Изборники
Изборники, в широком смысле сборника, – тип книги, наиболее распространенный в древней славяно-русской письменности. Принято объяснять такого рода характер славяно-русской книжности ее тесной зависимостью от византийской литературы: большинство слав.-русских сборников являются переводами с греческого. С другой стороны, этот тип книги представлял много удобств в том отношении, что давал возможность в одном списке соединять произведения разных авторов по разнообразным вопросам. По характеру – громадное большинство слав.-рус. сборников содержания духовного, религиозно-нравственного, церковно-учительного. В главной массе они служили просветительным целям христианской церкви, были вызваны к жизни ее заботами, как и вообще письменность древней Руси носит духовный характер, была делом церкви и ее служителей. По составу одни из сборников неопределенны, более или менее случайны, иногда в зависимости от личных вкусов составителя или списателя. Другие имеют более упорядоченный, определенный состав: в образовании их действовали определенные причины. В первого рода сборниках подлинно «сбор от мног отец», как сказано в заглавии древнейшего в этом роде, так называемого «Святославова Изборника» 1063 г. Этот сборник называется так потому, что он сохранился в русском списке, сделанном в 1073 г., с посвящением вел. кн. Святославу Ярославичу (ум. 1076 г.); вначале он был переведен с греческого для болгарского царя Симеона (к. IX – н. X в.). Состав сборника очень разнообразен. Кроме выписок из разных отцов церкви религ.-нравственного характера, составляющих его главное содержание, здесь встречаются статьи по философии, логике, риторике, есть также притчи, загадки. Этот драгоценный памятник издан Императ. Обществом любит. древ. письм. (Спб. 1880 года № LV), на средства известного коммерсанта С. Т. Морозова фотографическим способом, давшим возможность воспроизвести его с точностью до малейшего штриха. Издание в количестве 360-ти экземпляров стоило около 100, 000 р. Самая рукопись хранится в москов. Синод. библ. Другой «Изборник Святослава» 1076 г. более однообразного состава. Содержание его составляют исключительно статьи нравоучительного характера, являющиеся или определенными заимствованиями с греческого (Стословец Геннадия и др.), или произведениями разных анонимных авторов (м. б., и слав.-русских), хотя и надписываются именами И. Златоустого, Василия Вел. и др. Этот сборник хранится в Импер. Публ. библ. в Петербурге. Издан довольно неисправно Шимановским в Варшаве, в качестве приложения к исследованию: «К истории др. русских говоров» (1888 г.).
К числу сборников с общим нравоучительным содержанием, состав которых довольно неопределенный, подвергался частым колебаниям, надо отнести еще следующие: Пчела, Измарагд, Златая цепь, Златая матица и др.
Пчела, как дает знать самое название, компилятивный сборник из разных источников. В славянском переводе с греческого явился, по-видимому, не позднее XII в. (ср. «Моление» Даниила Заточника), но сохранился в списках XIV–XVI в.в. Он представляет собрание кратких изречений нравоучительного, житейско-практического характера, напр., о мудрости, дружбе и т. п., притом так, что в каждой главе, по всякому частному вопросу, следуют изречения Св. Писания, из отцов церкви и от «внешних», т. е. языческих мудрецов и философов, Аристотеля, Платона и др. См. В. Семенов, «Древ.-русская Пчела по пергаменному списку» (Сборн. отд. рус. яз. и слов. Имп. Акад. н., т. LIV, Спб. 1893 г.); статьи В. Семенова и А. Михайлова в журн. «Мин. Н. Пр.» 1892 г. № 4, 1893 г. 1 и 7-й, и в «Чт. моск. Общ. ист. и древн.» 1895 г., кн. 2-я.
Измарагд считается сборником русского происхождения; древнейшие списки известны от XIV в. (№ 186 Румянц. муз.). Число статей и порядок их различны в разных списках. По характеру, статьи И. – назидательные поучения, напр. о гневе, о почитании родителей и т. п.; они в большинстве представляют частичные заимствования из святоотеческих творений в более или менее самостоятельной обработке неизвестных авторов, в том числе и русских, хотя и надписываются именами св. отцов, особенно часто именем И. Златоустого. Об Изм. см. В. А. Яковлев, «К литературной истории др.-русск. сборн.» (Одесса 1893 г.); А. Архангельский, «Творения отцов ц. в др.-русской письм.» (Казань 1890 г.).
