Источник

Глава 2

1–3. Суд Божий над моавитянами. 4–5. Суд Божий над Иудой. 6–14. Возвещение суда Божья Израилю и обличение преступлений его.

Ам.2:1. Так говорит Го­с­по­дь: за три пре­ступле­ния Моава и за четыре не по­щажу его, по­тому что он пере­жег кости царя Едомского в известь.

Моавитянам вменяется в вину поругание ими трупа едомского царя, кости которого они сожгли в известь. Блаженный Иероним в комментарии на Ам 2.1 сообщает предположение современных раввинов, что факт, о котором говорит пророк, имел место во время нашествия на Моавитскую землю израильского царя Иорама и иудейского – Иосафата в союзе с едомитянами (4Цар 3). Но из повествования 4Цар. 3 не видно, чтобы во время упомянутого нашествия идумейский царь пал или был взят в плен. Вообще, трудно сказать какое событие имеет пророк в виду в ст. 1-м. Новейшие комментаторы предлагают в ст. 1 поправку мазоретского текста, изменяющую сообщение пророка; вместо слов sarfu azemoth melech-edom laschschid, «сожгли кости царя едомского» Кондамен читает sarfu azemoth lamolech adam lesched, «сожигали тела Молоху, людей – демону» (Гоонакер). Но нет оснований изменять мазор. текст, дающий мысль вполне понятную и естественную.

Ам.2:2. И по­шлю огонь на Моава, и по­жрет чертоги Кериофа, и по­гибнет Моав среди раз­грома с шумом, при звуке трубы.

Кериоф – моавитский город тождественный с упоминаемым у Исаии (Ис 15.1) в надписи Меши Кир-Моавом (Иер 48.24). Это был центр культа Хамоса. Полагают, что Кериоф находился на месте нынешних развалин Корейат или Курейат. LXX евр. hakerioth производили от kirah город и, поняв в смысле нариц., перевели: πὸλεων αὐτης, слав. «градов его». – «И погибнет Моав», с евр. и умрет (umeth) Моав; пророк олицетворяет нацию и потому погибель ее называется смертью. Евр. beschaon, «среди разгрома», LXX перевели: ἐν ἁδυναμία; отсюда, в слав. «со безсилием».

Ам.2:3. Истреблю судью из среды его и умерщвлю всех князей его вместе с ним, говорит Го­с­по­дь.

«Истреблю судью из среды его»: судьей называется в ст. 3-м царь моавитский.

Ам.2:4. Так говорит Го­с­по­дь: за три пре­ступле­ния Иуды и за четыре не по­щажу его, по­тому что отвергли закон Го­с­по­день и по­становле­ний Его не сохранили, и идолы их, вслед которых ходили отцы их, совратили их с пути.

Ам.2:5. И по­шлю огонь на Иуду, и по­жрет чертоги Иерусалима.

Суд Иуде (слав. «сынов Иудиных») возвещается за то, что Иуда отринул и весь богооткровенный закон в целом (thorah), и отдельные постановления его (chkkaj), и уклонился вслед идолов (kisbejchem – лжи их, т. е. ложные боги. Ср. Пс 40.5).

Ам.2:6. Так говорит Го­с­по­дь: за три пре­ступле­ния Израиля и за четыре не по­щажу его, по­тому что про­дают правого за серебро и бедного – за пару сандалий.

Со ст. 6-го пророк обращается к Израилю, который и является предметом всех дальнейших речей его. Израилю пророк поставляет в вину нарушение прав бедняков, нарушение нравственных законов и осквернение мест общественного богослужения. – «Продают правого (zadik) за серебро, и бедного за пару сандалий»: пророк говорит о судьях, или вообще о сильных людях, которые из-за корысти нарушали права других (zadik – правый в смысле юридическом) и из-за пары сандалий, из-за ничтожного долга (Лев. 25.39) продавали должника.

Ам.2:7. Жаждут, чтобы прах земной был на голове бедных, и путь кротких извращают; даже отец и сын ходят к одной женщине, чтобы бесславить святое имя Мое.

