- Православный христианин
Здравствуйте Батюшка.
У о. Льва (Шихляровского) я прочитал, что в первой главе Книги Бытия, слова "Иш" и "Иша", переводятся как "Самец" и "Самка".
Но у д. Кураева я слышал что "Иш" и "Иша", это именно "Муж" и "Жена".
Из Ваших лекций я слышал что Ветхий Завет, надо читать в той традиции, где он был записан.
Теперь вопрос - Скажите пожалуйста, слова "Иш" и "Иша", это однозначные или многозначный слова в этом контексте? Сам по словарям поискал, но тут без ваших знаний не разобраться. Ведь есть очень интересный момент в Книге Бытия. В первой главе, в 27 стихе написано что Бог создал мужчину и женщину. Во второй главе это уточняется, и в 7 стихе дважды упоминается слово человек: "И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою. "
Вот в первоисточнике Библейском, оба слова человек однозначны? Оба раза это "Иш" с одним и тем же значением? Может быть один раз это "Человек"? а другой раз "Муж"?
Заранее спасибо.
У о. Льва (Шихляровского) я прочитал, что в первой главе Книги Бытия, слова "Иш" и "Иша", переводятся как "Самец" и "Самка".
Но у д. Кураева я слышал что "Иш" и "Иша", это именно "Муж" и "Жена".
Из Ваших лекций я слышал что Ветхий Завет, надо читать в той традиции, где он был записан.
Теперь вопрос - Скажите пожалуйста, слова "Иш" и "Иша", это однозначные или многозначный слова в этом контексте? Сам по словарям поискал, но тут без ваших знаний не разобраться. Ведь есть очень интересный момент в Книге Бытия. В первой главе, в 27 стихе написано что Бог создал мужчину и женщину. Во второй главе это уточняется, и в 7 стихе дважды упоминается слово человек: "И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою. "
Вот в первоисточнике Библейском, оба слова человек однозначны? Оба раза это "Иш" с одним и тем же значением? Может быть один раз это "Человек"? а другой раз "Муж"?
Заранее спасибо.