глас 1
Пе́снь 1.
Ирмо́с: Христо́с ражда́ется – сла́вите! Христо́с с Небе́с – сря́щите! Христо́с на земли́ – возноси́теся! По́йте Го́сподеви, вся́ земля́, и весе́лием воспо́йте, лю́дие, я́ко просла́вися.
Ирмос: Христос рождается – славьте! / Христос с небес – встречайте! / Христос на земле – воспряньте! / Пой Господу, вся земля / и с веселием воспойте, люди, / ибо Он прославился!
Припев:Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе.
Истле́вша преступле́нием, по Бо́жию о́бразу бы́вшаго, всего́ тле́ния су́ща, лу́чшия отпа́дша Боже́ственныя жи́зни, па́ки обновля́ет му́дрый Соде́тель, я́ко просла́вися.
Того, кто создан был по образу Божию, / истлел от преступления, весь подвергся порче / и лишился лучшей, божественной жизни / вновь восстанавливает мудрый Создатель, / ибо Он прославился.
Ви́дев Зижди́тель ги́блема челове́ка, рука́ми его́же созда́, приклони́в Небеса́, схо́дит; сего́ же от Де́вы Боже́ственныя Чи́стыя всего́ осуществу́ет, вои́стинну вопло́щся, я́ко просла́вися.
Творец, видя гибнущего человека, / которого Своими руками создал, / преклонив небеса, нисходит / и принимает все существо его, / истинно воплотившись от божественной и чистой Девы: / ибо Он прославился.
Му́дрость, Сло́во и си́ла, Сы́н Сы́й О́тчий и сия́ние, Христо́с Бо́г, си́л утаи́вся, ели́ко преми́рных и ели́ко на земли́, и, вочелове́чся, обнови́л е́сть на́с, я́ко просла́вися.
Премудрость, Слово и Сила, / Сын по естеству и Сияние Отчее, Христос Бог, / втайне от сил, – всех тех, что выше мира / и тех, что на земле, / вочеловечившись, вновь нас приобрел: / ибо Он прославился.
Пе́снь 3.
Ирмо́с: Пре́жде ве́к от Отца́ рожде́нному нетле́нно Сы́ну и в после́дняя от Де́вы воплоще́нному безсе́менно, Христу́ Бо́гу возопии́м: вознесы́й ро́г на́ш, Свя́т еси́, Го́споди.
Ирмос: Прежде веков от Отца рожденному / не по земным законам Сыну / и в последние времена от Девы / воплощенному без семени, / Христу Богу воззовем: / «Возвысивший наше достоинство, / свят Ты, Господи!»
И́же дохнове́ния прича́щся лу́чшаго Ада́м пе́рстный и к тле́нию попо́лзся же́нскою ле́стию, Христа́ от Жены́ ви́дя, вопие́т: и́же мене́ ра́ди по мне́ бы́в, Свя́т еси́, Го́споди.
Адам бренный, причастный высшему дыханию, / но к погибели увлеченный обольщением жены, / видя Христа, от жены рожденного, взывает: / «Ставший меня ради подобным мне, / свят Ты, Господи!»
Сообра́зен бре́нному умале́нию растворе́нием, Христе́, бы́в и прича́стием пло́ти го́ршия, пода́в Боже́ственнаго естества́, зе́млен бы́в, и пребы́в Бо́г, и возвы́сивый ро́г на́ш, Свя́т еси́, Го́споди.
Став низкому составу из глины сообразным / и причастностью к слабейшей плоти / уделив ей, Христе, от божественного естества, / смертным сделавшийся и пребывший Богом, / и возвысивший наше достоинство, / свят Ты, Господи.
Вифлее́ме, весели́ся, князе́й Иу́довых Сы́й Ца́рь: Изра́иля бо пасы́й на ра́мех Херуви́мских, из тебе́ про́йде Христо́с я́ве и вознесы́й ро́г на́ш над все́ми воцари́ся.
Веселись Вифлеем, / царственный град владык Иудиных: / ибо Пастырь Израиля, / Тот, Кто на плечах Херувимов, Христос, / явно из Тебя происшедший / и возвысивший наше достоинство, / над всеми воцарился.
Седален:
Нача́ток язы́ков Не́бо Тебе́ принесе́, лежа́щему Младе́нцу во я́слех, звездо́ю волхвы́ призва́вый, я́же и ужаса́ше не ски́птры и престо́ли, но после́дняя нищета́: что́ бо ху́ждше верте́па? Что́ же смире́ншее пеле́н? в ни́хже просия́ Божества́ Твоего́ бога́тство. Го́споди, сла́ва Тебе́.
