Нравственно-аскетическое учение свт. Кирилла Александрийского в его «Толковании на послание к евреям»
Святитель Кирилл, архиепископ Александрии Египетской (около 375–444 гг.) был одним из величайших экзегетов и богословов своего времени. Он также являлся одним из наиболее известных представителей александрийской богословской школы. Святитель оставил нам колоссальное письменное наследие, большую часть которого представляют собой экзегетические сочинения. В своих многочисленных творениях свт. Кирилл полемизирует с арианами, язычниками, иудеями, несторианами. Святитель был наиболее пламенным противником Нестория на Вселенском Соборе в Эфесе (431 г.). В то же время, миафизитские богословы (исповедующие одну природу во Христе) опирались на авторитет святого отца, чтобы аргументировать свое учение.
Содержание
Нравственно-аскетическое учение свт. Кирилла Александрийского в его «Толковании на послание к евреям» Источники и литература Источники Литература Сокращения
Нравственно-аскетическое учение свт. Кирилла Александрийского в его «Толковании на послание к евреям»
«Толкование на Послание к евреям» свт. Кирилла Александрийского1 (далее – «Толкование») сохранилось только во фрагментах, однако его существование засвидетельствовано несколькими позднейшими авторами, именующими его «ὑπόμνημα/ἑρμηνεία τῆς (Παύλου) πρὸς Ἑβραίους (ἐπιστολῆς)» и цитирующими его отрывки. В частности, этот труд святителя цитируют епископ Александр Иерапольский (432 г.), «Синодик Рустика», Феодорит Кирский, Севир Антиохийский, Леонтий Иерусалимский, Леонтий Византийский, св. Юстиниан, Факунд Эрмианский, Деяния Латеранского собора (649 г.), прп. Анастасий Синаит, автор «Учения отцов», свт. Никифор Константинопольский, свт. Фотий Константинопольский, Дионисий бар Саливи.
Однако большинство фрагментов «Толкования» обнаружены в библейских катенах (главным образом, в кодексах Куаслена 204 и Парижском 238, опубликованных Дж. Э. Крамером2, а также в Миланском кодексе Е63, использованном А. Маем) и в догматическом флорилегии «Печать веры», опубликованном К. Термекертчаном3. Библейские катены – это собрание отрывков, взятых из произведений отцов Церкви и других авторов, комментирующих тот или иной библейский стих. Догматический флорилегий – это сборник фрагментов отцов Церкви и других авторов, доказывающих тот или иной аспект христианского учения. На основании этих источников фрагменты «Толкования» свт. Кирилла были изданы А. Маем4 (переиздано Ж.-П. Минем5), Ф. Э. Пьюзи6 и Ж. Лебоном7.
В отношении датировки произведения П. М. Парвис заключил в своем исследовании, что «Толкование» было написано между 428 и 432 гг8. Ж.-М. де Дюран9 и Х. Чедвик10 также согласны, что труд был написан во время несторианского спора. Ф. Э. Пьюзи высказал гипотезу о существовании двух произведений святителя, посвященных экзегезе «Послания к евреям», а именно о «Толковании» и «Гомилиях»11, но это мнение не получило поддержки ни О. Барденхевера12, ни Ж. Лебона13.
Экзегеза святителя в «Толковании» имеет, прежде всего, полемический характер. На основании стихов «Послания к евреям» свт. Кирилл опровергает арианизм и особенно христологический дуализм, характерный для антиохийской богословской школы. В «Толковании» святитель использует свое триадологическое учение, разработанное задолго до несторианского спора, на основании которого он стремится доказать божественность Сына и Его равенство с Отцом по природе. Однако, главной богословской темой произведения является христология. Свт. Кирилл толкует стихи «Послания к евреям» на основании христологической доктрины, согласно которой Слово Божие является единственным Субъектом как божественных, так и человеческих действий и свойств Христа. В свою очередь, Феодор Мопсуестийский и Несторий, положения которых, главным образом, и опровергает свт. Кирилл в «Толковании», приписывают человеческие действия Христа другому Субъекту – Человеку Иисусу, воспринятому Словом Божиим. Сотериология свт. Кирилла, следы которой представлены в тексте «Толкования», связана с его христологией, а именно с учением об икономии Слова, которое Оно совершает не для Себя Самого, но для спасения человечества. Учение святителя о спасении противопоставляет грехопадение в Адаме и его следствия спасению во Христе и его плодам. В своем «Толковании» свт. Кирилл также раскрывает главные темы «Послания к евреям», а именно превосходство Нового Завета над Ветхим и веры над Законом. Имеются и немногочисленные фрагменты, посвященные вопросам нравственности и духовной жизни, которые и будут рассмотрены в настоящем докладе. Однако для более глубокого понимания этих отрывков необходимо сравнить их с похожими отрывками из других произведений святителя.
