не изданы, кроме канона 2-го плагального гласа80)

1-й глас. Акростих: Ὑμνῶ, μάκαρ, σοῦ τὴν μυρίζουσαν χάριν. Πτωχὸς Ἰωάννης.

2-й глас. Акростих: Τὸν κοσμοχαρμόσυνον ὑμνῶ πατέρα. Μοναχὸς Ἰωάννης.

3-й глас. Акростих: Τρίτον πλέκω μέλισμα τῷ Νικολάῳ. Ὁ μοναχὸς Ἰωάννης.

4-й глас. Акростих: Χαίρων γεραίρω τὸν πρόεδρον Μυρέων. Ὓμνος Ἰωάννου.

1-й плагальный (5-й) глас. Акростих: Πέμπτην πλέκω σοι τήνδε τὴν μελῳδίαν ἐγὼ ὁ Ἰωάννης.

2-й плагальный (6-й) глас. Акростих: Ἕκτον μέλισμα πατρὶ τῷ μυροβλύτῃ ἐκ μοναχοῦ Ἰωάννου.

Тяжкий (7-й) глас. Акростих: Ἐπτάκις ὑμνῶ τὴν βρύσιν τῶν θαυμάτων ἐγὼ ὁ Ἰωάννης.

4-й плагальный (8-й) глас. Акростих: Αἰνῶ γεγηθὼς ὀγδόῳ μέλει λόγων τὸν Νικόλαον οἰκέτης Ἰωάννης.

II. Отдельные каноны

1 глас

Анонимный. Акростих: алфавитный [в тропарях]; Τριὰς σῷζε [в троичнах]; Ἀγνὴ σκέπε [в богородичнах] (канон печатается в стандартных изданиях Минеи).

Анонимный. Акростих: Τοὺς Νικολάου θαυμάτων πλέκω κρότους [в тропарях и богородичнах] (изд.: Василик. О неизвестной службе святителю Николаю. С. 315–336).

Василия монаха81. Акростих: нет [в тропарях]; Βασιλείου [в богородичнах]82.

Анонимный [ямбический]. Акростих: нет (канон не издан83).

Германа / Иоанна монаха84. Акростих: нет (канон не издан85; в каноне есть вторая песнь).

Николая. Акростих: Πάντιμε Νικόλαε, φῶς ὁμωνυμου [в тропарях] (канон не издан86).

Филофея [Коккина]. Акростих: Τὸν θερμὸν ὑμνῶ προστάτην καὶ πατέρα [в тропарях]; Φιλόθεος [в богородичнах] (канон не издан87).

Иосифа Апросского. Акростих: Τὴν βρύσιν ὑμνῶ τῶν μύρων καὶ θαυμάτων. Ὁ Ἄπρω Ἰωσήφ [в тропарях и богородичнах] (канон не издан88).

Анонимный. Акростих: нет (канон посвящён перенесению мощей святителя Николая; не издан89).

Симеона Солунского. Акростих: Ὑμνεῖ σε, Νικόλαε, πᾶς κἀγὼ πάτερ. Συμεών (изд.: Φουντούλης. Συμεὼν ἀρχιεπισκόπου Θεσσαλονίκης. Σ. 249–253 90).

2 глас

Феофана. Акростих: Σοὶ, Νικόλαε, θεῖον ἐξᾷδω μέλος [в тропарях и богородичнах] (канон печатается в стандартных изданиях Минеи91).

Анонимный. Акростих: Δέχου τὸν ὕμνον, Νικόλαε, παμμάκαρ [в тропарях и богородичнах]92.

Никиты. Акростих: Νικόλαου Ν(ικ)ήτας ... θαύματα ... μέλ(ο)ς [в тропарях и богородичнах]93.

Анонимный [ямбический]. Акростих: Ὕμνος παρ’ ἡμῶν ἐκτεθείς σοι, παμμάκαρ, / Μύρων πρόεδρε καὶ τῶν πάντων προστάτα, / Νικόλαε, θεράπον Χριστοῦ καὶ μύστα, / Ὃν καὶ προσδέχου ὡς βραχύτατον δῶρον / Σαῖς σώζων εὐχαῖς τοὺς μέλπειν σε τολμῶντας [через все строки тропарей и богородичнов]94.

Феофана [ямбический]. Акростих: Ἐξ ἰλύος με πημάτων διεδεχθοῦς / ἀπονίψας σεῖο λιταῖς μυρίσαις, / ὦ θεῖα προχέων μύρα γνήσιε δοῦλε Θεοῖο, / οἰκτρὸν λάτρην σου καὶ ταπεινὸν Θεωφάνην [через все строки тропарей и богородичнов] (канон не издан95).

3 глас

4 глас

Феофана / Гавриила96. Акростих: Δέχου τὸν ὕμνον, Νικόλαε, παμμάκαρ [в тропарях и богородичнах 1–6-й песней]; алфавитный [через все строки тропарей и богородична 8-й песни]; Χάρις [в тропаре и богородичне 9-й песни]97.

Анонимный. Акростих: τὸν μέγαν Νικόλαον ὕμνοις γεραίρω [в тропарях; богородичны не входят в акростих]98.

Георгия. Акростих: ΧτΚμψδΗ σε, Νικόλαε, προ(σ)τάτη(ν) σέβ(ω) [в тропарях; акростих явно повреждён]; (Γε)ωργίου [в богородичнах]; судя по первым двум буквам, первые две песни канона не сохранились и восполнены из другого источника] (канон не издан99).

1-й плагальный глас

2-й плагальный глас

Георгия монаха. Акростих: ΓΓΓΓ/ ΕΕΕΕ/ ΩΩΩΩ/ ΡΡΡΡ/ ΓΓΓΓ/ ΙΙΙΙ/ ΟΟΟΟ/ ΥΥΥΥ [в тропарях и богородичнах]100.

Николая. Акростих: – [в тропарях]; Νικολάου [в богородичнах]101.

Никиты Стифата. Акростих: Στέφω σε, Νικόλαε, Νικήτας ὕμνοις [в тропарях и богородичнах]102.

Анонимный. Акростих: алфавитный (канон не издан103).

Василия. Акростих: Πρέσβ(ευε ὑ)πὲρ ἡμῶν, θερμὲ προστάτα, πάτερ Νικόλαε [в тропарях]; Β(α)σιλείου [в богородичнах; судя по акростиху, в каноне была вторая песнь, которая ныне утрачена] (канон не издан104).

Анонимный. Акростих: Ποιμένι κρότον Νικολάῳ προσάγω (канон не издан105).

Анонимный. Акростих: Σῷζε, Νικόλαε, δυσχερῶν ἐκ κινδύνων (канон не издан106).

