Прав ли Папа?

Анатолий Митрофанов

15.01.1961- 05.07.2021
Православный христианин
Папа Римский Франциск изменил английский текст христианской молитвы «Отче наш», чтобы ответственность за искушение верующего в ней возлагалась на cатану, а не на Бога. Об этом сообщает таблоид The Daily Mail.

Строчка «и не введи нас во искушение» теперь будет звучать как «и не дай нам впасть в искушение» (do not let us fall into temptation). Таким образом, пояснил глава католической церкви, подчеркивается, что Бог не вводит человека в искушение, а помогает из него выбраться. Ранее аналогичным образом был изменен французский текст молитвы.

Решению понтифика предшествовали 16 лет исследований библейских текстов. Богословы пришли к выводу, что изначальный текст молитвы, произнесенныйИисусом Христом на арамейском языке, был искажен после перевода на греческий и последующего перевода на другие европейские языки.

О том, что молитву планируется изменить, Франциск впервые сообщил еще в 2017 году.
 
Православный христианин
Ввести (цся) - попустить (позволить или разрешить; отнять благодать)
https://azbyka.org/otechnik/Grigorij_Djachenko/polnyj-tserkovnoslavjanskij-slovar3.html

Смысл прошения в указанной фразе следующий: не позволяй нам подпасть под искушение (вследствие отнятия от нас Божественной благодати) и помоги нам устоять или победить искушение (посредством той же Божественной благодати).

Римский Папа, как всегда частично прав.

Люди попадают под искушение, когда Бог отходит от них, то есть удаляет от них свою благодать.

Так, Адам впал в искушение, когда от него отошла Божественная благодать вследствие нарушения Божественного запрета вкушать с дерева познания добра и зла.
 
Последнее редактирование модератором:
Святая Русь
Православный христианин
На мой взгляд это опасный прецедент. Дальше уже не будет ничего святого, что не могли бы поменять.

Допустим, что (как пишут сторонники Папы) в 1-ом веке при записи этих слов на греческом произошла неточность. Но ведь все православные святые именно так знали эту молитву. И разве это им помешало стать святыми? Нет, не помешало: сотни прославленных святых и миллионы спасшихся с этой молитвой.

Давайте посмотрим с другой стороны. Если текст этой молитвы поменять, то будет ли больше святых? Будет ли больше людей спасаться? Не думаю. Тогда зачем?

Повторюсь, что это опасный прецедент. Как начнут менять тексты Евангелия, то на одной этой молитве не остановятся. Если при одинаковом для всех Евангелии столько вероисповеданий, то что же будет, когда еще и Евангелие у каждого будет свое, особое?
 
Казахстан. Семей
Православный христианин
Папа Римский Франциск изменил английский текст христианской молитвы «Отче наш», чтобы ответственность за искушение верующего в ней возлагалась на cатану, а не на Бога. Об этом сообщает таблоид The Daily Mail.
(...)
Решению понтифика предшествовали 16 лет исследований библейских текстов. Богословы пришли к выводу, что изначальный текст молитвы, произнесенныйИисусом Христом на арамейском языке, был искажен после перевода на греческий и последующего перевода на другие европейские языки.

Папа Римский может ещё и не то сделать.

Но православный человек должен следовать учению Православной Церкви.
1) Перевод Евангелия на церковно-славянский язык выполнен святыми равноапостольными Кириллом и Мефодием, Учителями словенскими.
2) Церковно-славянский язык - язык богослужения в Православной Церкви. Молитва "Отче Наш" на ЦСЯ имеет строки: "и не введи́ на́съ въ напа́сть, но изба́ви на́съ от лука́ваго".
3) Толковать Священное Писание должно так, как "изложили светила и учители церкве в своих писаниях", см Правило 19 Шестого Вселенского Собора, Трулльского иначе Пято-Шестого Собора:

Предстоятели церквей должны во вся дни, наипаче же во дни воскресные, поучати весь клир и народ словесам благочестия, избирая из Божественнаго Писания разумения и разсуждения истины, и не преступая положенных уже пределов и предания богоносных отец: и аще будет изследуемо слово Писания, то не инако да изъясняют оное, разве как изложили светила и учители церкве в своих писаниях, и сими более да удовлетворяются, нежели составлением собственных слов, дабы, при недостатке умения в сем, не уклонитися от подобающаго. Ибо, чрез учение вышереченных отец, люди, получая познание о добром и достойном избрания, и о неполезном и достойном отвращения, исправляют жизнь свою на лучшее, и не страждут недугом неведения, но внимая учению, побуждают себя к удалению от зла, и, страхом угрожающих наказаний, соделывают свое спасение.