Во фрагменте экзегезы Евр.6:7–8 свт. Кирилл уподобляет праведников земле, производящей полезные растения, а грешников – земле, произрастающей терния и волчцы (ἐκφέρουσα δὲ ἀκάνθας καὶ τριβόλους – выражение, явно инспирированое Быт.3:17–18). Для святителя, земля, производящая терние, является образом (παρεικάζοιτο) беспечной души (ῥᾴθυμος ψυχὴ). С другой стороны, эта неплодная земля символизирует также Израильский народ, бывший некогда плодородным как виноградник (Ос.10:1), но утративший свое плодоносие. Святитель уподобляет пророков, наставлявших еврейский народ, облакам, орошавшим землю, «но «она произвела терние» (Ис.5:4), одичала и одеревянела» (ἀλλ’ «ἐποίησεν ἀκάνθας», ἀγρία γέγονε καὶ ὑλομανής).
Комментируя Ис.5:3–4 в своем «Толковании на пророка Исайю», свт. Кирилл пишет:
«И ныне, человек Иуды, и вы, живущие в Иерусалиме, судите между Мной и Моим виноградником (τοῦ ἀμπελῶνός μου). Что Мне сделать со Своим виноградником и что Я ему не сделал? Я ждал, что он принесет мне грозди, но он сотворил терние (ἐποίησε δὲ ἀκάνθας)» (Ис.5:3–4). Он старается показать совершенную и явную беспечность (τὸ ῥᾴθυμον) евреев и, кроме того, их бесстыдство по отношению к Закону. Хотя их долей было следовать, и весьма легко, яркой и славной стезей жизни в Законе или, скорее, поведения во Христе, они избрали (стезю) неправую. И, оставив возможность приносить плоды, словно уже поздно, они стали как земля, не кормящая своими сладкими плодами, но (которая), скорее, дикая, тернистая и одеревенелая (ἀγρία δὲ μᾶλλον καὶ ἀκανθοτόκος καὶ ὑλομανής)14.
В приведенном отрывке присутствуют те же образы и тот же лексикон, что и в тексте «Толкования». В Ис.5:3–4 Израиль уподобляется винограднику, произведшему колючки. Для святителя, это образно указывает на нечестие иудеев. Далее свт. Кирилл, возможно под влиянием Евр.6:7–8, сравнивает с бесплодной землей евреев, которые ни соблюдали Закон Моисеев, ни приняли Евангелие.
Фрагмент толкования на Евр.10:35 является нравственным увещеванием. Свт. Кирилл наставляет о том, что для того, чтобы достичь избранных добродетелей (τὰ ἐξαίρετα τῶν κατορθωμάτων), иными словами, чтобы достичь прогресса в духовной жизни, нужно иметь терпение (ὑπομονή, ср. Евр.10:36). При этом не следует довольствоваться уже достигнутым, но всегда продолжать творить добрые дела и, таким образом, стяжать благоволение (εὐδοκίμησιν).
Выражение «избранные добродетели» (τὰ ἐξαίρετα τῶν κατορθωμάτων) было нами обнаружено также в двух других сочинениях свт. Кирилла – в предисловии к «Толкованию на Псалмы» и в «Праздничном послании XV» (датируемом 427 г.) Рассмотрим найденные отрывки:
Итак, будем храбры (Ἀνδριζώμεθα), поскольку нужно, говорю, показаться превыше страстей (παθῶν ὁρᾶσθαι βελτίους). Именно так можно стать сопричисленным тем, кто имеет обыкновение быть в благоволении (εὐδοκιμεῖν), и стать в числе избранных за свои заслуги и действительно получить столь желанную славу (δόξαν). Не будем страшиться усилий (πόνος), даже если стезя достохвальной жизни кажется тяжелой и путь добродетели считается сложным и крутым, ведь усилия (ἱδρῶτες) предваряют славу (εὐκλείας). Нет! Поистине невозможно, если совершаем лишь малый труд (πόνους), стяжать избранные добродетели (τῶν κατορθωμάτων τὰ ἐξαίρετα). Напротив, видно, что результаты всегда соразмерно зависят от усилий (τοῖς ἱδρῶσιν)15.