Златая цепь считается также самостоятельным славянорусским сборником, в состав которого вошли частью переводные, частью оригинальные статьи. Сборники, известные под именем «Цепей» в византийской и латинской литературе, отличны от наших «Златых цепей». Значение этого сборника и его характер определяются тем, что он, по-видимому, является начальной редакцией другого сборника – «Златоуста». См. Е. В. Петухов, «Матер. и заметки из истории др. рус. письм. К вопросу о Златых цепях» (Киев 1894 г.).
Златая цепь, как прототип Златоуста, стоит на границе между сборниками типа неопределенного, более или менее случайного состава и сборниками с вполне определенным характером. В образовании этих последних заявили себя особенные причины: это сборники в собственном смысле церковные, не по характеру содержания только, но и по их прямому назначению для чтения в церкви за богослужением. Устав богослужения и монастырского обихода требовал, чтобы прочитывались в храме за богослужением и в собраниях братии за трапезой в известное время те или иные святоотеч. творения: жития, слова, поучения, беседы и т. п. В древности у наших предков все предписания устава касательно чтения и пения свято исполнялись, особенно в монастырях, хотя бы богослужение от этого и было очень продолжительно. Отсюда понятно, почему преимущественно в больших монастырях составлялись громадные библиотеки, где, наряду с книгами Св. Писания и, собственно, богослужебными – петьими, была целая группа книг четьих, сборников св.-отеческих творений разного типа. Ввиду того, что устав назначает для чтения за богослужением то специально дневные статьи, отдельные слова, жития и т. п., приноровленные к воспоминаниям дня, то статьи общего, большею частью нравоучительного, характера, целые книги св.-отеч. творений на известный период времени, без особенной связи с дневными воспоминаниями, – соответственно этому, все четьи сборники разделяются на две главных группы: в одних соединяются разнородные произведения (слова, жития и др.) различных авторов, в порядке церковно-богослужебном, в других содержатся однородные произведения только одного автора. Сборники первого рода терпели постоянные изменения, получали дополнения, так что состав их с течением времени менялся, соответственно изменению и развитию богослужебных запросов. Второго рода сборники более или менее неизменно обращались в течение многих веков. Первые сборники – типа подвижного, изменяющегося, вторые – более или менее неподвижны и неизменны в своем составе. Сборники первой группы стоят в более тесной зависимости от ц.-богослужебн. запросов, и именно с точки зрения этих запросов, в свою очередь, подразделяются на два вида. Соответственно делению года в ц.-богослуж. практике на две части, месяцесловную и триодную, одни из сборников примыкают к месяцеслову и содержат гл. обр. жития св. и слова на праздники, располагая их по дням памятей св. и праздников в порядке чисел месяца, другие – содержат статьи на дни триоди постной и цветной с примыкающим к ним кругом недель по Пятидесятнице. К числу сборников первого рода относятся Четьи-Минеи, Прологи, Торжественники и разного рода ч.-минейные сборники. К кругу триодному примыкают Златоусты, постные Торжественники, Сборники, Пятидесятницы и Учительные Евангелия.
Ч.-Минеи получили свое название по сравнению с Минеями-петьими; как последние содержат в порядке чисел месяца (греч. μἠν – месяц, отсюда Минея) богослужебные песнопения, так первые заключают четьи статьи, также располагая их по числам месяца в порядке следования памятей святых и праздников. В состав славянских Ч.Миней одинаково входят как статьи повествовательного характера, жития св., сказания о мучениках, так и похвальные слова на праздники и в честь особенно чтимых святых, с преобладанием, однако, житийнного элемента. В таком виде Ч.Минеи явились на славянском языке очень рано, чуть ли не с началом у славян христианства, будучи переведены с греческого. На славянорусской почве они получали дополнения через внесение новых статей, переводных и оригинальных, особенно ввиду установления новых памятей св. и праздников. От такого рода Ч.-Миней в собственном смысле надо отличать так называемые «Великие Ч.-Минеи» митр. Макария (XVI в.), характер которых определяется задачею составителя – собрать все святые книги, «которые в русской земле обретаются». Это род богословской энциклопедии, заключающей в себе жития, слова, поучения и целые книги св.-отеч. творений, расположенные по числам 12-ти месяцев в 12-ти книгах. 12 лет трудился м. Макарий над исполнением своего колоссального предприятия, не жалея трудов и средств, и довел дело до конца. Великие Ч.-Минеи издаются Импер. археографической комиссией в Петербурге; вышло 9 выпусков, месяцы сентябрь, октябрь, ноябрь (не весь) и начало декабря (1–5). На славянском языке известны Ч.– Минеи святителя Димитрия Ростовского. В последнее время предпринято Св. Синодом издание Ч.-Миней на русском языке.
