"Не будь неверующим, но верующим" передаёт иной смысл, нежели "не будь неверующим, но знающим".
Допустим, один человек рассказал другому про что-то, а тот ответил:
- Не могу поверить, что такое существует.
Они отправились в путь и увидели своими глазами. Рассказчик:
- Ну что, теперь поверил?
Вроде, надо было бы сказать так: "Ну что, теперь ты
знаешь?" Но "поверил" относится не к понятию "знать" или "не знать", а к правдивости рассказа. Человек не поверил рассказу, не поверил что рассказчик сказал правду. И в путь они пошли не с целью доказательства того, что нечто существует, а для доказательства
правдивости слов рассказчика.
Так и в случае с Фомой. Ему рассказали про воскресение Иисуса. А он не поверил тем, кто рассказал.
Иисус говорит ему: ты поверил, потому что увидел Меня; блаженны невидевшие и уверовавшие (Ин.20:29).
Т.е. здесь основной смысловой упор на то, что блаженны (истинно счастливы) те, кто поверил рассказу о воскресении, т.е. Благой Вести. Поверил свидетельству, без приведения доказательств.
Находиться в состоянии веры в Иисуса воскресшего - это совсем не то, что находиться в состоянии знания об Иисусе воскресшем. Уверенность присутствует в обоих случаях. Но в случае веры - это уверенность без необходимости получения иных доказательств, кроме свидетельства. В случае знания необходимы доказательства, воспринимаемые посредством органов чувств. И если такие доказательства приведены, то не остаётся ничего другого, как поверить - очевидность реальности, просто не оставляет выбора. В случае свидетельства выбор есть: ты волен поверить услышанному, а волен не поверить.
В рассказе про уверение Фомы речь шла о том, чтобы доказать
истинность свидетельства об Иисусе воскресшем.
Обратим внимание, что Фома не ограничился только зрением. Ему надо было не только увидеть Иисуса и Его раны, но ещё и осязать их. Двойная проверка. А осязание - самое надёжное восприятие. Зрение может обмануть: может случиться галлюцинация, какой-нибудь оптический обман. А осязание не обманешь.
Ну и по поводу того, что в оригинале.
μη (не)
γίνου (быть, становиться)
άπιστος (безверный, неверующий)
αλλα (но)
πιστός (верный, истинный, надёжный)