Начаток язычников небо привело Тебе, / Младенцу, лежащему в яслях, / звездою призвав волхвов. / И изумили их не скипетры и престолы, / но последняя нищета. / Ибо что беднее пещеры? / И что смиреннее пелен? / Но в них просияло Божества Твоего богатство; / Господи, слава Тебе!
Пе́снь 4.
Ирмо́с: Же́зл из ко́рене Иессе́ова и цве́т от него́, Христе́, от Де́вы прозя́бл еси́, из горы́, Хва́льный, приосене́нныя ча́щи прише́л еси́, вопло́щся от Неискусому́жныя, Невеще́ственный и Бо́же, сла́ва си́ле Твое́й, Го́споди.
Ирмос: Отрасль от корня Иессеева / и Цвет от него, / от Девы Ты произошел, Христе; / Ты пришел, достойный хвалы, / от горы, осененной чащей, / воплотившись от не знавшей мужа, / Невещественный и Бог. / Слава силе Твоей, Господи!
Его́же дре́вле прорече́ Иа́ков, язы́ков ожида́ние, Христе́, от коле́на Иу́дова возсия́л еси́ и си́лу Дама́скову, Самари́йскую же коры́сть прише́л еси́ испроврещи́, ле́сть пременя́я в ве́ру боголе́пну: сла́ва си́ле Твое́й, Го́споди.
Ты, Кого в древности Иаков / ожиданием народов преднарек, / воссиял от племени Иудина, Христе, / и могущество Дамаска и добычи Самарии пришел отнять, / веру богоугодную на место заблуждения вводя. / Слава силе Твоей, Господи!
Волхва́ дре́вле Валаа́ма слове́с ученики́, му́дрыя звездоблюсти́тели, ра́дости испо́лнил еси́, звезда́ от Иа́кова, возсия́в, Влады́ко, язы́ков нача́ток вводи́мый прия́л же еси́ я́ве: сла́ва си́ле Твое́й, Го́споди.
Воссияв, как звезда от Иакова, Владыка, / Ты исполнил радости посвященных в тайны слов / Валаама, древнего прорицателя, / мудрых наблюдателей звезд, / к Тебе как начаток языческих народов приведенных, / и открыто принял их, / дары Тебе приятные приносящих.
Я́ко на руно́, во чре́во Де́вы сше́л еси́ до́ждь, Христе́, и я́ко ка́пли, на зе́млю ка́плющия. Ефио́пия, и Фарси́с, и Арави́тстии о́строви же, Сава́, Ми́дов всю́ зе́млю держа́щии, припадо́ша Тебе́, Спа́се: сла́ва си́ле Твое́й, Го́споди.
Ты нисшел в девическое чрево, / как дождь на руно, Христе, / и как капли росы, на землю падающие; / Эфиопы и Фарсийцы, как и Аравийские острова, / Сава и над всей землею Мидян властвующие / припали к Тебе, Спаситель: / слава силе Твоей, Господи!
Пе́снь 5.
Ирмо́с: Бо́г Сы́й ми́ра, Оте́ц щедро́т, Вели́каго Сове́та Твоего́ А́нгела, ми́р подава́юща, посла́л еси́ на́м; те́м, Богоразу́мия к све́ту наста́вльшеся, от но́щи у́тренююще, славосло́вим Тя́, Человеколю́бче.
Ирмос: Ты, Бог мира и Отец милосердия, / послал нам Вестника великого Твоего замысла, / дарующего мир. / Потому, приведенные к свету Богопознания, / после ночи рассвет встречая, / славословим Тебя, Человеколюбец.
В рабе́х ке́саревым повеле́нием написа́тися поко́рься, и на́с, рабы́ су́щия, врага́ и греха́ свободи́л еси́, Христе́, ве́сь же по на́м обнища́в, и пе́рстнаго от самаго́ едине́ния и обще́ния богосоде́лал еси́.
Подчинившись указу Кесаря, / Ты был вписан в число рабов, / и нас рабов врага и греха освободил; / обнищав же во всем, Христе, подобно нам, / этим самым единением и общением / Ты и бренного Адама обоготворил.
Се́ Де́ва, я́коже дре́вле рече́, во чре́ве прие́мши, родила́ е́сть Бо́га вочелове́чшася и пребыва́ет Де́ва. Ея́же ра́ди примири́вшеся Бо́гу, гре́шнии, Богоро́дицу су́щую вои́стинну, ве́рнии, воспои́м.