тяжкий глас

Анонимный. Акростих: Τὸν (θαυμ)ατουρ-(γ)ὸν Νικόλαον νῦν (κ)ροτ(ῶ) [судя по акростиху, в каноне была вторая песнь, которая ныне утрачена] (канон не издан107).

4-й плагальный глас

Иосифа. Акростих: Τὸν θερμὸν ὑμνῶ προστάτην Νικόλαον. Ἰωσήφ [в тропарях и богородичнах]108.

Иоанна. Акростих: Εἰς Νικόλαον ὕμνος ἱερώτατος (канон не издан109).

Иоанна Ставракия. Акростих: Μύροις μυρίζω τοῦ λόγου σε, μυρόῤῥους. Ἰωάννης110.

Мануил Фил. Акростих: – [в тропарях 1–8-й песней]; Φίλης [в тропарях и богородичне 9-й песни]111.

Анонимный. Акростих: – [канон составлен по подобию молебного канона Пресвятой Богородице] (канон издаётся нами в настоящей статье).

Приложение 2. Предположительная хронология песнопений112

не позднее первой половины IX в.

канон 1-го гласа с именем Василия в акростихе богородичнов (канон может датироваться даже VII в. – если верна предложенная А. Коминисом атрибуция); возможно, анонимный ямбический канон 2-го гласа

первая, половина IX в.

канон Феофана 2-го гласа; возможно, ямбический канон 2-го гласа с именем Феофана в акростихе 9-й песни и канон Феофана / Гавриила 4-го гласа

середина IX в.

венок канонов Иосифа; канон Иосифа 4-го плагального гласа

вторая половина IX в.

венок канонов Фотия; канон Георгия Никомидийского 2-го плагального гласа; возможно, канон Георгия [Никомидийского?] 4-го гласа; вероятно, полный кондак с акростихом Τοῦ Στουδίτου

не позднее X в.

анонимный канон тяжкого гласа

начало X в.

вероятно, канон Николая [Мистика?] 2-го плагального гласа и анонимный канон 1-го гласа с акростихом Τοὺς Νικολάου θαυμάτων πλέκω κρότους

X в.

канон Никиты 2-го гласа; вероятно, полные кондаки с акростихами Αἶνος καὶ ὁ ψαλμὸς τοῦ Ῥωμανοῦ и ᾨδὴ Ῥωμανοῦ

не позднее XI в.

канон Иоанна / Германа 1-го гласа; анонимный канон 2-го плагального гласа с акростихом: Ποιμένι κρότον Νικολάς προσάγω

первая, половина XI в.

венок канонов Иоанна Евхаита

вторая половина XI в.

канон Никиты Стифата 2-го плагального гласа

конец XI – начало XII в.

вероятно, канон 4-го плагального гласа с акростихом: Τὸν μέγαν Νικόλαον ὕμνοις γεραίρω

не позднее XII в.

анонимный канон 2-го плагального гласа с алфавитным акростихом; канон Василия 2-го плагального гласа; анонимный канон с акростихом: Σῷζε, Νικόλαε, δυσχερῶν ἐκ κινδύνων 2-го плагального гласа

не позднее XIII в.

канон Иоанна 4-го плагального гласа; канон 4-го плагального гласа, составленный наподобие малого молебного канона Пресвятой Богородице

XIII в.

канон Иоанна Ставракия 4-го плагального гласа

не позднее XIV в.

анонимный ямбический канон 1-го гласа; канон Николая 1-го гласа; анонимный акафист

первая половина XIV в.

канон Мануила Фила 4-го плагального гласа; канон Иосифа Апросского 1-го гласа; акафист Исидора Бухираса

вторая половина XIV в.

канон Филофея Коккина 1-го гласа

первая, половина XV в.

канон Симеона Солунского 1-го гласа

Приложение 3. Издание канона святителю Николаю, составленного по подобию малого молебного канона Пресвятой Богородице

Издаваемый нами канон сохранился в единственной рукописи, Vatic. Palat. gr. 138, 1299 (?) г. Fol. 303–304113. Канон представляет собой попытку создать новое песнопение в честь почитаемого святого на основе широко известного и крайне популярного песнопения – молебного канона Пресвятой Богородице114. Такая попытка не является единственной – существуют и иные примеры подобных канонов в честь других святых115.

Греческий текст канона, заключаемого особым мегалинарием, публикуется нами в точном соответствии с рукописью, с сохранением проставленных в рукописном тексте знаков препинания – но не диакритических знаков, которые в ряде случаев были нами уточнены. В двух местах мы сочли необходимым поправить текст рукописи, это каждый раз отмечено в отдельном примечании. В рукописи приведены только начальные строки ирмосов и богородичнов; мы не сочли нужным раскрывать их греческий текст. Публикация канона сопровождается выполненным нами переводом на церковнославянский язык, максимально приближенным к стилю переводов справщиков московского Печатного двора второй половины XVII в., которые доныне используются за богослужением Русской Православной Церкви. В славянском переводе полностью приведены сокращённые в греческом оригинале богородичны116.


