Источник

Псалом 14. Условия достойного посещения святыни и достижения ближайшего общения с Господом

Псалом 14 есть поучительный ответ на вопрос: кто может достойно посещать жилище Господне, – с евр. буквально: «скинию», – и пребывать на св. горе, т. е. Сионе (Пс.2:6) т. е. присутствовать там при совершении богослужения и участвовать в принесении молитв не в осуждение себе, как это делают люди нечестивые (Пс.5:5–6) и лицемеры (Ис.1:11–12 и след. 29:13), а в благоугождение Господу? Обращаясь с таким вопросом к Самому Господу (ст. 1), псалмопевец вслед затем начертывает образ истинно благочестивого человека (2–5а), которому в заключение и обещает от Господа прочное счастие ( – 56). Упоминание о скинии вместе с упоминанием о св. горе Сионской в начале псалма ясно показывает, что он написан в царствование Давида после устроения скинии на горе Сионской, куда и был перенесён ковчег завета; а по свидетельству надписания и близкому сходству с приписываемыми Давиду псалмами ХХIII и С, писателем его был сан царь Давид, как согласно признают и древние и новые толкователи. Поучительное содержание псалма, само по себе, не даёт определённых указаний относительно повода к написанию его; но по близкому сходству его с Пс: 23, где почти буквально тоже самое учение (ст. 3–4) связывается с событием вступления Господа в ворота Сионской крепости (ст. 7–10), можно с вероятностью заключать, что он написан был по одинаковому поводу с этим последним, именно по случаю перенесения ковчега завета в новоустроенную Сионскую скинию, с целью – преподать устрашенным поражением Озы (2Цар.6:6–9) израильтянам урок, как должно приближаться к святыне и пребывать в присутствии Господа, чтобы не подвергнуться осуждению Озы, но подобно Аведдару удостоиться милости и благословения Божия (ср. 2Ц.6:10–12 и Пс.23:5 и 14:5–6). – Но так как скиния и гора Сион были с одной стороны образом церкви или царства Божия на земле (ср. Лев.26:11–12; 2Кор.6:16; Евр. 8:2; Ис.2:2–3; 11:9; 62:1 и сл.), с другой – преобразовали собою вечное царство Божие на небесах (Евр. 9:24; 12:22; Апок.21:2–3): то, кроме буквально-исторического смысла, псалом имеет еще более обширный смысл наставления для всех о том, кто может быть достойным членом благодатного царства Его на земле, а после здешней жизни наследовать вечное блаженство в небесном Его царстве. Православная Церковь употребляет начальный стих этого Пс.в качестве антифона на литургии в праздник Преображения Господня (3-й ст. 3-го ант.), желая обратить мысли и желания молящихся к достижению царствия небесного, блаженство которого предощущали апостолы во время преображения (Мф.17:4).

Надп. см. выше стр. 17а), 15а) и 29. 3). Выражения: Въ конец нет в евр. и халд. = в русск. пер. В слав. т. оно заимствовано из текста греч., в котором читается по изд. Альд. и Коли. и по толк. Евсевия, Афанасия, Исихия и Зигабена (= в Psalt. Roman). Вероятно, оно внесено было в эти списки в со- соответствие мн. др. Псс. напр. X, XI, XII, ХIII, и может быть даже в соответствие учению Пс.о нравственном совершенстве, в каковом смысле и изъясняемо было слово εἰς τέλος некоторыми толкователями (εἰς τό τέλος = τόν κατ’ ἀρετήν τέλειον, – Зигабен).


а҃. Гдⷭ҇и, кто̀ ѡ҆бита́етъ въ жили́щи твое́мъ; и҆лѝ кто̀ всели́тсѧ во ст҃ꙋ́ю го́рꙋ твою̀; 1. Господи! кто может пребывать в жилище Твоем? кто может обитать на святой горе Твоей?

1. Тема псалма. Объяснение ее см. во введении к псалму.