Вот Дева, – как сказано в древности, – зачав во чреве, / родила Бога вочеловечившегося, и пребывает Девой: / чрез Нее примирившись с Богом, мы, грешные, / по справедливости истинную Богородицу / с верою воспоем.
Пе́снь 6.
Ирмо́с: Из утро́бы Ио́ну младе́нца изблева́ морски́й зве́рь, якова́ прия́т; в Де́ву же все́льшееся Сло́во и пло́ть прие́мшее про́йде, сохра́ншее нетле́нну: его́же, бо не пострада́ истле́ния, Ро́ждшую сохрани́ неврежде́нну.
Ирмос: Из утробы Иону, как младенца, изверг морской зверь / таким же, как и принял; / а Слово, вселившись в Деву и плоть приняв, / прошло через Нее, сохранив Её нетленной; / ведь как Сам Он не подвергся обычному зачатию, / так и Родившую соблюл невредимой.
Прии́де, вопло́щся, Христо́с Бо́г на́ш из чре́ва, его́же Оте́ц пре́жде денни́цы ражда́ет; правле́ния же держа́ Пречи́стых си́л, в я́слех ско́тиих возлежи́т и пелена́ми повива́ется, разреша́ет же многоплете́нныя плени́цы прегреше́ний.
Пришел Христос, Бог наш, во плоти, / Которого Отец из чрева прежде утренней звезды рождает; / и Тот, Кто держит бразды правления Силами пречистыми, / ложится в ясли тварей бессловесных / и рубищем пеленается, но расторгает тем / запутанные узы согрешений.
Ю́но из Ада́ма отроча́ смеше́ния, роди́ся Сы́н и ве́рным даде́ся, бу́дущаго ве́ка Се́й е́сть Оте́ц и Нача́льник и нарица́ется Вели́каго Сове́та А́нгел. Се́й кре́пок Бо́г е́сть и держа́й о́бластию всю́ тва́рь.
Рожден от Адамова состава / и дан верным Сын, дитя младое, / но Он же – Отец и Властитель будущего века, / и зовется Ангелом Великого Совета; / Он – Бог крепкий / и все творение держащий в Своей власти.
Конда́к.
Де́ва дне́сь Пресу́щественнаго ражда́ет, и земля́ верте́п Непристу́пному прино́сит. А́нгели с па́стырьми славосло́вят, волсви́ же со звездо́ю путеше́ствуют: на́с бо ра́ди роди́ся Отроча́ мла́до, Преве́чный Бо́г.
Дева в сей день Сверхсущественного рождает, / и земля пещеру Неприступному приносит; / Ангелы с пастухами славословят, / волхвы же за звездою путешествуют, / ибо ради нас родилось / Дитя младое, предвечный Бог!
И́кос:
Еде́м Вифлее́м отве́рзе, прииди́те, ви́дим, пи́щу в та́йне обрето́хом; прииди́те, прии́мем су́щая ра́йская вну́трь верте́па: та́мо яви́ся ко́рень ненапое́н, прозяба́я отпуще́ние, та́мо обре́теся кла́дязь неиско́пан, из него́же Дави́д пи́ти дре́вле возжада́ся. Та́мо Де́ва ро́ждши Младе́нца, жа́жду уста́ви а́бие Ада́мову и Дави́дову. Сего́ ра́ди к Нему́ и́дем, где́ роди́ся Отроча́ мла́до, Преве́чный Бо́г.
Икос: Вифлеем открыл Эдем, / придите, увидим это, – / втайне мы обрели усладу. / Придите, получим блаженства райские внутри пещеры: / там явился Корень, Который не поливали, производящий прощение; / там нашелся Колодец, Который не копали, из Которого испить Давид в древности возжелал. / Там Дева, родив Младенца, / тотчас утолила жажду Адама и Давида. / Потому поспешим туда, / где родилось Дитя младое, предвечный Бог.
Пе́снь 7.
Ирмо́с: О́троцы, благоче́стию совоспита́ни, злочести́ваго веле́ния небре́гше, о́гненнаго преще́ния не убоя́шася, но, посреде́ пла́мене стоя́ще, поя́ху: отце́в Бо́же, благослове́н еси́.
Ирмос: Отроки, воспитанные в благочестии, / повелением нечестивым пренебрегши, / угрожавшего огня не устрашились, / но, стоя посреди пламени, пели: / «Боже Отцов, благословен Ты!»