Ἕτερος κανὼν εἰς τὸν ἅγιον πατέρα ἡμῶν Νικόλαον, ἦχος πλ. δ´. Παρακλητικὸν. Инъ канѡ́нъ ст҃а́гѡ ѻ҆тца̀ на́шеѡг нїкола́а, моле́бный, гла́съ и҃.
ᾨδὴ α´ Ὑγρὰν Пѣ́снь а҃ [І̑рмосъ:] Во́дꙋ:
Πολλοῖς συνεχόμενος πειρασμοῖς· πρὸς σὲ καταφεύγω σωτηρίαν ἐπιζητῶν· Νικόλαε πάντων ὁ προστάτης, τῶν δυσχερῶν καὶ δεινῶν με διάσωσον Мно́гими содержи́мь напа́стьми, къ тебѣ̀ прибѣга́ю, сп҃се́нїѧ и҆скі́й: нїко́лае, всѣ́хъ предста́телю, ѿ тѧ́жкихъ и҆ лю́тыхъ мѧ̀ спасѝ.
Παθῶν με ταράττουσι προσβολαί· πολλῆς ἀθυμίας ἐμπιπλῶσαί μου τὴν ψυχήν· εἰρήνευσον ταύτην σὺ ὡς οἶδας, θαυματουργὲ ἱεράρχα Νικόλαε Страсте́й мѧ̀ смꙋща́ютъ прило́зи, мно́гагѡ ᲂу҆ны́нїѧ и҆спо́лнити мою̀ дꙋ́шꙋ: ᲂу҆мирѝ сїю̀ ты̀ ꙗ҆́кѡ вѣ́си, чꙋдотво́рче ст҃и́телю нїко́лае
Νοσοῦντα τὸ σῶμα καὶ τὴν ψυχήν· ἐπισκοπῆς νῦν με καὶ προνοίας τῆς παρὰ σοῦ· Νικόλαε πάτερ ἀξίωσον· ὁλοτελῆ μοι παράσχου τὴν ἴασιν Недꙋ́гꙋюща тѣ́ломъ и҆ дꙋше́ю, посѣще́нїѧ ны́нѣ мѧ̀ и҆ промышле́нїѧ ѿ тебѐ нїко́лае ѻ҆́тче сподо́би: всесоверше́нно мѝ пода́ждь ѝсцѣле́нїе
Σωτῆρα τεκοῦσαν [Бг҃оро́диченъ:] Сп҃са ро́ждшꙋю [тѧ̀ и҆ бг҃а, молю̀, дв҃о, и҆зба́витисѧ мѝ лю́тыхъ: къ тебѣ́ бо ны́нѣ прибѣга́ѧ, простира́ю и҆ дꙋ́шꙋ и҆ помышле́нїе.]
ᾨδὴ γ´ Οὐρανίας Пѣ́снь г҃. [І̑рмосъ:] Нбⷭ҇нагѡ:
Προστασίᾳ σῇ σκέπε, ζωὴν ἐμὴν πάντοτε· μέγιστε Χριστοῦ ἱεράρχα Νικόλαε· καὶ πρὸς λιμένα με ἀταραξίας ἀπάσῃς· νῦν ὡς χειμαζόμενον πλοῖον κυβέρνησον Предста́тельствомъ твои́мъ покры́й живо́тъ мо́й всегда́, великїй ст҃и́телю нїко́лае, и҆ ко приста́нищꙋ мѧ̀ тишины̀ всѧ́кїѧ ны́нѣ ꙗ҆́кѡ ѡ҆бꙋрева́емое сꙋ́дно ѡ҆кормѝ.
Χαλεπαῖς ἀῤῥωστίαις· καὶ νοσεροῖς πάθεσιν ἤδη ἐκτακέντιμοι· ὅλως σπεύσας βοήθησον· πάτερ Νικόλαε σύ· ἀνελλιπὴς ὡς ὑπάρχων· θησαυρὸς ἰάσεων καὶ ἀδαπάνητος Лю́тыми недꙋ́ги и҆ болѣ́зненными страстьмѝ ᲂужѐ мѝ весьма̀ и҆ста́ѧвшꙋ: всѧко потща́всѧ, помозѝ ты̀, ѻ҆́тче нїко́лае: ꙗ҆́кѡ неоскꙋ́дное и҆сцѣле́нїй сокро́вище сы́й, и҆ неиждива́емое.
Ἱκετεύω σε δεῦρο· τὸν τῆς ψυχῆς τάραχον· καὶ τῆς ἀθυμίας τὴν ζάλην μου σὐ διάλυσον· ὁ πρᾷος μύστης Χριστοῦ· τοῦ ἀρχηγοῦ τῆς γαλήνης· πεφυκὼς πανάγιε πάτερ Νικόλαε Ны́нѣ молю̀ тѧ̀: дꙋшѝ смꙋще́нїе и҆ печа́ли моеѧ̀ бꙋ́рю ты̀ разорѝ, ти́химъ бы́въ таи́нникомъ хрⷭ҇та̀, тишины̀ нача́льника, всест҃ый ѻ҆́тче нїко́лае;
Εὐεργέτην τεκοῦσα [Бг҃оро́диченъ:] Бл҃годѣ́телѧ ро́ждши [до́брых вино́внаго, бл҃годѣѧ́нїѧ бога́тство всѣ̑мъ и҆сточѝ, всѧ̑ бо мо́жеши, ꙗ҆́кѡ си́льнаго въ крѣ́пости хрⷭ҇та̀ ро́ждши, бг҃обл҃же́ннаѧ.]
ᾨδὴ δ´ Εἰσακήκοα, Κύριε Пѣ́снь д҃. [І̑рмосъ:] Оу҆слы́шахъ:
Τῶν παθῶν μου τὸν τάραχον· δοῦλε κυβερνήτου Χριστοῦ Νικόλαε, καὶ τὸν κλύδωνα κατεύνασον· τῶν ἐμῶν πταισμάτων μεσιτείας σου Страсте́й мои́хъ смꙋще́ніе, ра́бе ко́рмчїѧ хрⷭ҇та̀ нїко́лае, и҆ бꙋ́рю ᲂу҆тишѝ мои́хъ прегрѣше́нїй хода́тайствомъ твои́мъ
Εὐσπλαγχνίας τὴν ἄβυσσον· ἐπικαλουμένῳ τῆς σῆς παράσχου μοι· Νικολάου παρακλήσεσι· τοῦ θεράποντός σου Σῶτερ εὔσπλαγχνε Млⷭ҇рдїѧ твоегѡ̀ бе́зднꙋ призыва́ющꙋ пода́ждь мѝ, нїкола́а моле́ньми слꙋжа́щагѡ тѝ, сп҃се бл҃госе́рде.
Ἀπολαύοντες πάντοτε· τῶν σῶν δωρημάτων σοὶ εὐχαριστήριον· ἀναμέλπομεν ἐφύμνιον· μυροβλύτα πάτερ ἱερώτατε Наслажда́ющесѧ при́снѡ твои́хъ дарова́нїй, бл҃огода́рственное воспѣва́емѣ тѝ пѣ́нїе, мѷроточи́ве ѻ҆́тче сще́ннѣйше.
Ἐπὶ κλίνης [Бг҃оро́диченъ:] На ѻ҆дрѣ̀ [болѣ́зни моеѧ̀ и҆ не́мѡщи низлежа́щꙋ мѝ, ꙗ҆́кѡ благолюби́ва, помозѝ, бцⷣе, є҆ди́на приснодв҃о.]
ᾨδὴ ε´ Φώτισον Пѣ́снь е҃. [І̑рмосъ:] Просвѣти:
Ἔμπλησον ἰδοὺ εὐφροσύνης ἀθυμοῦντα· καὶ δὸς ἀκήρατον ὦ πάτερ χαράν, ἐμοὶ λιταῖς σου προσδραμόντι σοι Νικόλαε Сѐ и҆спо́лни весе́лїѧ ᲂу҆ныва́ющаго, и҆ пода́ждь ми нетлѣ́ннꙋю, ѻ҆́тче, ра́дость мольба́ми твои́ми, прибега́ющемꙋ тѝ, нїколае.
Λύτρωσαι ἡμᾶς· ἐκ κινδύνων πάτερ ἅγιε· τὴν αἰωνίαν ὡς ἔχων λύτρωσιν· Χριστὸν ἀπαύστως· τὰ σὰ πληροῦσαν αἰτήματα И̑зба́ви на́съ ѿ бѣ́дъ, ѻ҆́тче ст҃ый, вѣ́чное ꙗ҆́кѡ и҆мѣ́ѧй и҆збавле́нїе: хрⷭ҇та̀, непреста́ннѡ твоѧ҆ и҆сполнѧ́ющаго проше́нїѧ.
Ἴασαι δεινῶς· ἀσθενοῦντά με τὸν δείλαιον· ἐπισκοπῆς σου ἀξίωσον νῦν· καὶ τὴν ὑγείαν δός μοι πάτερ ταῖς πρεσβείαις σου Исцѣлѝ тѧ́жкѡ немощствꙋ́ющаго мѧ̀ ѻ҆каѧ́ннаго, посѣще́нїѧ твоегѡ̀ ны́нѣ сподо́би, и҆ здра́вїе пода́ждь мѝ, ѻ҆́тче, мл҃твами твои́ми.
Λῦσον τὴν ἀχλύν [Бг҃оро́диченъ:] Разрѣшѝ мглꙋ̀ [прегрѣше́нїй мои́хъ, бг҃оневѣ́сто, просвѣще́нїемъ твоеѧ̀ свѣтлости свѣ́тъ ро́ждшаѧ бжⷭ҇твенный и҆ превѣічный.]
ᾨδὴ ς´ Τὴν δέησιν Пѣ́снь ѕ҃. [І̑рмосъ:] Мл҃твꙋ:
Θανάτου καὶ τῆς φθορᾶς ὡς ἔσωσεν· ἑαυτὸν ἐκδεδωκὼς τῷ θανάτῳ· τὴν τῇ φθορᾷ· καὶ θανάτῳ μου φύσιν· κατασχεθεῖσαν παμμάκαρ Νικόλαε· δυσώπησόν σου τὸν Θεὸν· τῆς ἐχθρων κακουργίας με ῥύσασθαι Сме́рти и҆ тлѝ ꙗ҆́кѡ сп҃слъ є҆́сть, са́мъ сѧ̀ и҆зда́въ сме́рти, тлѣ́нїемъ и҆ сме́ртїю моѐ є҆стество̀ ꙗ҆́то бы́вшее, всеблж҃е́нне нїко́лае, молѝ бг҃а̀ твоего̀, врагѡ́въ злодѣ́йствїѧ мѧ̀ и҆зба́вити.