(Толкование) Кирилла, архиепископа Александрии, на Псалмы. Священные слова и собрание божественных наставлений приносят славную (εὐκλεᾶ) пользу для изрекших их, «ибо мудрость превосходнее драгоценных камней, и любая дорогая вещь недостойна ее» (Притч.3:15). По-моему, нужно стараться (πονεῖν) с великим усердием в столь полезном деле, и любящий достойное восхищения должен преодолеть нерешительность и беспечность (ῥᾳθυμίας), ибо избранные добродетели (τὰ ἐξαίρετα τῶν κατορθωμάτων) не могут быть легко приобретены имеющими обыкновение впадать в беспечность (ῥᾳθυμίαν), но желающими совершать усилие (ἱδροῦν) ради них. Поэтому я взволнован ныне тем, что должен истолковать кратко, в силу своих возможностей, «Книгу Псалмов», ибо я ей весьма восхищаюсь. Ибо хотя некоторые уже написали (ее толкования) ранее, но никакое богоугодное упражнение не тщетно, так и наше составление этого труда16.
На основании рассмотренных отрывков можно утверждать, что в них содержится одна идея, а именно необходимость усилий для духовного роста. Встающему на путь духовного делания нужно иметь терпение (ὑπομονή), храбрость (ἀνδρίζω), трудиться (πόνος, πονέω, ἱδρόω) для победы над страстями (πάθος) и стяжания искомых добродетелей (τὰ ἐξαίρετα τῶν κατορθωμάτων). Добрые дела (ἀγαθὰ πράγματα) способствуют стяжанию благоволения (εὐδόκησις, εὐδοκιμέω) и славы (δόξα, εὔκλεια) Божией. Препятствием духовного роста является беспечность души (ῥᾳθυμία).
Таким образом, хотя нравственно-аскетическая тематика не является основной для богословско-полемического «Толкования», свт. Кирилл, комментируя некоторые стихи «Послания к евреям», затрагивает вопросы духовной жизни. Конечно, невозможно сформулировать аскетическое учение святителя на основании этих кратких комментариев. К тому же, нужно учитывать тот факт, что большая часть «Толкования» утрачена. Поэтому рассматривая нравственные толкования свт. Кирилла в тексте, мы прибегали к другим его сочинениям. При сопоставлении их с текстом «Толкования» заметны большие сходства как в мысли, так и в лексике. Сходство выражений является дополнительным аргументом в пользу принадлежности рассматриваемых фрагментов «Толкования» перу свт. Кирилла. Тем не менее, большинство сохранившихся фрагментов «Толкования» имеют догматический характер, вероятно, поскольку именно христологическая проблематика зачастую интересовала составителей катенов, флорилегия и позднейших авторов, благодаря которым до нас и дошли отрывки произведения.
Источники и литература
Источники
1. Catena in Epistulam ad Hebraeos / ed. J. A. Cramer // Catenae graecorum patrum in Novum Testamentum. Τ. 7. Catenae in sancti Pauli Epistolas ad Timotheum, Titum, Philemona et ad Hebraeos. Oxonii, 1843. P. 112–598.
2. Cyrillus Alexandrinus, S. Fragmenta in sancti Pauli Epistulam ad Hebraeos / introd., ed., et not. P. E. Pusey // CAO. T. 5. Oxonii, 1872. P. 362–440.
3. Cyrillus Alexandrinus, S. Fragmenta in sancti Pauli Epistulam ad Hebraeos / introd., ed., trad. et not. A. Mai // PNB. T. 3. Romae, 1845. P. 107–127 (греческий текст), P. 69–82 (латинский перевод).
4. Cyrillus Alexandrinus, S. Fragmenta in sancti Pauli Epistulam ad Hebraeos / ed. J. P. Migne // PG. T. 74. Lutetiae Parisiorum, 1863. Col. 953–1006.
5. Cyrillus Alexandrinus, S. Fragmenta in sancti Pauli Epistulam ad Hebraeos / introd., éd., trad. et notes J. Lebon // Le Muséon. 1931. № 44. P. 72–88 (армянский текст), P. 89–102 (латинский пе- ревод); Le Muséon. 1933. № 46. P. 241–244 (армянский текст), P. 244–245 (латинский перевод).
6. Cyrillus Alexandrinus, S. Commentarius in Isaiam prophetam // PG. T. 70. Lutetiae Parisiorum, 1864. Col. 9–1449.
7. Cyrillus Alexandrinus, S. Epistula (homiliae) paschales I-XXX. Epistulae XII-XVII / texte grec W. H. Burns, trad. et notes M.-O. Boulnois, B. Meunier // SC. T. 434. Paris, 1998.
