И.А. Кюршунова

Источник

Пахтачев

*Пахтачев [Пахтачовская] ← Пахтач ← *пахтач

Ср.: дер. на Пахтачовской Мандери Кузнецовская, п.Кижский, 1563, ПКОП, 131.

1. Название деревни могло иметь в основе географический термин, ср. со словом пахта, известным в др.-русск. языке в значении "утес на берегу моря’ (СлРЯ ХІ–ХVII, 14, 178), близкие значения отмечены в совр. говорах па́хта ‘отвесная скала над водой’ тер., пахтенный ‘скалистый, каменистый’ тер. (СРГК, 4, 415).

2. Возможно, посессивный ойконим восходил в конечном счете к прозвищу Пахтач, в основе которого находился экспрессив пахтач. В составе данного апеллятива возможно выделение агентивного суф. -ач, который присоединялся к основе пахт-. В совр. говорах зафиксировано слово па́хта, па́хтус ‘жидкость, образующаяся при топлении сливочного масла’ онеж., чер. (там же), связано с па́хтать, пёхтать ‘сбивать масло’ сев.-русск., вост.-русск. говоры, пенз., арх., ср. также с апеллятивом па́хташ в значении ‘сдобная оладья, приготовленная с заговенья перед Великим постом’ арх. (СРНГ, 25, 296). Слово заимствовано из фин. pуöhtāā ‘пахтать, сбивать масло’, карел, püöhtā то же, ср. также с фин. pahtaa ‘сгущать, давать затвердеть, застыть’ (Фасмер, 3, 222). Известно, что продукты питания, используемые для приготовления сдобы, как и сами сдобные изделия, имели устойчивый метафорические перенос – так могли прозвать полного человека.

3. Вероятно, на появление имени повлияли вторичные значения глагола па́хтать – ‘бить, колотить кого-л.’ ярос. (СРНГ, 25. 396).

4. Так могли прозвать человека, профессионально занимавшегося взбиванием масла. Суф. -ач-, выделяемый в основе апеллятива пахтач, использовался для образования названий лиц по профессии, роду деятельности, ср. врач, копач, ковач, ткач. трубач.


Источник: Словарь некалендарных личных имен, прозвищ и фамильных прозваний Северо-Западной Руси XV-XVII вв. / И.А. Коршунова. - Санкт-Петербург: Дмитрий Буланин, 2010. - 667 с.

Комментарии для сайта Cackle