Προστάτην σὲ τῆς ζωῆς μου κέκτημαι· καὶ φρουράν σε ἀσφαλέστατον ὄντως· τῶν πειρασμῶν διαλύοντα ὄχλον· καὶ ἐπηρείας δαιμόνων ἐλαύνοντα· καὶ δέομαι διὰ παντός· ὦ Χριστοῦ λειτουργέ σὺ με φύλαττε Предста́телѧ тѧ̀ живота̀ моегѡ̀ полага́ю, и҆ храни́телѧ тѧ̀ тве́рдѣйшаго вои́стиннꙋ, напа́стей рѣш́аща молвы̑, и҆ нало́ги бѣсѡ́в ѿотгонѧ́юща, и҆ молю́сѧ всегда̀, ѽ хⷭ҇рсто́в слꙋжи́телю, ты̀ мѧ̀ сохранѝ.
Ἐν κλίνῃ νῦν ἀσθενῶν κατάκειμαι· καὶ οὐκ ἔστιν ἴασις τὴ σαρκί μου· ἀλλ’ ὦ Χριστοῦ· τοῦ σωτήρος τοῦ κόσμου· καὶ τοῦ λυτῆρος τῶν νόσων Νικόλαε· θεράπον ὄντως ἔκλεκτε· νοσημάτων φθορᾶς με ἀνάστησον На ѻ҆дрѣ́ ны́нѣ немощствꙋ́ѧй лежꙋ̀, и҆ нѣ́сть и҆сцѣле́нїѧ пло́ти мое́й: но ѽ нїко́лае и҆збра́нне, слꙋжи́тель вои́стиннꙋ хрⷭ҇та̀ сп҃са мі́ра и҆ и҆збавителѧ болѣ́зней, ѿ тлѝ недꙋ҆гъ возста́ви мѧ̀.
Ως τεῖχος [Бг҃оро́диченъ:] Ꙗкѡ стѣ́нꙋ [прибѣ́жища стѧжа́хомъ, и҆ дꙋ́шъ всесоверше́нное сп҃се́нїе, и҆ простра́нство в ско́рбехъ, о҆трокови́це, и҆ просвѣще́нїемъ твои́мъ при́снѡ ра́дꙋемсѧ: ѽ влⷣчце, и҆ ны́нѣ на́съ ѿ страсте́й и҆ бѣ́дъ сп҃си!]
ᾨδὴ ζ´ Οἱ ἐκ τῆς Пѣ́снь з҃. [І̑рмосъ:] ѿ [і҆ꙋде́и]
Τὴν ἡμῶν σωτηρίαν· ὁ Χριστὸς φιλανθρώπως ἀεὶ βουλόμενος· καὶ σε παντὸς τοῦ κόσμου· Νικόλαε τρισμάκαρ· νῦν προστάτην ἄνέδειξεν· ὁ τῶν πατέρων На́ше сп҃се́нїе хрⷭ҇то́съ человѣколю́бнѡ при́снѡ хотѧ́й всемꙋ̀ мі́рꙋ предста́телѧ нїко́лае триблаж҃е́нне показа́лъ є҆сѝ ны́нѣ: ѻ҆те́цъ на́шихъ бж҃е, бл҃гослове́нъ є҆сѝ].
Θελητὴν τοῦ ἐλέους, τὸν Χριστὸν ὄντα πάτερ κλεινὲ Νικόλαε· δυσώπησον ῥυσθῆναι· ψυχικῶν μολυσμάτων· τοὺς αὐτῷ πίστει κράζοντας· ὁ τῶν πατέρων Воли́телѧ млⷭ҇ти хрⷭ҇та̀ сꙋ́щаго ѻ҆́тче сла́вне нїколае ᲂу҆молѝ и҆зба́витисѧ ѿ дꙋше́вныхъ скве́рнъ, вѣ́рою зовꙋ́щымъ е҆мꙋ̀: ѻ҆те́цъ [на́шихъ бж҃е, бл҃гослове́нъ є҆сѝ].
Θησαυρὸν σωτηρίας· καὶ πηγήν σε θαυμάτων Χριστὸς Νικόλαε· καὶ πύργον ἀσφαλείας· καὶ ῥύστην ἐν κινδύνοις· ἔδειξετοῖς κραυγάζουσιν· ὁ τῶν πατέρων Сокро́вище сп҃се́нїѧ и҆ и҆сто́чникъ тѧ̀ чꙋде́съ, нїко́лае, и҆ сто́лпъ ᲂу҆твержде́нїѧ, и҆ и҆зба́вителѧ въ беда́хъ зовꙋ́щымъ [показа́лъ] є҆́сть: ѻ҆те́цъ [на́шихъ бж҃е, бл҃гослове́нъ є҆сѝ].
Σωμάτων μαλακίας [Бг҃оро́диченъ:] Тѣле́сныѧ сла́бѡсти [и҆ дꙋше́вныѧ недꙋ́ги, бг҃ороди́тельнице, любо́вїю пристꙋпа́ющихъ къ кро́вꙋ твоемꙋ̀, дв҃о, и҆сцѣли́ти сподо́би, хрⷭ҇та̀ на́мъ ро́ждшаѧ].
ᾨδὴ η´ Τὸν Βασιλέα Пѣ́снь и҃. [І̑рмосъ:] Цр҃ѧ̀:
Τοὺς βοηθείας τῆς παρὰ σοῦ δεομένους, μὴ παρίδῃς Χριστοῦ ἱεράρχα· ὅν ὑμνολογοῦμεν По́мощи, ꙗ҆́же ѿ тебѐ, тре́бꙋющыѧ не пре́зри, ст҃и́телю хрⷭ҇та̀, є҆́го́же пѣсносло́вимъ.
Τῶν ἰαμάτων τὸ δαψιλὲς ἐπιχέοις· τοῖς ἀεὶ Νικόλαε τρισμάκαρ· σὲ δοξολογοῦσι καὶ ἐπικαλουμένοις Исцѣле́нїй бога́тство и҆злива́еши нїко́лае треблж҃е́нне, тѧ̀ славосло́вѧщымъ и҆ призыва́ющымъ.
Τῆς σωτηρίας τὸν ἀρχηγὸν ἱεράρχα· Ἰησοῦν τὸν Χριστὸν ἐκδυσώπει· πάσης ἀνωτέρους γενέσθαι βλάβης Нача́льника сп҃се́нїѧ, і҆и҃са хрⷭ҇та̀, ст҃и́телю, молѝ: бы́ти [на́мъ] превы́шши всѧ́кагѡ вреда̀.
Τὰς ἀσθενείας μου τῆς ψυχῆς ἰατρεύεις [Бг҃оро́диченъ:] Неможе́нїе дꙋшѝ моеѧ̀ и҆сцѣлѧ́еши [и҆ тѣле́сныѧ болѣ̑зни, дв҃о, да тѧ̀ просла́влю, чтⷭ҇аѧ, во вѣ́ки].
ᾨδὴ θ´ Κυρίως Пѣ́снь ѳ҃. [І̑рмосъ:] Вои́стинꙋ:
Ῥοήν μου τῶν δακρύων μὴ ἀποποιήσῃ, ὁ ἐκ πολλῶν σὺ προσώπων Νικόλαε, ἀφηρηκὼς φιλανθρώπως πᾶν πάτερ δάκρυον То́ка сле́зъ мои́хъ ты̀, нїко́лае, не ѿврати́сѧ, и҆́же ѿ мно́гихъ ли́цъ ѿе́мшїй человѣколю́бнѡ всѧ́кꙋ, ѻ҆́тче, сле́зꙋ.
Χαρᾶς μου τὴν καρδίαν πλήρωσον ὦ πάτερ· Χριστὸν τὴν πάντων χαρὰν ὅς πεπλούτηκας· τῆς ἁμαρτίας τὴν λύπην ἐξαφανίσας μου Ра́дости моѐ се́рдце и҆спо́лни, ѻ҆́тче, и҆́же хрⷭ҇то́мъ, всѣ́хъ ра́достїю, ѡ҆богати́выйсѧ, грѣхо́внꙋю мою̀ печаль потреблѧ́ѧй.
Λιμὴν σὺ καὶ προστάτης· τῶν σοὶ προσφευγόντων γενοῦ καὶ τεῖχος ἀκράδαντον ἅγιε· καταφυγή τε καὶ σκέπη καὶ ἀγαλλίαμα Приста́нище ты̀ и҆ предста́тель къ тебѣ̀ прибѣга́ющихъ бꙋ́ди, и҆ стѣна̀ нерꙋши́маѧ, ст҃е, прибѣ́жище же и҆ покро́въ, и҆ веселїе.
Κακώσεως ἐν τόπῳ· τῷ τῆς ἀσθενείας· κατακειμένῳ παράσχου μοι χεῖρα τὴν σήν· ἐλευθέρωσον φθορᾶς μὲ, πάτερ Νικόλαε На мѣ́стѣ ѡ҆ѕлобле́нїѧ не́мѡщи лежащемꙋ пода́ждь мѝ рꙋ́кꙋ твою̀: свободѝ мѧ [ѿ] тлѣ́нїѧ, ѻ҆́тче нїко́лае.
Φωτός σου ταῖς ἀκτῖσι [Бг҃оро́диченъ:] Свѣ́та твоегѡ̀ зарѧ́ми [просвѣтѝ, дв҃о, мра́къ невѣ́дѣнїѧ ѿгонѧ́ющи, бл҃говѣ́рнѡ бцⷣꙋ тѧ̀ и҆сповѣ́дающихъ].
Τῶν ἀρχιερέων ἠ καλλονὴ καὶ τὸν ἐν τοῖς Μύροις μυροβλύτην τὸν θαύμαστον· Νικόλαον πάντες· ἐπαξίως τιμῶμεν· ὡς ῥύστην ἐν κινδύνοις καὶ ὡς προστάτην ἡμῶν [По ѳ҃-й пѣ́сни:] Архїерє́евъ красотꙋ̀ и҆ и҆́же въ мѵ́рехъ мѷрото́чца чꙋ́днаго, нїкола́а всѝ досто́йнѡ почти́мъ: ꙗ҆́кѡ и҆зба́вителѧ въ беда́хъ и҆ ꙗ҆́кѡ предста́телѧ на́шего.