Пролог – слав.-русский церковно-учительный сборник, заключает в себе, как и Ч.-Минеи, преимущественно сказания о святых, расположенные также по дням их памятей в течение целого года; в отличие от Ч.-Миней проложные сказания значительно короче и обычно сопровождаются нравоучительными статьями. Пролог переведен с греческого (греческое название сборника «Синаксарь») в очень древнее время: списки его идут с XII в. В древней Руси Пролог имел самое широкое распространение, можно думать, потому, что он являлся более удобным и доступным сравнительно с Ч.Минеями, которые были по средствам только для самых богатых монастырей. Пролог печатался неоднократно с XVII в. (изд. 1641–42–43 гг.) до настоящего времени. Более или менее научное издание его в сокращении дано редакцией журнала «Странник» в «Памятн. древн. рус. ц.-учит. литературы» (вып. 2й и 4-й, Спб. 1896 и 1898 гг.).
Торжественник, как и Ч.-Минея, одинаково содержит статьи повествовательного (жития) и панегирического (похв. слова) характера, но не на все дни года по порядку, а только на дни праздников и памяти особенно чтимых святых, когда богослужение было особенно торжественным. Значение Торжественника в отделе богослужебных чтений то же, что значение Трефолоя или праздничной Минеи, в области песнопений: Торжественник, как и Трефолой, заменял полные Минеи, давая возможность отправлять богослужение полно и торжественно, по крайней мере, в праздники. Переведенный вначале с греческого, этот сборник получил большое распространение у южных славян и у русских и имеет свою историю: с течением времени, с постепенным расширением круга праздников, и Торжественник пополнялся новыми статьями, переводными и оригинальными (слова Климента Словен., Иоанна Экзарха, Кирилла Туровского и др.). Кроме Торжественников круга месяцесловного, есть Т., примыкающие к кругу триодному: постные Т. содержат похв. слова на дни великого поста, главн. обр., страстной седмицы; пятидесятные Т. – со словами на праздничные дни с Пасхи до Пятидесятницы; через соединение двух первых Т. получается Т. триодный полный, постно-пятидесятный.
Однако в собственном смысле триодным церковно-учительным сборником является Златоуст. Название здесь соответствует содержанию только в том отношении, что неизвестный автор при составлении многих поучений пользовался творениями И. Златоустого. Сборник, по крайней мере, в основной своей части (поучения на дни Четыредесятницы), считается большинством ученых (А. В. Горский, Забелин, Голубинский) памятником др.-русской ц.-учит. литературы. Полный Златоуст содержит поучения на все воскресные дни года, с недели мытаря и фарисея и, обычно, кончая 36-й неделей по Пятидесятнице, а также на некоторые простые дни (в вел. посту на все дни). Древнейший начальный тип Златоуста содержал поучения только на воскресные дни триоди постной (Зл. постный); скоро сюда были присоединены поучения на недели с Пасхи до Пятидесятницы (Зл. триодный); наконец, сравнительно позже прибавлены были поучения на недели по Пятидесятнице, а также на некоторые дни седмичные, особенно на дни поста (Зл. полный). Характер статей Златоуста нравоучительный; поучения здесь просты и назидательны, не отличаются пространностью. Однако встречаются в Златоусте и слова торжественные, гл. обр., с назначением на торжественно-печальные дни страстной седмицы, а также на праздничные дни с Пасхи до Пятидесятницы (часто слова Кирилла Туров.). В таком составе Златоуст имеет сходство с особой книгой Соборник, которая определяется именно как «собрание слов нравоучительных и торжественных» (заглавие в изд. 1700 г.), с недели мытаря и фарисея до недели всех святых. С таким же характером нравоучительно торжественным является отдельный сборник слов с Пасхи до Пятидесятницы, известный под именем Пятидесятницы.
Учительное Евангелие называется так потому, что оно содержит поучения на все воскресные и некоторые праздничные дни года, применительно к рядовым евангельским чтениям. В таком виде в славяно-русской письменности является в XIV–XV вв. в переводе с греческого Учит. Евангелие Констант. патр. Филофея. Раньше здесь было Учит. Евангелие Константина, еп. болгарского (IX–X в.), состоящее из 51 беседы на воскресные дни, начиная с Пасхи. О нем см. еп. (ныне митр, С.– Петербургского) Антония, «Из истории христиан. проповеди», Спб. 1892 г.