Ст. 2–5 представляют на изложенный в ст. 1-м вопрос ответ от Господа, в котором псалмопевец, в 11-ти положениях, изображает свойства истинно угодных Богу чтителей Его, достойных пребывания в Его скинии, на Сионе, или вообще в Его Церкви и в небесном Его царстве. В первых 3 положениях изображаются общие положительные свойства истинных сынов царствия Божия (ст. 2), в остальных 8 – честнейшие обнаружения их, преимущественно отрицательного свойства и именно в отношении в ближним ст. (3–5а). Скиния и священное место ее, о достойном посещении которого идёт речь в Пс., должна были служит средством теснейшего единения верующих в одном царстве Божием (Исх.29:44–46; Втор.12:5 и сл.).


в҃. Ходѧ́й непоро́ченъ и҆ дѣ́лаѧй пра́вдꙋ, глаго́лѧй и҆́стинꙋ въ се́рдцы свое́мъ: 2. Тот, кто ходит непорочно и делает правду, и говорит истину в сердце своем;

2. Только тот может быть достойным сыном царствия Божия, кто ходит (ср. Пс.1:1. 6; 118:1, Быт. 6:9), т. е. живёт непорочно = неукоризненно, избегая всего, что может вредить чистоте души, кто при этом делает правду, т. е. внутреннюю чистоту души свидетельствует делами добродетели (Пс.36:27), исполнением закона Божия (ср. Мф.19:17), который и есть высшая и совершеннейшая правда (Пс.118:7; Рим.10:3; 1Ин.3:7:24), и кто, при искреннем расположении сердца к чистой и святой истине (ср. Пс.36:31; 118:140–142), говорит всегда только истину, так что слово языка не расходится с внутренними убеждениями, как у нечестивых (Пс.11:3; ср. Ис.29:13), а служит точным выражением сердечной преданности истине.

Глаго́лѧй и҆́стинꙋ въ се́рдцы свое́мъ – буквальный пер. с евр.; яснее было бы сказать: «от сердца своего» (еп. Порфирий), как в русск. в Пс.11:3: так как предлог בְ указывает здесь на способ, которым образуется, или источник, из которого исходит речь праведника: слово истины, «исходящее из уста» праведника, «исходит из его сердца» (ср. Мф.15:18; 12:34:35).


г҃. и҆́же не ᲂу҆льстѝ ѧ҆зы́комъ свои́мъ и҆ не сотворѝ и҆́скреннемꙋ своемꙋ̀ ѕла̀, и҆ поноше́нїѧ не прїѧ́тъ на бли̑жнїѧ своѧ̑: 3. кто не клевещет языком своим, не делает искреннему своему зла и не принимает поношения на ближнего своего;

3. Истинный почитатель Господа удерживает язык свой от клеветы на ближнего (слав. лести), избегает причинять ему вред (зло), и не только сам не бесчестит его доброго имени, но и не принимает, т. е. не слушает и не переносит (ср. Исх.23:1, Лев.19:16) злословия (поноше́нїѧ) о нем, распространяемого другими людьми.

И҆́же не ᲂу҆льстѝ... Слав. льсти́ти = δολοῦν = обманывать притворно ласковыми, коварными словами, наговаривать, клеветать, – значения, принадлежащие и евр. רָגַל . Слав. гр.-лат. прош. вр. соответствует евр. 1-м аор.; но в описательной речи, рядом с наст. вр. в предшествующем и в послед. ст. правильнее переводить его наст. вр.: не льстит... не творит... не приемлет; ст. 5: не даёт (ср. пер. Амфилохия). Вм. масор. чт. עַל־קְרֹבוֹ = на ближнего своего (=халд., сирск. и бл. Иерон.), 70 толковн., вероятно, читали עַל־קְרֹבָיוֹ = на бли̑жнїѧ своѧ̑.