(Ап. 58; I Всел. 2; Лаод. 19; Сердик. 11; Карф. 71, 121, 123).

Это правило имеет в виду три требования: 1) чтобы епископы, предстоятели церквей, поучали вверенный им клир, т.е. проповедовали бы постоянно, особенно же в воскресные дни; 2) чтобы проповедь основывалась на Св. Писании, и 3) чтобы проповедник в своих проповедях не изъяснял Св. Писания иначе, чем как его, в своих писаниях, истолковали светила церкви, св. отцы.

4) Исходя из этих посылок и апостольских правил следует расследовать, насколько 16-ти летние изыскания католических богословов соответствуют учению богоносных отцов наших.

5) Святые отцы, которые толковали молитву Отче наш (см имя, годы жизни), и конкретно 6-е прошение этой молитвы " не введи нас во искушение":

Блаженный Августин (354-430 )

преподобный Максим Исповедник (580–662)

святитель Григорий Нисский (331/5–~394)

священномученик Киприан Карфагенский(~200–258)

святитель Кирилл Иерусалимский (315–386)

святитель Иоанн Златоуст (сер. IV в. – 407)

https://azbyka.org/otechnik/Feofan_Z...podnej-otche-nash-slovami-svjatykh-ottsov/3_6
6) Читаем, и видим, что ни у одного святого отца нет никакого сомнения в том, КАК должно читать молитву.

7) Что наблюдаем в связи с этой коллизией?
-Папа Римский полностью игнорирует толкование святых отцов.

8)Вопросы в связи с этим:
Вопрос 1:
папа римский ставит себя ВЫШЕ святых отцов? просвещённых духом Святым, и среди которых наблюдаем тот самый Consensus patrum - принцип согласия отцов.
Вопрос 2:
Признаёт ли папа римский этих святых отцов - святыми отцами?​
 

Анатолий Митрофанов

15.01.1961- 05.07.2021
Православный христианин
Молитва Господня есть и в Евангелии от Луки. Это Евангелие было написано по-гречески. Про какой "греческий перевод" толкуют папские "богословы"? :)
 
Санкт-Петербург
Православный христианин
А чего это все переполошились-то?

Разве вот прямо сегодня произошло нечто, что отняло у католиков Божественную Благодать?
По мне, они её утратили уже давно, еще когда самочинно изменили Символ Веры, и сейчас продолжают копошиться в своих заблуждениях.

Я в таких случаях вспоминаю одного из героев книги Владыки Тихона Шевкунова "Несвятые Святые", о. Мелхиседека: "Брат, чем я тебе помогу? Я сам погибаю!"
Будем молиться, как молились, а их заблуждения - не наша забота.

PS. Но интересно, как отреагируют протестанты...
 
Последнее редактирование:
Православный христианин
Папа Римский Франциск изменил английский текст христианской молитвы «Отче наш», чтобы ответственность за искушение верующего в ней возлагалась на cатану, а не на Бога
А разве он не на итальянский язык перевёл для итальянских католиков?

И потом, понеже мы не на языке первооригинала молимся (арамейском или древнегреческом), то выходит, что всякий наш перевод на иной язык - это уже определённое толкование. Так что, выходит, технически, ничего страшного Папа Римский не совершил
 
Православный христианин
"Так что, выходит, технически, ничего страшного Папа Римский не совершил" - склоняюсь к тому же мнению. ВСЕ православные священники, у которых я спрашивал, растолковывают слова "и не введи вас в искушение" точно так же, как их растолковал Папа. "Не дай нам поддаться искушению", потому что искушает не Бог, а сатана. Бог не даёт поддаться искушению. Так как любой перевод - это всё равно неточная копия текста на языке оригинала, я думаю, это не критично. Фразу "My name is Alexander" - можно перевести как "Меня зовут Александр", либо как "Моё имя - Александр". Фразу "I'm thirsty" - и как "Я жажду", и как "Я хочу пить". Смысл сильно изменится?

Тем более нам паниковать не нужно, т.к. 1. никто нам не навязывает так молиться, мы не католики, 2. перевод молитвы был изменён только для ИТАЛЬЯНСКОГО текста. Вчера специально заходил в костёл, на мессе читали "и не введи нас в искушение". Хотя прошло полтора месяца уже.
 
Армянская Апостольская церковь
Если молитва была действительно искажена - нужно изменить так, как говорил Иисус. Папе видней, что делать.
 
Православный христианин
А стоит ли тратить время на то что бы обсуждать что кто-то там что-то написал? Это же происки лукавого. Может лучше помолимся? А?
 
Сверху