15 октября 2024 года в Сретенской Духовной академии в рамках деятельности Научного Центра патрологических исследований им. проф. А. И. Сидорова при кафедре богословия СДА состоялась презентация первого тома полного собрания творений свт. Григория Двоеслова (540–604), вышедшего в православном книжном издательстве «Сибирская благозвонница» в серии «Полное собрание творений святых отцов и церковных писателей в русском переводе» (сокращенно — ПСТСО) в качестве 12 тома этой серии. В данный том объемом ок. 1000 страниц, посвященный ветхозаветной экзегезе свт. Григория, вошли части I–IV (книги I–XXII) самого крупного сочинения свт. Григория «Нравственные толкования на книгу Иова» или «Моралии на Иова», впервые полностью публикуемого на русском языке.
Перевод с латинского языка выполнен доктором исторических наук, заведующим кафедрой всеобщей истории и международных отношений Ивановского государственного университета Владимиром Михайловичем Тюленевым и доктором филологических наук, профессором кафедры Древних и новых языков Сретенской Духовной академии Натальей Юрьевной Гвоздецкой. Научный редактор тома — профессор кафедры богословия Сретенской Духовной академии, кандидат философских наук, кандидат богословия, руководитель Научного Центра патрологических исследований им. проф. А. И. Сидорова Павел Кириллович Доброцветов. Открывает настоящее издание предисловие митрополита Владимира (Икима), а также статья профессора А. И. Сидорова о жизни, деятельности и учении свт. Григория. Тексты трудов свт. Григория Двоеслова снабжены богословскими, церковно-историческими и текстологическими комментариями. В конце книги помещен указатель цитат из Священного Писания, а также именной, географический и предметный указатели.
Переводчики — В. М. Тюленев, Н. Ю. Гвоздецкая и научный редактор тома П. К. Доброцветов выступили перед студентами 3 курса бакалавриата Сретенской Духовной академии и рассказали о личности и значении свт. Григория Двоеслова для Православной Церкви, замысле и особенностях его сочинения «Моралии на Иова», поделились впечатлениями от работы над переводом в выпущенном издании, ответили на вопросы студентов и пожелали им дальнейших успехов в освоении святоотеческого наследия.
Источник: Сретенская духовная академия
Комментировать