«Жаждут, чтобы прах земной был на голове бедных»: пророк выражает мысль о крайнем притеснении бедных, когда все – и правда, и честь, и имущество, – как бы втаптывалось в землю (Юнгеров). В слав. т. по пер LXX начало ст. 7 передается несколько иначе: «ходящих на прасе земнем (согласно с предшеств. «на сапозех»), и бияху пястию во главы убогих». – «Путь кротких извращают», т. е. наполняют скорбями и бедствиям жизненный путь беззащитных (кротких) людей. – «Даже отец и сын ходят к одной женщине, чтобы бесславить имя Мое»: некоторые комментаторы (Велльг., Новак) полагают, что пророк говорит о блудницах, имевших отношение к культу (гиеродулах). Но образ выражений пророка (ср. Иер 30.6) не дает основания для такого понимания. Пророк, вероятно, говорит о разврате вообще. Евр. hannaarah (к женщине) можно понимать в смысле служанка, рабыня, принадлежащая дому (Гоонакер). Тогда в приведенных словах можно находить продолжение мысли о притеснении сильными слабых.

Ам.2:8. На одеждах, взятых в залог, воз­лежат при всяком жертвен­нике, и вино, взыскиваемое с обвинен­ных, пьют в доме богов сво­их.

Пророк говорит о поведении вельмож и сильных в доме богослужения. По мнению одних (LXX, блаженный Иероним), пророк под домом Бога их (beith elogeichem) разумеет дом Иеговы, а по мнению других (слав. и рус. перев.), дом, где, отправляется незаконный культ тельцов, т. е. святилище в Вефиле или Дане (Юнгеров). С последним пониманием нужно согласиться, так как пророк употребляет выражение бога их, показывая этим, что сам он таит иного Бога. Пророк обличает в ст. 8 вельмож израильских за то, что добытым неправдою и насилием они пользовались при религиозных торжествах, именно возлежали на отнятых у бедняков одеждах и пили вино, неправильно взыскиваемое с обвиняемых. У LXX и в нашем слав. т. начало ст. 8 передано свободно: «и ризы своя связующе ужами, завесы творяху держащыяся требища». По объяснению церковных учителей, греч. текст ст. 8-го указывает на совершение разврата в израильских капищах, на то, что из одежд устроили в капищах шатры для разврата.

Ам.2:9–12. В противоположность отношениям народа к Иегове пророк указывает отношения Иеговы к народу, обличая этим народ в неблагодарности.

Ам.2:9. А Я истребил перед­ лицем их Аморрея, которого высота была как высота кедра и который был крепок как дуб; Я истребил плод его вверху и корни его внизу.

Ам.2:10. Вас же Я вывел из земли Египетской и водил вас в пустыне сорок лет, чтобы вам наследо­вать землю Аморрейскую.

Пророк вспоминает прежде всего об изведении Израиля из Египта. Под Аморреем пророк разумеет все ханаанские племена (ср. Нав 24.15; Чис 21.21; Втор 2.26).

Ам.2:11. Из сыновей ваших Я избирал в про­роки и из юношей ваших – в назореи; не так ли это, сыны Израиля? говорит Го­с­по­дь.

Пророк указывает на преимущества, которыми отличался Израильский народ от других: пророчество и назорейство (слав. «во освящение»).

Ам.2:12. А вы назореев по­или вином и про­рокам при­казывали, говоря: «не про­роче­с­т­ву­йте».

«И пророкам приказывали, говоря: не пророчествуйте»: факты, подтверждающие слова Амоса, сообщаются в 3Цар 17–22 и относятся к деятельности Илии и Михея, сына Иемвлая.

Ам.2:13–16. В ст. 13–16 пророк возвещает суд над Израилем. Образы, которыми пользуется пророк в описании суда, имеют в виду указать на тяжесть и неотвратимость бедствия. О каком именно бедствии говорит пророк, неясно. Полагают (Юнгеров), что пророк возвещает страшное землетрясение, о котором он неоднократно говорит в своей книге (Ам 1:1, 4:11, 8:8, 9:5). Древние раввины относили слова пророка к царям израильским – Иеровоаму, Ваасе, Амврию, Факею и Осии.

Ам.2:13. Вот, Я при­давлю вас, как давит колесница, нагружен­ная снопами, –

Ст. 13-й переводится и понимается комментаторами различно, так как слово meik («придавлю») представляет απαξ λεγομ. У LXX и в слав. «се, аз повращу под вами, якоже вратится колесница полна тростия». У новых коммент. «вот я заставлю трястись землю под вами, как трясется колесница, полная снопов» (Новак, Гоонакер).


Источник: Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета : В 7 т. / Под ред. проф. А.П. Лопухина. - Изд. 4-е. - Москва : Даръ, 2009. / Т. 5: Пророческие книги. - 992 с. / Книга пророка Амоса. 210-268 с.

Комментарии для сайта Cackle