8. Cyrillus Alexandrinus, S. Expositio in Psalmos (prooemium) // Mercati G. Osservazioni a Proemi del Salterio di Origene, Ippolito, Eusebio, Cirillo Alessandrino e altri, con frammenti inediti // Studi e Testi. 142. Vatican, 1948. P. 140–144.
9. Кирилл Александрийский, свт. Толкование на пророка Исайю // Творения святого Ки- рилла Александрийского. Ч. 8 // Творения святых отцов в русском переводе, издаваемые при Московской Духовной Академии. Т. 57. М., 1890. С. 5–519.
Литература
10. Bardenhewer O. Geschichte der altkirchlichen Literatur. T. 4. Freiburg im Breisgau, 1924.
11. Chadwick H. Eucharist and Christology in the Nestorian Controversy // JTS (NS). 1951. № 2.2. P. 145–164.
12. Durand de G. M. Excursus VI. La Bible dans les dialogues // SC. T. 97. Paris, 1964. P. 531–532.
13. Lebon J. Fragments arméniens du Commentaire sur l’Épître aux Hébreux de saint Cyrille d’Alexandrie // Le Muséon. 1931. № 44. P. 69–114; Le Muséon. 1933. № 46. P. 237–246.
14. Parvis P. M. The Commentary on Hebrews and the Contra Theodorum of Cyril of Alexandria // JTS (NS). 1975. № 26.2. P. 415–419.
Сокращения
CAO = Sancti Patris nostri Cyrilli archiepiscopi Alexandrini [opera], 7 vol. / ed. P. E. Pusey. Oxonii, 1868–1877 (переиздание: Bruxelles, 1965).
CPG = Clavis patrum graecorum.
JTS (NS) = Journal of Theological Studies. New Series.
PNB = Patrum nova bibliotheca, 8 vol. / ed. A. Mai. Romae, 1843–1854. SC = Sources chrétiennes.
PG = Patrologiae Cursus Completus. Series Graeca / ed. J. P. Migne.
* * *
CPG 5209 (3).
Catena in Epistulam ad Hebraeos / ed. J. A. Cramer // Catenae graecorum patrum in Novum Testamentum. Τ. 7. Catenae in sancti Pauli Epistolas ad Timotheum, Titum, Philemona et ad Hebraeos. Oxonii, 1843. P. 112–598.
Sigillo fidei / ed. K. Ter-Mekerttschian. Etschmiadsin, 1914.
Cyrillus Alexandrinus, S. Fragmenta in sancti Pauli Epistulam ad Hebraeos / introd., ed., trad. et not.
A. Mai // PNB. T. 3. Romae, 1845. P. 107–127 (греческий текст), P. 69–82 (латинский перевод).
Cyrillus Alexandrinus, S. Fragmenta in sancti Pauli Epistulam ad Hebraeos / ed. J. P. Migne // PG. T. 74. Lutetiae Parisiorum, 1863. Col. 953–1006.
Cyrillus Alexandrinus, S. Fragmenta in sancti Pauli Epistulam ad Hebraeos / introd., ed., et not. P. E. Pusey // CAO. T. 5. Oxonii, 1872. P. 362–440.
Cyrillus Alexandrinus, S. Fragmenta in sancti Pauli Epistulam ad Hebraeos / introd., éd., trad. et notes J. Lebon // Le Muséon. 1931. № 44. P. 72–88 (армянский текст), P. 89–102 (латинский перевод); Cyrillus Alexandrinus, S. Fragmenta in sancti Pauli Epistulam ad Hebraeos / introd., éd., trad. et notes
J. Lebon // Le Muséon. 1933. № 46. P. 241–244 (армянский текст), P. 244–245 (латинский перевод).
Parvis P. M. The Commentary on Hebrews and the Contra Theodorum of Cyril of Alexandria. P. 415–419.
Durand de G. M. Excursus VI. P. 532.
Chadwick H. Eucharist and Christology in the Nestorian Controversy. P. 145–164.
Pusey P. E. Commentariorum fragmenta in Epistolam ad Hebraeos. P. VII-VIII.
Bardenhewer O. Geschichte der altkirchlichen Literatur. P. 43.
Lebon J. Fragments arméniens du Commentaire sur l’Épître aux Hébreux de saint Cyrille d’Alexandrie. P. 114.
Cyrillus Alexandrinus, S. Commentarius in Isaiam prophetam, I, 3. Col. 137d-140a. Перевод см.:
Кирилл Александрийский, свт. Толкование на пророка Исайю. С. 142–143.
Cyrillus Alexandrinus, S. Epistulae (homiliae) paschales, XV, 2. 68–78.
Cyrillus Alexandrinus, S. Expositio in Psalmos (prooemium). 1–11.