В числе сборников неподвижного типа, содержащих произведения только одного автора, прежде всего надо отметить три сборника из творений И. Златоустого: Златоструй, Андриатис и Маргарит.
Златоструй, переведенный с греческого в век болгар. царя Симеона (IX–X в.), известного «книголюбца», – содержит статьи исключительно нравоучительного характера, в полных списках 137 слов. См. В. Малинин, «Исследование Златоструя по рук. XII в. Импер. Публ. библ.» (Киев 1878 г.).
Андриатис содержит 21 беседу, сказанные И. Златоустом по случаю низвержения царских статуй (ἀνδρὶας – статуя) в Антиохии, и иногда еще 7 других слов приписки; переведен сборник также в древнее время.
Маргарит, переведенный с греческого в XIV в. в Болгарии, в славянских списках содержит обычно 30 слов: 6 слов о непостижимом, 6 – на иудеев, 6 – о серафимах, 5 – о богатом и Лазаре, 3 – о Давиде и Сауле и 4 – о бл. Иове. В таком виде Маргарит входит в состав великих Ч.Миней м. Макария; напечатан в издании этих Ч.-Миней археогр. ком. под 14 сентября. Из старопечатных изданий Маргарита известны: 1595-96 г. в Остроге, 1641 г. и 1698 г. в Москве.
Из сборников других св. отцов пользовались широкой распространенностью на Руси с древнейшего времени Лествица и Паренесис.
Лествица – творение преп. Иоанна, игумена Синайской горы, Лествичника; главное ее содержание составляют 30 слов аскетического характера, как бы 30 степеней, возводящих человека по пути нравственного совершенства. Переведенная с греческого в начальное время славянской письменности, Л. потом не раз подвергалась исправлениям и много переписывалась. Первое старопечатное издание Л. в Москве 1647 года. На русском яз. напечатана в Москве же 1851 г.
Паренесис (с греч. – увещание, наставление) – оставшееся непереведенным греческое название сборника нравоучительных слов (свыше 100) преп. Ефрема Сирина. Как и Лествица, переведенный в очень древнее время, этот сборник так же был очень распространен у нас и с введением книгопечатания был напечатан в Москве не раз (изд. 1647, 1652, 1667 гг.). Широкая популярность обоих этих сборников объясняется тем, что оба они читались по указанию церковного устава за богослужением великого поста.
Довольно распространенным у нас является так же сборник, торжественных на праздники и памяти, святых слов (обычно 16) св. Григория Богослова, так же назначенных в уставе для чтения за богослужением и так же древнего перевода. См. Будилович А. С., «XIII слов Григория Богослова в древне-слав. перев. по рук. XI в.» (Спб. 1875).
Из других сборников св.отеч. творений неподвижного типа более распространенными в славяно-русской письменности являются следующие: сборник аскетических произведений Василия Вел., огласительные (17) и тайноводственные (5) поучения Кирилла Иерусал., слова против ариан Афанасия Вел., книга творений Дионисия Ареопагита, оглашения Феодора Студита, Григория Двоеслова беседы и сказания, сборники аскетических творений аввы Дорофея, Исаака Сирина, Симеона Нового Богослова, Тактикон и Пандекты Никона Черногорца и др. К сборникам неподвижного типа примыкает еще Патерик (с греч. – отечник), сборник кратких повестей и рассказов о св. отцах, с нравоучительной тенденцией. Патерики, по указанию устава, читались за трапезой. С древнейшего времени у нас в переводе с греческого известны П.: Синайский или Лимонарь, это Луг Духовный Иоанна Мосха; Египетский, – главное его содержание составляет Лавсаик Палладия Еленопольского; Азбучный, – содержит разного рода статьи в азбучном порядке имен их авторов; Иерусалимский или Палестинский, – иногда назыв. у нас «Раем». По образцу этих переводных Патериков составлялись П. оригинальные русские и между ними, прежде всего, П. Печерский, содержащий сказания о подвижниках Киево-Печерского монастыря. См. Д. И. Абрамович, «Исследование о Киево-Печер. Патерике» (Спб. 1902 г.).
Кроме сборников церковно-учительных были на Руси сборники и светского характера. Таковы сборники исторические – хронографы, летописные своды разного рода. Таковы очень разнообразные по составу Азбуковники, Цветники и др.
S.