Глава 7
1–7. Олоферн подступает к Ветилуе и осаждает ее. 8–18. По совету военачальников, во избежание напрасной потери воинов, город отрезается от питавших его источников. 19–22. Бедствия от жажды. 23–29. Требование народа сдать город. 30–32. Последнее усилие Озии отстоять его.
Иудиф.7:1 На другой день Олоферн приказал всему войску своему и всему народу своему, пришедшему к нему на помощь, подступить к Ветилуе, занять высоты нагорной страны и начать войну против сынов Израилевых.
Иудиф.7:2 И в тот же день поднялись все сильные мужи их: войско их состояло из ста семидесяти тысяч ратников, воинов пеших, и из двенадцати тысяч конных, кроме обоза и пеших людей, бывших при них, – а и этих было многое множество.
2. Количество войск по разным спискам указывается различно: то – 170 000, то 172 000, то 120 000; последняя цифра указывается и в параллельном месте самой книги – Иудиф. 2:15 ст. То же колебание цифры оказывается и в исчислении всадников – по одним спискам 12 000, по другим даже 22 000.
Иудиф.7:3 Остановившись на долине близ Ветилуи при источнике, они протянулись в ширину от Дофаима до Велфема, а в длину от Ветилуи до Киамона, лежащего против Ездрилона.
3. Кроме уже упоминавшихся встречаем новое наименование местности – «Киамон» – Κυαμώνος. Под этим Киамоном некоторые исследователи разумели евр. ???, упоминаемый 3Цар. 4:12; другие указывали и соответствующую этой местности современную деревню Kumieh, или же – Jamon.
Иудиф.7:4 Сыны же Израиля, увидев множество их, очень смутились, и каждый говорил ближнему своему: теперь они опустошат всю землю, и ни высокие горы, ни долины, ни холмы не выдержат их тяжести.
Иудиф.7:5 И, взяв каждый свое боевое оружие и зажегши огни на башнях своих, они всю эту ночь провели на страже.
Иудиф.7:6 На другой день Олоферн вывел всю свою конницу пред лице сынов Израилевых, бывших в Ветилуе,
Иудиф.7:7 осмотрел восходы города их, обошел и занял источники вод их и, оцепив их ратными мужами, возвратился к своему народу.
7. Упоминаемые здесь «источники вод», обойденные и занятые Олоферном, по-видимому, не имели существенного значения для ветилуйцев, которые пользовались водой из другого источника, вытекавшего из подошвы их гор, на который вскоре обращают внимание Олоферна его сотоварищи. Этот последний источник заключал в себе спасение и гибель крепости, которая, будучи отрезана от него, должна была пасть без всяких жертв со стороны неприятеля (8–15 ст.).
Иудиф.7:8 Но пришли к нему все начальники сынов Исава, и все вожди народа Моавитского, и все военачальники приморья и сказали:
8. «Сыны Исава» – едомляне, жившие на границе Палестины и соседние с ними моавитяне – издавна были наиболее враждебными по отношению к израильтянам народами. В данном месте они показывают себя как нельзя более верными себе и изобретают столь коварное и сильное средство для удовлетворения своей расовой злобы и мести по отношению к Израилю. В 17–18 стихах сообщниками коварного плана едомлян и моавитян поименовываются также «сыны Аммона» – аммонитяне, вполне разделявшие чувства первых в отношении евреев и, несомненно, заслужившие разделить вместе с ними печальную славу изобретения и осуществления бесчеловечно жестокого и варварски коварного плана.
Иудиф.7:9 выслушай, господин наш, слово, чтобы не было потери в войске твоем.
Иудиф.7:10 Этот народ сынов Израиля надеется не на копья свои, но на высоты гор своих, на которых живут, потому что неудобно восходить на вершины их гор.
Иудиф.7:11 Итак, господин, не воюй с ним так, как бывает обыкновенная война, – и ни один муж не падет из народа твоего.
Иудиф.7:12 Ты останься в своем лагере, чтобы сберечь каждого мужа в войске твоем, а рабы твои пусть овладеют источником воды, который вытекает из подошвы горы;
Иудиф.7:13 потому что оттуда берут воду все жители Ветилуи, – и погубит их жажда, и они сдадут свой город; а мы с нашим народом взойдем на ближние вершины гор и расположимся на них для стражи, чтобы ни один человек не вышел из города.
Иудиф.7:14 И будут томиться они голодом, и жены их и дети их, и прежде, нежели коснется их меч, падут на улицах обиталища своего;
Иудиф.7:15 и ты воздашь им злом за то, что они возмутились и не встретили тебя с миром.
Иудиф.7:16 Понравились эти слова их Олоферну и всем слугам его, и он решил поступить так, как они сказали.
Иудиф.7:17 И двинулся полк сынов Аммона и с ними пять тысяч сынов Ассура и, расположившись в долине, овладели водами и источниками вод сынов Израиля.
Иудиф.7:18 А сыны Исава и сыны Аммона взошли и заняли нагорную область против Дофаима, и отправили часть их на юг и на восток против Екревиля, что близ Хуса, стоящего при потоке Мохмур; остальное же Ассирийское войско расположилось на равнине и покрыло все лице земли: шатры и обозы их с множеством народа растянулись на весьма большом пространстве.
18. «Екревиль» – имя местности, греч. Ἐκρεβήλ, а также Aκραβήλ – упоминаемое у Иосифа Флавия в «Иудейской войне» III, 3, 5 – Akrabah (Ακραβαττά) у Евсевия и Иеронима – Acrabi, лежавшая в 3 часах пути восточнее от Неаполиса по дороге к Иордану и Иерихону. От этой Acrabi носит свое имя целая монархия Акрабитенская в средней части Палестины.
