Гал.3:19-20

Никак не могу понять о чем говорится в этих стихах:

Для чего же закон? Он дан после по причине преступлений, до времени пришествия семени, к которому [относится] обетование, и преподан через Ангелов, рукою посредника. Но посредник при одном не бывает, а Бог один. (Гал.3:19,20)

Акцент вопроса именно на 20-м стихе. Как будто апостол чего-то хочет подчеркнуть. Есть люди которые понимают что именно подчеркивается?
 
Спасибо... увы, с ответом, я так и не определился... Наиболее понятен пока вывод Феофана Затворника: Всего лучше сказать: не понимаем и не беремся потому уяснять непонятное. Что бы ни пригадали мы, всего вероятнее, что не пригадаем удовлетворительного решения.
 
сомневающийся
Вывод не полный. Послушались Сергия, даже дочитав до конца, слушайте и Феофана святителя внимательно. Говорит: вернуться к предыдущим положениям, или тезисам, "<...> которые, быв поняты, обогатили бы нас яснейшим и полнейшим познанием изрекаемого <...>"
 
Православный христианин
Дословный перевод с греческого: "А посредник один не есть, но бог один есть."
Посредники приносят законы от бога, данный через ангелов. Но обещание бога данное аврааму, что придёт спаситель, этими законами не отменяется, потому что автор один --- бог.
Закон не многими посредниками дан, но одним богом, тем же самым, который обещал аврааму спасение от греха, который был оживлён законом.
Сколько бы не было людей озвучивающих закон, дал его один бог, который дал и обещание спасти людей.

ЗЫ: Перевод кривоват. