Я тоже читала с акцентами разными, более эмоционально - на молебнах в больнице, где волонтёрила. Люди приходят, многие в первый раз - хорошо б по-русски, как в Боткинской делают для впервые пришедших - но у нас не захотели пожилые волонтёры. Ну ок, хотя бы с выражением - и тоже почувствовала, что это тонкий момент. Мне хотелось показать людям, что канон перед Причастием - это не вычитка, но поняла, что я - только инструмент и не вправе вмешиваться в их отношения с Богом, пусть даже они крайне мало обо всём знают. Мой вариант был бы - монотонно, но по-русски. Но это в конкретной ситуации.
Сам текст говорит за себя.
Да...было бы совсем непонимающих хорошо по-русски. Согласна. Однако, есть момент ... Как сказать? Всё-таки- мозги тут не главное. Коран вон вообще на арабском читают, и неарабские народы ...не понимают ничего, мозгу не за что зацепиться. Что ж им помогает удерживать почтительность?
Когда на чтеца смотрят, я думаю: жадно пытаются понять: верит он или не верит? А если верит, то пытаются неосознанно проникнуть душой в душу, ухватить этот секрет, уяснить причину. Почему это он верит?! Прислониться к этому свету.
Я лично так на всех батюшек смотрела: верит "по-настоящему", по правде? И это познать хотела из глаз, жестов, сердца, но не из произнесённых слов. Я на всех, позиционирующих себя христианами, так смотрела.
Вера светится. Тёплое трепетное отношение к читаемому, хоть оно трижды монотонное, капает в тебя настоящим благоговением, которое превыше смысловых связок.
Должна родиться тёплая сосредоточенная сердечная молитва. Которой "не страшна" внешняя монотонность. Но это ж дар Божий.