Michael Zheltov

(Moscow)

Saint Nicholas of Myra in the Byzantine Hymnography

In his article the author presents an overview of the entire corpus of Byzantine multistrophic ecclesiastical hymns – canons and kontakia – dedicated to Saint Nicholas.

Without any doubt, for the Byzantine hymnographers Nicholas of Myra was a very important person – they wrote more hymnographic canons in his honour than in honour of any other certain saint. One can count 55 canons of Byzantine authors in honour of Saint Nicholas – not taking into account the canons, where Saint Nicholas is mentioned along with the other saints and the mixed canons from some Parakletika, where Saint Nicholas has just a troparion in each ode. Many of these 55 canons are still unedited. It is worth noting that there are three so-called garlands of canons, i. e. sets consisting of 8 canons each – one for each of the 8 musical tones (and only one of these garlands has been published, the editions of two others are in preparation, one of them – by the author of this paper).

The author analyzes the texts of the canons already edited, as well as all the accessible information about the unedited. He begins with the 9 canons (a garland plus an additional canon) by Saint Joseph the Hymnographer, showing that their traditional attribution is correct indeed (the same cannot be said about a canon recently published by V. Vasilik, which was falsely attributed to Saint Joseph by the editor) and drawing the parallels between these canons and the Constantinopolitan hagiographic tradition concerning Saint Nicholas in the times of Saint Joseph (about 816 – about 886).

