С.Б. Сорочан

Источник

Антология письменных источников

Предлагаемая выборка из нарративных источников не преследует цель дать наиболее точные их переводы на русский язык, выполненные с греческого, латыни и иврита. Специалистам, знающим языки, это не нужно, но остальным даже такое «первое приближение» может быть полезным для ориентировки в тексте источника на языке оригинала. «Толкуйте, да не перетолковывайте» – призывал Гете. Действительно, сколько людей, столько и толкований, только источник один. Перевод – это неизбежно лишь вариации оригинала, – отмечал другой поэт и талантливый переводчик Георгий Шенгели (1894–1956), – и поэтому для того, чтобы добиться максимальной точности, надо понять подлинник – до последнего слова, до любой мельчайшей детали; понять все его «что», все его «как», все его «зачем». С этой точки зрения куда важнее представить более или менее связные, обширные, цельные отрывки текстов, имеющих отношение к раннесредневековой истории Херсона и Крыма. Дело в том, что систематическое чтение источника само по себе способно привести к новым и интересным результатам, тогда как обычно практикуемое цитирование их отдельных строк уводит от понимания общего, нарушает связь с контекстом, который зачастую сам по себе несет интересную дополнительную, уточняющую информацию, расширяет представление исследователя, особенно если предлагаемая проблематика для него нова. Кроме того, более половины переводов лишены комментариев, тех самых, что помогают лучше понять подлинник, и помещены в труднодоступные, редкие, как правило, малотиражные академические издания, большинство из которых стали библиографическими раритетами, к тому же физически обветшали, а порой находятся в аварийном состоянии. Уже с этой точки зрения представляется оправданным, снабдив соответствующими пояснениями, вновь явить эти выдающиеся памятники глазам пытливых читателей, – не только историкам, но и широким кругам интересующихся прошлым человечества. И так, мы погружаемся в мир отобранных документов. На сей раз «...звучат лишь письмена».


Источник: С. Б. Сорочан. Византийский Херсон (вторая половина VI – первая половина X вв.) Очерки истории и культуры. Часть III. Университет Дмитрия Пожарского. Москва. 2013

Комментарии для сайта Cackle