Понимание Нового Завета, история и изучение греческого языка

Православный христианин
...ибо знайте, что никакой блудник, или нечистый, или любостяжатель, который есть идолослужитель, не имеет наследия в Царстве Христа и Бога. (Еф. 5:5).

Читая этот стих, я задумалась, что значит здесь "нечистый", ибо слово это в современном русском языке имеет слишком широкое значение. Интернет предоставляет прекрасные возможности - я нашла в подстрочнике Винокурова это слово - ἀκάθαρτος. Моего знания греческих букв и отдельных корней слов хватило, чтобы понять - да, там стоит "нечистый", или "неочищенный". Любопытно, конечно, могло ли это слово во времена апостола Павла означать нечто более конкретное? Почему не хватило ему "блудника", но ещё и "нечистый" упомянут в этом коротком ряду значений? Но дело не в этом.

Я, не имея особой необходимости общаться с иностранцами (отсюда слабая мотивация), как хобби, потихоньку "балуюсь" языками. Немного английский (B2), немного итальянского, и вот года три назад ознакомилась с греческим алфавитом, и немного учила современный греческий - просто чтобы "мозги не закисали". Но сейчас меня осенила мысль - если уж хочется греческий с его необычностью для русского восприятия - то не лучше ли потихоньку вникать в койне времен Нового Завета?

Здесь наверняка есть люди, кто пытался идти этим путем. Подскажите дорогу, и вообще - стоит ли браться за это.
 
Есть издание Нового Завета с параллельными текстами - вся, латынь и греческий. Самое то ) Греческим в академической среде называется древнегреческий. В отличие от средне- и новогреческого. Если Вы знаете корни, пользуетесь словарём, то Вам это наверняка будет интересно. Произношение в древнем было другое, некоторых диграфов, какие есть в новогреческом (например, mp) , просто не было. Этим он проще, как мне кажется. Зато есть диакритические знаки, но это тоже не проблема. В общем, красивейший язык) Мне проще - я учила греческий в школе (по собственному желанию) и в университете (по программе и тоже по желанию). Насчёт учебника не подскажу - мы учились по фотокопиям непонятно какого учебника, но можно без проблем найти в магазине христианской книги, при Духовной Академии или на Озоне (только там не так удобно смотреть).
 
Православный христианин
Есть издание Нового Завета с параллельными текстами - вся, латынь и греческий. Самое то ) Греческим в академической среде называется древнегреческий. В отличие от средне- и новогреческого. Если Вы знаете корни, пользуетесь словарём, то Вам это наверняка будет интересно. Произношение в древнем было другое, некоторых диграфов, какие есть в новогреческом (например, mp) , просто не было. Этим он проще, как мне кажется. Зато есть диакритические знаки, но это тоже не проблема. В общем, красивейший язык) Мне проще - я учила греческий в школе (по собственному желанию) и в университете (по программе и тоже по желанию). Насчёт учебника не подскажу - мы учились по фотокопиям непонятно какого учебника, но можно без проблем найти в магазине христианской книги, при Духовной Академии или на Озоне (только там не так удобно смотреть).
Спасибо, Мария! Как вам повезло с греческим языком... конечно, самостоятельно я и не думаю выучить его так, как знаете вы. Книгу если покупать - то более такую, которая имела бы в моем процессе справочное значение. Я подумаю и посмотрю, что есть. Я вообще языки более интуитивно изучаю, академический образ изучения мне вообще никак. Не способна я к нему. Если бы мне преподавали язык - это другое, тут система пришла бы извне. Вот тут и трудность - я привыкла к лёгкому интуитивному усвоению языка почти как ребенок. Но это возможно только когда можно посмотреть фильм с субтитрами, какие-то уроки - все вперемешку и не напрягаясь. С греческим это не пройдет.

А сильно новогреческий отличается от древнегреческого в целом?

А есть ведь ещё язык Гомера...

В общем, займусь пока освоением корней, преимущественно. И буду наблюдать за изменением словоформ. Мне понравилось разбирать тексты Нового Завета по Винокурову. Сразу появляется мотивация, по сравнению с новогреческим, который предлагается на Ютубе по отрывкам неинтересных фильмов.
 
сомневающийся
Здесь тожество слов-знаков в понятии апостола, почему и запятые перед или.
Т. е. никто блудный, или нечистый, или жадный, который служит идолам.

Ответ на вопрос "<...> могло ли <...> означать нечто более конкретное <...>" дан в 3 строке послания. Отношение времени в 16, высвобождая время, или искупая, или выкупая, или схватывая, у древн. греков.
 
Елена АК, греческий - это и есть язык Гомера. С Новым Заветом различий не обнаружила, но я не вчитывалась ни в то, ни в другое. В словаре (у меня - Вейсмана) есть указания на те слова, которые упоминаются в НЗ преимущественно, или те, которые в НЗ имеют другое значение.
Потом я его не так уж выучила - учила-учила с огромным удовольствием, а потом закрутили другие темы в студенческое время, и я подзабросила.
Отличается, по моему впечатлению, очень сильно. Греки древнего не понимают. Произношение другое (но мы не знаем древнего, может и тогда они по-другому говорили, чем мы думаем - ведь даже о произношении "с" в латыни ведутся споры - а латынь нельзя назвать мертвым языком, на нем ещё недавно велось обучение.А в конце 90-х в Финляндии сделали радио, вещающее на латинском языке.
 