д҃. ᲂу҆ничиже́нъ є҆́сть пред̾ ни́мъ лꙋка́внꙋѧй, боѧ́щыѧжесѧ гдⷭ҇а сла́витъ: клены́йсѧ и҆́скреннемꙋ своемꙋ̀ и҆ не ѿмета́ѧсѧ: 4. тот, в глазах которого презрен отверженный, но который боящихся Господа славит; кто клянется, хотя бы злому, и не изменяет;

4. В сношениях с людьми он обращает внимание не на внешние преимущества, а на их нравственные качества: человек отверженный Богом за свое нечестие (ср. Иер.6:30), т. е. развращенный, дурной (лꙋка́внꙋѧй) презрен в глазах его, не только не пользуется его уважением, хотя бы занимал высокое положение в свете, но прямо служит для него предметом отвращения (ср. Пс.25:4–5; 100:4, 5, 7; 118:53; 138:21–22); а боящихся Господа, т. е. людей, исполняющих заповеди Божий (Пс.11:1), хотя бы они были бедные и угнетенные, он славит, оказывает им уважение и ищет общения с ними (Пс.100:6; 118:63). Кроме того, он верен своим обещаниям: не ѿмета́ѧсѧ = не изменяя своего слова, «хотя бы это служило во вред ему самому» (халд. и бл. Иер.), или: хотя бы клятва дана была им человеку злому.

Слав.-гр.-лат. и҆́скреннемꙋ своемꙋ̀ ср. русск.: хотя бы злому – масор. לְחָרַע что может значить: злому. 70, вѣроятно, читали לְחָרֵעַ – (ср. לְרֵעֵחו 3 ст.). Но указанное масор. чтение лучше признать за сокр. неопр. накл. Гиф. от глагола רָעַע – делать зло, вредить, и – с халд., Ак., Феодот. и бл. Иер.– переводить: «во вред, т. е. себе, или «со вредом своим», ср. Лев.5:4.


є҃. Сребра̀ своегѡ̀ не дадѐ въ ли́хвꙋ и҆ мзды̀ на непови́нныхъ не прїѧ́тъ. Творѧ́й сїѧ̑ не подви́житсѧ во вѣ́къ. 6. кто серебра своего не отдает в рост и не принимает даров против невинного. Поступающий так не поколеблется вовек.

5. Праведник чужд корыстолюбия: он охотно даёт нуждающимся от своих избытков, но только для того, чтобы помочь им, по заповеди Господа (Лев.25:35–37), а не для гнусной прибыли, как это делают люди корыстолюбивые (ср. Иез.18:13). Он неподкупен на суде, не берет взяток или подарков (=мзды̀), чтобы обвинять невинного и оправдывать виновного (ср. Ис.5:23). – Вторая половина стиха – заключение к целому псалму: изображенный в Пс.праведник (творѧ́й сїѧ̑ = поступающий по описанному) достоин приближаться к святому жилищу Божию, без опасности поколебаться, т. е. подобно Озе или другим грешникам (ср. Ис.33:14), подвергнуться какому-либо грозному наказанию Его, но, как заслуживающий милости Божией (Пс.102:17), и здесь на земле может ожидать себе прочного, непоколебимого счастья (Пс.111:1–9; 127:1–5), и в будущей жизни удостоится вечного блаженства (Пс.72:24, 26; Мф.25:34:46).


Источник: Толкование на Псалтирь / Сост. свящ. Н. Вишняков. - Санкт-Петербург : тип. Ф.Г. Елеонского и К°, 1880-. (Толкования на Ветхий Завет, изд. при Санкт-Петербургской духовной академии; Вып. 3, 4, 8, [11]. Вып. 8 напеч. в тип. А. Катанского и К°) / Вып. 3. - 1880. - С. 1-173; Вып. 4. - 1882. - С. 175-335; Вып. 8. - 1891. – С. 337–522.

Комментарии для сайта Cackle