Глава 7
1–3. Содействие правителя Сирии построению храма. 4–9. Освящение храма. 10–15. Празднование Пасхи.
2Езд.7:1 Тогда Сисинни, правитель Келе-Сирии и Финикии, и Сафравузан и товарищи их, следуя повеленному от царя Дария,
1. Гл. VII представляет изложение 1Езд VI13–22.
2Езд.7:2 усердно принялись за святое дело, помогая старейшинам и священноначальникам Иудейским.
2Езд.7:3 И успешно шло святое дело, при пророчествах пророков Аггея и Захарии.
2Езд.7:4 И совершили всё по повелению Господа, Бога Израилева, и по воле Кира, Дария и Артаксеркса, царей Персидских.
2Езд.7:5 Окончен святый дом к двадцать третьему дню месяца Адара, на шестом году царя Дария.
5. В 1Езд VI15 временем окончания храма представляется 3 день месяца адара.
2Езд.7:6 И сделали сыны Израиля, священники и левиты и прочие, возвратившиеся из плена, которые были приставлены, всё по написанному в книге Моисея.
2Езд.7:7 И принесли в жертву на обновление храма Господня сто волов, двести овнов, четыреста агнцев,
2Езд.7:8 двенадцать козлов за грехи всего Израиля, по числу двенадцати колен Израильских.
8. Греческий текст в первой половине стиха неясен; в русском тексте перевод свободный.
2Езд.7:9 И стояли священники и левиты по племенам, в облачении, при делах Господа Бога Израилева, согласно с книгою Моисеевою, и привратники при каждых воротах.
9. Ст. 9 отличается от парал. 1Езд VI16.
2Езд.7:10 И устроили возвратившиеся из плена сыны Израилевы пасху в четырнадцатый день первого месяца, когда очистились священники и левиты вместе,
2Езд.7:11 и все сыны пленения, потому что очистились, ибо левиты все вместе очистились.
11. Мысль стиха неясна. Возможно, что текст стиха испорчен. Слов потому что очистились (ότι ήγνίσόθησαν) нет в рукоп. 58, 71; ибо левиты, все вместе очистились (ότι οί λευίται άμα πάντες ήγνίσθησαν) также отсутствуют в рукоп. 52, 64, 74, 106, 119, 120, 121, 134, 276, 278. Таким образом, от ст. 11 остаются только слова: и все сыны пленения, которые удобно можно бы соединить со ст. 10. В сир. древн.-лат., Вульг. и рукоп. 55, 19, 108 вместо ότι ήγνίσθησαν (потому что очистились ) читается ούχ ήγνισθ, «не очистились».
2Езд.7:12 И закололи пасхальных агнцев для всех сынов плена, для братьев своих, священников, и для себя самих.
2Езд.7:13 И ели сыны Израилевы, возвратившиеся из плена, все, которые, удалившись от мерзостей народов земли, взыскали Господа.
2Езд.7:14 И праздновали праздник опресноков семь дней, радуясь пред Господом,
2Езд.7:15 что Он обратил к ним сердце царя Ассирийского, чтоб укрепить руки их на дела Господа Бога Израилева.
15. Царь ассирийский, т. е. Дарий, владевший территорией памятного иудеям ассирийского царства. Иустин Муч. в разговоре с иудеем Трифоном приводит, между прочим, следующее место из кн. Ездры, будто бы выпущенные нарочито иудеями: «И сказал Ездра народу: эта Пасха – наш Спаситель и наше прибежище. И если вы размыслите и войдет в наше сердце, то, что мы имеем унизить Его на знамении, а после будем надеяться на Него, то место это не будет опустошено навсегда, сказал Бог воинств; если же не уверуете в Него и не послушаетесь проповеди Его, то будете посмешищем для народов» (гл. 72 по переводу Преображенского). Если приведенные Иустином слова были когда-либо в тексте кн. Ездры, то, вероятно, они находились именно во 2Езд VII. Однако, несомненно, слова эти могли быть вставлены только каким-либо христианским копиистом. Несомненно, они не подлинны, как потому, что их нет ни в одной рукописи 2 Езд и у И. Флавия, так и потому, что противоречат известным фактам: Ездра не мог участвовать в описанном в 1Езд VI и 2Езд 7 празднике Пасхи, так как он был до его прибытия.