«Хус» – греч. Χους, иначе Χουσί, или еще Ούζ, Vet. lat. Chus – не совсем удачно некоторые читали здесь – χουσεί – Кутеи-Самаряне. Более близко к истине другие объясняли это чтение от Χουρίς, сближая последнее с нынешним Dshurish.
«Мохмур» (имя потока), греч. Μοχμούρ, Vet. lat. Machur, по код. Герм. 15. Pochor – это, вероятно, нынешний Wadi Makhfurijeh.
Иудиф.7:19 Сыны Израиля воззвали к Господу Богу своему, потому что они пришли в уныние, так как все враги их окружили их, и им нельзя было бежать от них.
19. Безотрадность и бедственность положения ветилуйцев, лишенных воды и изнемогавших от одного из ужаснейших мучений – жажды, доведена была до крайних пределов отчаянности непроницаемой блокадой крепости полчищами Олоферна, охватившими ее сплошным железным кольцом. Незначительные запасы воды в цистернах и водоемах должны были истощиться быстро, несмотря на самую тщательную экономию. Кое-как удалось дотянуть 34 бедственных дня осады; дальнейшее существование крепости становилось до последней степени критическим. Гибель всех от смертельной жажды или сдача города были неизбежны. И – как нет ничего сильнее жажды жизни, осажденные решили избрать последнее и настоятельно требовали у начальников сдачи города.
Иудиф.7:20 Вокруг них стояло все войско Ассирийское, – пешие, колесницы и конница их, – тридцать четыре дня; у всех жителей Ветилуи истощились все сосуды с водою,
Иудиф.7:21 опустели водоемы, и ни в один день они не могли пить воды досыта, потому что давали им пить мерою.
Иудиф.7:22 И уныли дети их и жены их и юноши, и в изнеможении от жажды падали на улицах города и в проходах ворот, и уже не было в них крепости.
Иудиф.7:23 Тогда весь народ собрался к Озии и к начальникам города, – юноши, жены и дети, – и с громким воплем говорили всем старейшинам:
Иудиф.7:24 суди Бог между нами и вами; вы сделали нам великую неправду, потому что не предложили мира сынам Ассура;
Иудиф.7:25 и теперь нет нам помощника: Бог предал нас в их руки, чтобы погубить нас жаждою и великою погибелью.
25. «Бог предал нас в их руки, чтобы погубить нас жаждою и великою погибелью…» – последнее предложение (придаточное) более естественно должно быть поставляемо в ближайшую зависимость не от главного «Бог предал», а от «в их руки», чтобы эти руки погубили… и т.д. Дело бесчеловечного погубления израильтян жаждою, таким образом, представляется более делом собственно рук человеческих, и лишь делом попущения со стороны Божией.
Иудиф.7:26 Пригласите же их теперь и отдайте весь город на разграбление народу Олоферна и всему войску его,
Иудиф.7:27 ибо лучше для нас достаться им на расхищение: хотя мы будем рабами их, зато жива будет душа наша, и глаза наши не увидят смерти младенцев наших и жен и детей наших, расстающихся с душами своими.
Иудиф.7:28 Призываем пред вами во свидетели небо и землю, Бога нашего и Господа отцов наших, Который наказывает нас за грехи наши и за грехи отцов наших, да соделает по словам сим в нынешний день.
28. «Да соделает (Господь) по словам сим в нынешний день». Греческий текст дает иное выражение этой мысли – вместо утвердительного «да соделает» – отрицательное 'ίνα μή ποιήση («да не соделает»). Последнее, по-видимому, более соответствует последующему (27 ст.), предначертывающему особо бедственную участь «младенцев, жен и детей» города в случае дальнейшего упорства его начальников в неравной борьбе. Вся мысль в таком случае получает точнее такое смысл: «да не соделает (Господь) по словам сим (иначе: «по опасениям сим») в нынешний день», т.е. «да не допустит погибнуть нам и дорогим нашему сердцу младенцам, женам и детям».
Иудиф.7:29 И подняли они единодушно великий плач среди собрания и громко взывали к Господу Богу.
Иудиф.7:30 Озия сказал им: не унывайте, братья! потерпим еще пять дней, в которые Господь Бог наш обратит милость Свою на нас, ибо Он не оставит нас вконец.
30. Просьба Озии не унывать и потерпеть еще 5 дней в уповании на милость Божию внушалась ближайшим образом надеждой, что за эти 5 последних дней, быть может, удастся как-либо склонить Господа на жалость к несчастным, и Он пошлет дождь (Иудиф. 8:31), который наполнил бы водоемы, и не только предотвратил бы ужасную гибель от жажды, но и сделал бы возможным дальнейшее сопротивление крепости.
Иудиф.7:31 Если же они пройдут, и помощь к нам не придет, – я сделаю по вашим словам.
31. Из дальнейшего узнаем, что обещание Озии по истечении 5 дней сдать город (в случае разочарования в последних надеждах на помощь) было не простое, а клятвенное (Иудиф. 8:9, 30 ст.). Иудифь справедливо изобличает в этом превышение прав начальника и великую погрешность пред Богом, которому как бы делался вызов подобной клятвой, и выражалась попытка ограничить Его неограниченную власть и подчинить ее узким человеческим соображениям и условиям.
Иудиф.7:32 И отпустил народ в свой стан, и они пошли на стены и башни своего города, а жен и детей отослал по домам их; и в великой скорби оставались они в городе.