Па́стырие, свиря́юще, ужа́сно светоявле́ние получи́ша: сла́ва бо Госпо́дня облиста́ и́х, и А́нгел, воспо́йте, – вопия́, – я́ко роди́ся Христо́с, отце́в Бо́г благослове́нный.
Пастухи, пребывая в поле, удостоились / поразительного светоносного явления; / ибо слава Господня озарила их, и Ангел взывал: / «Воспойте, ибо родился Христос, / Боже Отцов, благословен Ты!»
Внеза́пу с сло́вом А́нгеловым Небе́сная во́инства, сла́ва, – вопия́ху, – Бо́гу в Вы́шних, на земли́ ми́р, в челове́цех благоволе́ние: Христо́с возсия́, отце́в Бо́г благослове́нный.
Внезапно, вместе со словом Ангела, / стали восклицать небесные воинства: / «Слава Богу в вышних, на земле мир, / среди людей благоволение: воссиял Христос; / Боже Отцов, благословен Ты!»
Глаго́л что́ се́й? – реко́ша па́стырие, – прише́дше, уви́дим бы́вшее, Боже́ственнаго Христа́. Вифлее́ма же доше́дше, с Ро́ждшею покланя́хуся, воспева́юще: отце́в Бо́же, благослове́н еси́.
«Что это за речи?» – сказали пастухи, – / «Пойдем, посмотрим на случившееся, на божественного Христа». / Достигнув же Вифлеема, они вместе с Родившей / Ему поклонялись, воспевая: / «Боже Отцов, благословен Ты!»
Пе́снь 8.
Ирмо́с: Чу́да преесте́ственнаго росода́тельная изобрази́ пе́щь о́браз: не бо, я́же прия́т, пали́т ю́ныя, я́ко ниже́ о́гнь Божества́ – Де́вы, в Ню́же вни́де утро́бу. Те́м, воспева́юще, воспое́м: да благослови́т тва́рь вся́ Го́спода и превозно́сит во вся́ ве́ки.
Ирмос: Окропляющая росою печь / представила образ сверхъестественного чуда: / ибо она не опаляет юношей, которых приняла в себя, / как и огонь Божества утробы Девы, / в которую нисшел. / Поэтому воспоем песнь: / «Да благословляет все творение Господа / и превозносит во все века!»
Влече́т Вавило́ня дщи́ о́троки плене́нныя Дави́довы от Сио́на к себе́, дароно́сцы же сле́т волхвы́ де́ти, Дави́дове Богоприя́тней дще́ри моля́щияся. Те́м, воспева́юще, воспои́м: да благослови́т тва́рь вся́ Го́спода и превозно́сит во вся́ ве́ки.
Влечет дочь Вавилона от Сиона / плененных отроков Давидовых к себе, / но сама волхвов, дары несущих, посылает / умолять принявшую в Себя Бога Дочь Давидову; / потому воспоем песнь: / «Да благословляет все творение Господа / и превозносит во все века!»
Орга́ны уклони́ша плаче́вныя пе́сни, не поя́ху бо в земли́ чужде́й о́троцы Сио́новы, Вавило́нскую же разреша́ет ле́сть всю́ и мусики́йския соста́вы, в Вифлее́ме возсия́в, Христо́с. Те́м, воспева́юще, воспои́м: да благослови́т тва́рь вся́ Го́спода и превозно́сит во вся́ ве́ки.
Скорбь побудила орудия пения отложить, / ибо дети Сиона не пели в чуждых странах, – / но разрушает всякое заблуждение / и Вавилонское музыкальное согласие / из Вифлеема воссиявший Христос; / потому воспоем песнь: / «Да благословляет все творение Господа / и превозносит во все века!»
Коры́сти Вавило́н ца́рства Сио́ня и плене́нное бога́тство прия́т, сокро́вища же Христо́с в Сио́н сего́, и цари́ звездо́ю наставля́я, звездоблюсти́тели влече́т. Те́м, воспева́юще, воспои́м: да благослови́т тва́рь вся́ Го́спода и превозно́сит во вся́ ве́ки.
Овладел Вавилон добычею / и захваченным царства Сионского богатством; / а Христос влечет в Сион его сокровища / и царей-звездочетов путеводною звездой; / потому воспоем песнь: / «Да благословляет все творение Господа / и превозносит во все века!»
Пе́снь 9.