Then the author proceeds with the other canons, discussing the questions of their attributions, datings and interrelationships with the changing hagiographic tradition. After the canons, he analyzes the remaining multistrophic Byzantine kontakia in honour of Saint Nicholas. There are three such multistrophic (i. e., with more than one oikos) kontakia, as well as two akathistoi.

The article is followed by a complete list of the Byzantine canons and kontakia dedicated to Saint Nicholas, a proposed timeline of their composition and, finally, by an edition of the Greek text and a Slavonic translation (made by the author of the article) of the previously unedited parakletikos canon for Saint Nicholas in 8th tone from the codex Vatic. Palat. gr. 138, 1299 (?) A.D. Fol. 303–304.

* * *

1

 Anrich G. Hagios Nikolaos: Der heilige Nikolaos in der griechischen Kirche. B., 1917. Bd. 2: Prolegomena, Untersuchungen, indices. S. 360–367.

2

 Analecta Hymnica Graeca e codicibus eruta Italiae inferioris / I. Schiriò consilio et ductu edita. R., 1976. T. IV: Canones Decembris / A. Kominis, collegit et instruxit (далее – AHG).

3

 Ταμεῖον ἀνέκδοτων βυζαντινῶν ᾷσματιχῶν κανόνων seu Analecta Hymnica Graeca e codicibus eruta Orientis Christiani / Ed. Ἐ. Παπαηλιόπουλος-Φωτόπουλος. Ἀθῆναι, 1996. T. 1: Κανόνες Μηναίων (далее – Ταμεῖον).

4

 Каноны святителю Николаю составлялись и поствизантийскими греческими авторами – см. ниже.

5

 Так, известны канон авторства Иосифа, посвящённый Николаю Мирликийскому и Трём святителям (акростих в тропарях 1–8-й песней отсутствует, в тропарях 9-й песни: Ἰωσήφ; канон не издан – см.: Ταμεῖον. № 334), и канон авторства Иоанна Евгеника, посвящённый святителям Николаю и Спиридону Тримифунтскому (акростих: Τοῖς θαυματουργοῖς ἐξ Ἰωάννου κρότος; канон также не издан – см. Ταμεῖον. № 335).

6

 В славянской традиции – 5-й.

7

 В славянской традиции – 6-й.

8

 Иначе: 3-й плагальный; в славянской традиции – 7-й.

9

 В славянской традиции – 8-й.

10

 13, 10, 8 и 8 канонов соответственно.

11

 Помимо находящегося в стандартных изданиях Минеи, не имеющего атрибуции, известны ещё два таких канона – авторства Иосифа Апросского († 1337) и святителя Симеона Солунского († 1421). См.: Ταμεῖον. № 313; Φουντούλης Ἰ.Μ. Συμεὼν ἀρχιεπισκόπου Θεσσαλονίκης τὰ λειτουργικὰ συγγράμματα. Θεσσαλονίκη, 1968. Τ. 1: Εὐχαὶ καὶ ὑμνοί. Σ. 245–249.

12

 Впрочем, в тяжком гласе есть ещё один анонимный канон.

13

 Вероятно, святейшим патриархом Константинопольским.

14

 Таким образом, можно сказать, что каноны Николаю Чудотворцу на 3-й и 1-й плагальный гласы не писались вовсе – за исключением венков канонов, когда сама избранная форма вынуждала песнописцев включать и каноны на эти гласы в один общий ряд.

15

 Никифор Каллист Ксанфопул.

16

 Протоиерей Б. Рыбаков, Евхаристи Томадакис, И. Паттерсон-Шевченко. См.: Рыбаков Б., прот. Святой Иосиф Песнописец и его песнотворческая деятельность. М., 2002 (посмертное издание). С. 271–282; Τωμαδάκης Εὐ. Ἰ. Ἰωσὴφ ὁ Ὑμνογράφος· Βίος καὶ ἔργα. Ἀθήναι, 1971. Σ. 52–54; Patterson-Ševčenko N. Canon and Calendar: The Role of a Ninth-Century Hymnographer in Shaping the Celebration of the Saints // Byzantium in the Ninth Century: Dead or Alive? Papers from the Thirtieth Spring Symposium of Byzantine Studies, Birmingham, March 1996 / Ed. L. Brubaker. Aldershot, 1998. P. 101–114.

17

 См. Приложение 1 к настоящей статье.

18

 В двух случаях его также сопровождает местоимение, в двух – артикль.

19

 С пропущенной второй песнью.

20

 В IX в., когда жил преподобный Иосиф, такое было вполне возможно.

21

 Диакон В. Василик в своей публикации канона из Минеи синайского происхождения [Василик В.В. О неизвестной службе святителю Николаю: Публикация текста службы святителю Николаю (рукопись РНБ. Греч. 89, 1000 г.) // «Правило веры и образ кротости...»: Образ свт. Николая, архиепископа Мирликийского, в византийской и славянской агиографии, гимнографии и иконографии / А.В. Бугаевский, сост. и общ. ред. М., 2004. С. 285–336) приводит свои доводы в пользу атрибуции Иосифу содержащегося в этой Минее анонимного канона святому Николаю (см.: Там же. С. 285–314); тем не менее с этой атрибуцией согласиться нельзя: акростих этого канона – Τοὺς Νικολάου θαυμάτων πλέκω κρότους – не включает в себя характерное для иосифовых канонов имя автора в девятой песне; содержание канона, как будет показано ниже, не соответствует иосифовым и, вероятно, соответствует традиции не ранее начала X в.; приведённые диаконом В. Василиком языковые параллели между этим и иосифовыми канонами недостаточны и не могут служить основанием для атрибуции. Иосифу не может принадлежать и сохранившийся в единственной рукописи канон Николаю Чудотворцу и Трём святителям, 4-го плагального гласа, с именем Иосиф в акростихе девятой песни, но без акростиха в других – праздник Трёх святителей был установлен позднее времени жизни преподобного Иосифа.

22

 На это указывает их традиционная атрибуция преподобному Феодору Студиту.

23

 Около 816 – около 886.

24

 Вероятно, святому, патриарху Константинопольскому; около 820 – около 891.

25

 Около 1000 – около 1070.

26

 Вторая половина XIII в.

27

 Около 1280 – около 1350.

28

 Этот канон впервые издаётся нами – см. Приложение 3 к настоящей статье.

29

 † 843.

30

 † около 879 г.

31

 1-го гласа, со второй песнью.

32

 Атрибуция маловероятна.

33

 Атрибуция возможна.

34

 1-го гласа, также со второй песнью.