...ибо знайте, что никакой блудник, или нечистый, или любостяжатель, который есть идолослужитель, не имеет наследия в Царстве Христа и Бога. (Еф. 5:5).

Читая этот стих, я задумалась, что значит здесь "нечистый", ибо слово это в современном русском языке имеет слишком широкое значение. Интернет предоставляет прекрасные возможности - я нашла в подстрочнике Винокурова это слово - ἀκάθαρτος. Моего знания греческих букв и отдельных корней слов хватило, чтобы понять - да, там стоит "нечистый", или "неочищенный". Любопытно, конечно, могло ли это слово во времена апостола Павла означать нечто более конкретное? Почему не хватило ему "блудника", но ещё и "нечистый" упомянут в этом коротком ряду значений? Но дело не в этом.

Я, не имея особой необходимости общаться с иностранцами (отсюда слабая мотивация), как хобби, потихоньку "балуюсь" языками. Немного английский (B2), немного итальянского, и вот года три назад ознакомилась с греческим алфавитом, и немного учила современный греческий - просто чтобы "мозги не закисали". Но сейчас меня осенила мысль - если уж хочется греческий с его необычностью для русского восприятия - то не лучше ли потихоньку вникать в койне времен Нового Завета?

Здесь наверняка есть люди, кто пытался идти этим путем. Подскажите дорогу, и вообще - стоит ли браться за это.
По сути это лишь синонимы ветхого человека. Если вы новая тварь (2Кор.5:17), к вам эти слова не относятся.
 
Православный христианин
Но сейчас меня осенила мысль - если уж хочется греческий с его необычностью для русского восприятия - то не лучше ли потихоньку вникать в койне времен Нового Завета?

Здесь наверняка есть люди, кто пытался идти этим путем. Подскажите дорогу, и вообще - стоит ли браться за это.
Не будет лишним.
 
Православный христианин
Произношение в древнем было другое, некоторых диграфов, какие есть в новогреческом (например, mp) , просто не было. Этим он проще, как мне кажется. Зато есть диакритические знаки, но это тоже не проблема.
Реконструкция произношения койне 1 века нашей эры.


 
Православный христианин
а латынь нельзя назвать мертвым языком, на нем ещё недавно велось обучение.А в конце 90-х в Финляндии сделали радио, вещающее на латинском языке.

Латынь сейчас не для кого не является родным языком. На место латыни пришли романские языки.
 
Ю
Латынь сейчас не для кого не является родным языком. На место латыни пришли романские языки.
Спасибо за видео, приятно посмотреть на человека, который говорит на латыни ) Я не говорила, что латынь - это родной для кого-то. Я говорила, что она - не мёртвый. Мёртвыми называют те, которые пришлось расшифровывать, например, древнеегипетский. Так, во всяком случае, нам говорили в университете. А поскольку на латыни велось преподавание, то не было периодов, когда люди могли забыть о её правилах чтения, произношении, грамматике. Так она и дошла до наших дней.
 
Православный христианин
Ю

Спасибо за видео, приятно посмотреть на человека, который говорит на латыни ) Я не говорила, что латынь - это родной для кого-то. Я говорила, что она - не мёртвый. Мёртвыми называют те, которые пришлось расшифровывать, например, древнеегипетский. Так, во всяком случае, нам говорили в университете. А поскольку на латыни велось преподавание, то не было периодов, когда люди могли забыть о её правилах чтения, произношении, грамматике. Так она и дошла до наших дней.
 
Православный христианин
Ой, у СпбГУ с МГУ традиционно разногласия :) В частности, кстати, по произношению, в первую очередь, латыни.
Есть разные традиции произношения латыни и не только, но речь не об этом, а о том считать ли латынь мертвым языком или нет. Я считаю он мертвый, ибо ни для кого он не является родным. Единственный случай в истории когда мертвый язык стал живым это иврит.
 
Православный христианин

Елена Анатольевна

Участник, заслуживающий доверия
Санкт-Петербург
Православный христианин
Он, несомненно, рабочий.

Но вы знаете медика, способного поддерживать диалог как минимум по медицине на латыни?
Когда я приболела не у себя на родине, то с тамошним врачом мы так и ,,разговаривали,,. Я называю свои диагнозы, потом он - свои соображения. Правда, думаю, что, хотя лексика была латинской, грамматика отсутствовала. Но диалог состоялся, мы друг друга поняли. Если что, я латинского языка не знаю, ,,в языках не силен, Петька,,.
 
Православный христианин
Когда я приболела не у себя на родине, то с тамошним врачом мы так и ,,разговаривали,,. Я называю свои диагнозы, потом он - свои соображения. Правда, думаю, что, хотя лексика была латинской, грамматика отсутствовала. Но диалог состоялся, мы друг друга поняли. Если что, я латинского языка не знаю, ,,в языках не силен, Петька,,.
Я, Василь Иваныч, не о том.)

Мы можем сконструировать ситуацию, когда два учёных не знают ни одного языка, кроме аккадского и способны объясниться на нём.

Наверное, Мария Владимировна права, что формально латынь мертвым языком не является. Раз уж (я ей верю, что) так классифицирует его современная наука.

А фактически, пациент скорее мертв, чем жив. Ибо носители, может, и есть, но не пользуются.

Интересно, и в Ватикане тоже?
 
Сверху