Ирмо́с: Та́инство стра́нное ви́жу и пресла́вное: Не́бо – верте́п, престо́л Херуви́мский – Де́ву, я́сли – вмести́лище, в ни́хже возлеже́ Невмести́мый – Христо́с Бо́г, его́же, воспева́юще, велича́ем.
Ирмос: Таинство вижу / необычайное и чудное: / пещера – небо, престол Херувимский – Дева, / ясли – вместилище, / где возлег невместимый Христос Бог, / Которого мы в песнях величаем.
Припе́в: Велича́й, душе́ моя́, Честне́йшую и Сла́внейшую Го́рних во́инств, Де́ву Пречи́стую, Богоро́дицу.
Ирмо́с: Та́инство стра́нное ви́жу и пресла́вное: Не́бо – верте́п, престо́л Херуви́мский – Де́ву, я́сли – вмести́лище, в ни́хже возлеже́ Невмести́мый – Христо́с Бо́г, его́же, воспева́юще, велича́ем.
Припе́в: Велича́й, душе́ моя́, от Де́вы Бо́га, пло́тию ро́ждшагося.
Изря́дное тече́ние зря́ще волсви́ необы́чныя но́выя звезды́ новосия́ющия, Небеса́ просвеща́ющия, Христа́ Царя́ зна́менующия на земли́, ро́ждшагося в Вифлее́ме на спасе́ние на́ше.
Волхвы, видя необычайное движение / неведомой новой звезды, недавно явившейся, / блиставшей ярче светил небесных, / уразумели, что на земле родился Царь Христос / в Вифлееме для спасения нашего.
Припе́в: Велича́й, душе́ моя́, в верте́пе ро́ждшагося Царя́.
Изря́дное тече́ние зря́ще волсви́ необы́чныя но́выя звезды́ новосия́ющия, Небеса́ просвеща́ющия, Христа́ Царя́ зна́менующия на земли́, ро́ждшагося в Вифлее́ме на спасе́ние на́ше.
Припе́в: Велича́й, душе́ моя́, от волхво́в Бо́га покланя́емаго.
Новорожде́нное, – волхво́м, глаго́лющим, – Отроча́ Ца́рь, Его́же звезда́ яви́, где́ есть? Тому́ бо поклони́тися приидо́хом. Яря́ся, И́род смуща́шеся, Христа́ уби́ти богобо́рец шата́яся.
«Где новорожденное Дитя», – вопрошали волхвы – / «Царь, Чья звезда явилась? / Ведь мы пришли для поклонения Ему». / Тогда безумный Ирод-богоборец тревожился / и в ярости намеревался убить Христа.
Припе́в: Велича́й, душе́ моя́, от звезды́ волхво́м Возвеще́ннаго.
Новорожде́нное, – волхво́м, глаго́лющим, – Отроча́ Ца́рь, Его́же звезда́ яви́, где́ есть? Тому́ бо поклони́тися приидо́хом. Яря́ся, И́род смуща́шеся, Христа́ уби́ти богобо́рец шата́яся.
Припе́в: Велича́й, душе́ моя́, Чи́стую Де́ву и Еди́ну Богоро́дицу, ро́ждшую Христа́ Царя́.
Испыта́ И́род вре́мя звезды́, ея́же вожде́нием волсви́ в Вифлее́ме покланя́хуся Христу́ с да́ры; е́юже, ко оте́честву наставля́еми, лю́таго детоуби́йцу оста́виша пору́гана.
Точно выведал Ирод время явления звезды, / под водительством которой поклоняются / в Вифлееме Христу волхвы с дарами; / ею же направляемые в свое отечество, / они жестокого детоубийцу оставили осмеянным.
Припе́в: Волсви́ и па́стырие приидо́ша поклони́тися Христу́, ро́ждшемуся во Вифлее́ме гра́де.
Испыта́ И́род вре́мя звезды́, ея́же вожде́нием волсви́ в Вифлее́ме покланя́хуся Христу́ с да́ры; е́юже, ко оте́честву наставля́еми, лю́таго детоуби́йцу оста́виша пору́гана.
Свети́лен:
Посети́л ны́ е́сть свы́ше Спа́с на́ш, Восто́к восто́ков, и су́щии во тьме́ и се́ни обрето́хом и́стину, и́бо от Де́вы роди́ся Госпо́дь. (Трижды)
Посетил нас с высоты Спаситель наш, / прежде солнца восшедшее Светило; / и мы, пребывавшие во тьме и тени обрели истину, / ибо от Девы родился Господь.
Комментировать