35

 Богородичны, которые, собственно и содержат имя Василий, вполне могут быть позднейшей интерполяцией.

36

 Помимо Минеи, в печатном греческом Октоихе (Параклитике) он также вытесняет собой иосифов канон 2-го гласа (но в печатном славянском – не вытесняет!); исследователи давно уже указывали на то, что печатные издания Параклитика сделаны не по лучшим рукописям, поскольку в наиболее авторитетных по составу греческих рукописях Октоиха иосифов канон 2-го гласа находится на своём месте; диакон В. Василик, однако, обнаружив эту лакуну в греческом печатном Параклитике, ошибочно реатрибуирует феофанов канон Иосифу (Василик. О неизвестной службе святителю Николаю. С. 310, примечание 11).

37

 У богородична – свой аналогичный рефрен.

38

 Включающей в себя не только деяние о стратилатах, но и предания о борьбе с Арием и культом Артемиды.

39

 Е. Папаилиопулу-Фотопулу предположила, что их автором является некий Климент.

40

 1-го гласа, с алфавитным акростихом; в каноне упоминаются деяние о стратилатах и борьба с Арием.

41

 Здесь, как и в минейном анонимном каноне, упоминаются только деяние о стратилатах и борьба с Арием; тождественность акростиха позволяет предположить, что этот канон был написан как дополнение к феофанову – аналогично первому из двух рассматриваемых сейчас анонимных канонов, относящемуся к другому феофанову канону.

42

 T. IV. № IX.

43

 852–925 гг.

44

 Рассказы о детстве и пребывании в Сионском монастыре.

45

 Обе изданы в AHG.

46

 Акростих: Τὸν μέγαν Νικόλαον ὕμνοις γεραίρω, только в тропарях; канон имеет вторую песнь.

47

 T. IV. № XI.

48

 См. также: Troelsgård Chr. The Byzantine Office for the Translation of Saint Nicholas to Bari (AD 1087) // Studies in Medieval Chant and Liturgy in Honour of David Hiley / T. Bailey, L. Dobszay, eds. Ottawa, 2007. P. 425– 442.

49

 А также на Руси.

50

 Вернее сказать, не одних лишь канонов, но аколуфий – полных последований службы.

51

 Выходные данные издания: Petit L. Bibliographie des acoulouthies grecques. Bruxelles, 1926. P. 216. № 1 (Subsidia hagiographica; 16).

52

 Выходные данные издания: Ibid. № 2 (см. также: Ibid. P. 219. № 10).

53

 Который составил целых два канона на перенесение мощей святителя Николая; выходные данные издания (в него вошла и аколуфия Виктора Клапацары): Ibid. P. 216–217. № 3. Издание пользовалось большой популярностью, о чём свидетельствует ряд его переизданий с теми или иными изменениями (Ibid. P. 217–218. №№ 4–6). Издание доступно в сети Интернет по адресу: http://anemi.lib.uoc.gr/metadata/2/6/0/metadata-060000011.tkl.

54

 См.: Ibid. P. 218–219. №№ 9, 11.

55

 Молебные каноны святителю Николаю составлялись и в византийскую эпоху – таковы неизданный канон 2-го плагального гласа, авторства Василия (акростих: Πρέσβ<ευε ὑ>πὲρ ἡμων, θερμὲ προστάτα, πάτερ Νικόλαε [в тропарях]; Β<α>σιλείου [в богородичнах]), и анонимный канон 4-го плагального гласа, созданный по подобию малого молебного канона Пресвятой Богородицы, издаваемый нами – см. Приложение 3 к настоящей статье.

56

 См. в составе изданий, упомянутых в примечании 18 настоящей статьи.

57

 См.: Ibid. P. 218. № 8.

58

 Вводная строфа.

59

 Строфы, объединённые одинаковым поэтическим размером, общим рефреном и, как правило, акростихом.

60

 В современной традиции полные кондаки, за некоторыми исключениями, не употребляются за богослужением, но в сокращённом виде – в форме проимия (который, собственно, и принято теперь называть «кондаком») и одного икоса – они до сих пор звучат за богослужением.

61

 Проимий первого – это кондак, в современном смысле термина, декабрьской службы святителю.

62

 Первый из них был издан ещё в 1876 г. Ж.-Б. Питрой (Pitra J.-B. Analecta Sacra spicilegio Solesmensi parata. P., 1876. Vol. 1. P. 203–209). См. новое издание обоих кондаков: Maas P. Sancti Romani Melodi cantica: Cantica dubia / Ed. C.A. Trypanis. B., 1970. P. 121 – 134. №№ 77–78. См. также: Амфилохий, архим. Кондакарий в греческом подлиннике XII–XIII вв. по рукописи Московской Синодальной библиотеки № 437 с древнейшим славянским переводом кондаков и икосов, какие есть в переводе, и с приложением... М., 1879. С. 80 (1-й паг.), 26–28 (2-й паг.).

63

 По отношению ко времени жизни преподобного Романа.

64

 Anrich. Hagios Nikolaos. Bd. 2. S. 361–364.

65

 Maas. Sancti Romani Melodi cantica. P. 204–205.

66

 См.: Ibid. P. 205.

67

 Кондак состоит из проимия и 12 икосов. Изд.: Pitra. Analecta Sacra. Vol. 1. P. 355–358. См. также: Амфилохий. Кондакарий. С. 45 (2-й паг.).

68

 См.: Anrich. Hagios Nikolaos. Bd. 2. S. 361.

69

 В таком случае кондак, вероятно, составлен во второй половине IX в.

70

 Тогда кондак следует датировать ещё более ранним временем.

71

 Попразднство памяти Мирликийского архиепископа 6 декабря, широко известное в греческих Типиконах южно-итальянских редакций, а также на Руси в эпоху господства Студийского устава.

72

 Кондак (вернее, проимий) начинается со слов: Светлым ти житием облистав... (Амфилохий. Кондакарий. С. 245 (1-й паг.)). На перенесение мощей святителя был составлен и собственный русский кондак (вернее проимий; он использовался с икосом от первого из упомянутых выше греческих кондаков): Взиде звезда от Востока до Запада... (Там же. С. 252).

73

 Следует оговориться, что речь идёт об акафисте как жанре – знаменитый Акафист Пресвятой Богородице, восходящий к VI–VII вв., был прекрасно известен всем византийцам, но до XIV в. воспринимался как совершенно уникальный гимн, а вовсе не как жанровый образец для иных песнопений, подобных ему.

74

 Занимал кафедру в 1347–1349 гг.

75

 С алфавитным акростихом и проимием, представляющим собой переделку проимия Акафиста Пресвятой Богородице «Взбранной Воеводе...»: «Возбранный Чудотворче...».

76

 Изд.: Pitra. Analecta Sacra. Vol. 1. P. 613–614. См. также: Амфилохий. Кондакарий. С. 82–83 (2-й паг.).

77

 Без учёта канонов, посвящённых святителю Николаю вместе с другими святыми.

78

 Кроме канона 2-го гласа, который сохраняется в современных русских изданиях, а в современных греческих изданиях заменён иным (греческий текст канона см. в: AHG. T. IV. P. 76–84 (№ VI)).

79

 См.: Κομινης Ἀ.Δ. Ὑπήρξεν ὁ ἱερὸς Φώτιος ποιητής sive Analecta Hymnica Graeca e codicibus eruta Orientis Christiani // Δίπτυχα Ἑταιρείας βυζαντινών καὶ μεταβυζαντινῶν μελετών. Ἀθῆναι, 1994–1995. Τ. 6. Σ. 21–26. В настоящее время, по сообщению М. Йовчевой, которой мы выражаем искреннюю признательность, каноны готовятся к публикации Д. Стратигопулосом по рукописи Sinait. gr. 783, XI в.

80

 См.: Ταμεῖον. №№ 316–319, 321, 327, 329. Канон Иоанна Евхаита святителю Николаю 2-го плагального гласа (Ταμεῖον. № 323) был частично издан А. Маи (текст воспроизведён в PG. Vol. 96. Col. 1384–1389). В настоящее время текст канонов готовится к публикации нами по рукописи Vatic. Palat. gr. 138.

81

 А. Коминис предполагает, что автором канона является святитель Андрей Критский; см.: AHG. T. IV. P. 789.

82

 Изд.: AHG. T. IV. P. 52–75 (№ V).

83

 Составители Ταμείον (№ 310) указывают одну рукопись, содержащую канон – Paris. gr. 1623. Fol. 176v–181v.

84

 Рукописи приводят различную атрибуцию.

85

 Составители Ταμεῖον (№ 311) указывают три рукописи, содержащие канон – Sinait. gr. 583. Fol. 33–36; Sinait. gr. 590. Fol. 55–59v; Ath. Laur. H 94. Fol. 24v–30v.

86

 Составители Ταμείον (№ 312) указывают одну рукопись, содержащую канон – Sinait. gr. 576. Fol. 101–103.

87

 Составители Ταμείον (№ 314) указывают одну рукопись, содержащую канон – Vatic. gr. 1531. Fol. 47v–60v.

88

 Составители Ταμεῖον (№ 315) указывают одну рукопись, содержащую канон – Messan. gr. 166. Fol. 37v–47v. К канону есть парный канон Пресвятой Богородице – см. сноску 11 настоящей статьи.

89

 Канон сохранился в рукописи Crypt. 274. Fol. 324v–329; см.: Petta M. Codici criptensi... / Mélanges E. Tisserant. Citta del Vaticano, 1964. T. III. P. 190 (Studi e Testi; 233).

90

 К канону есть парный канон Пресвятой Богородице – см. сноску 11 настоящей статьи.

91

 А также в современных греческих изданиях Параклитика, где вытесняет собой канон Иосифа 2-го гласа.

92

 Изд.: AHG. T. IV. P. 85–95 (№ VII).

93

 Изд.: AHG. T. IV. P. 96115 (№ VIII); в каноне есть вторая песнь.

94

 Изд.: AHG. T. IV. P. 116–128 (№ IX).

95

 Составители Ταμεῖον (№ 309) указывают одну рукопись, содержащую канон – Scorial. [403] X. IV. 8. Fol. 76v–79.

96

 Рукописи приводят различную атрибуцию (некоторые не приводят вовсе).

97

 Изд.: AHG. T. IV. P. 129–142 (№ X).

98

 Изд.: AHG. T. IV. P. 143–152 (№ XI).

99

 Составители Ταμεῖον (№ 320) указывают одну рукопись, содержащую канон – Vatic. Reg. gr. 64. Fol. 69–71v.

100

 Изд.: AHG. T. IV. P. 153–163 (№ XII).

101

 Изд.: AHG. T. IV. P. 164–178 (№ XIII).

102

 Изд.: AHG. T. IV. P. 179– 189 (№ XIV-1) и Ibid. P. 190–195 (№ XIV–2 – вторая редакция канона).

103

 Составители Ταμεῖον (№ 322) указывают две рукописи, содержащие канон – Vatic. gr. 1853. Fol. 89–92v и Sinait. gr. 679. Fol. 111–118.

104

 Составители Ταμεῖον (№ 324) указывают две рукописи, содержащие канон – Vatic. gr. 1853. Fol. 96v–100 и Vindob. Theol. gr. 148. Fol. 165v–166.

105

 Составители Ταμεΐον (№ 325) указывают одну рукопись, содержащую канон – Chalc. Panaghias 60.

106

 Составители Ταμεῖον (№ 326) указывают две рукописи, содержащие канон – Vindob. Theol. gr. 148. Fol. 152–153v и Vatic. reg. gr. 64. Fol. 103–105v.

107

 Составители Ταμεῖον (№ 328) указывают две рукописи, содержащие канон – Mediussensis gr. 1. Fol. 215–219v и Vatic. Reg. gr. 54. Fol. 153–154.

108

 Изд.: AHG. T. IV. P. 196– 207 (№ XV).

109

 Составители Ταμεῖον (№ 330) указывают пять рукописей, содержащих канон – Patm. 197. Fol. 25v–29; Hieros. Sab. 207. Fol. 16v–18v; Sinait. gr. 583. Fol. 36v–38; Vatic. gr. 2309. Fol. 76–79; Vindob. Theol. gr. 148. Fol. 154–155v.

110

 Канон готовится нами к публикации.

111

 Канон издан Ф. Антонопулу: Antonopoulou Th. A Kanon on Saint Nicholas by Manuel Philes // Revue des etudes byzantines. P., 2004. Vol. 62. P. 197–213.

112

 Датировки основаны на времени жизни известных авторов песнопений, датировках содержащих эти песнопения рукописей и представленном выше исследовании.

113

 О рукописи см.: Stevenson H.M. Codices manuscripti Palatini Graeci Bibliothecae Vaticanae. R., 1885. P. 67–70.

114

 Подобным же образом в более позднее время будет создан и жанр акафиста.

115

 Ср.: Ταμεῖον. № 332 (сведения о публикуемом нами каноне) и примечания к нему.

116

 Но не ирмосы, так как молебные каноны, согласно уставу, исполняются без ирмосов, сопровождаясь указаниями на ирмосы лишь для обозначения напева, на который должны исполняться тропари.


Источник: Добрый кормчий : Почитание Святителя Николая в христианском мире : Сборник статей / Сост. и общ. ред. А.В. Бугаевский. - Москва : Скиния, 2010. - 600 с. / Свящ. Михаил Желтов. Святитель Николай Мирликийский в византийской гимнографии. 208–221 с.

Комментарии для сайта Cackle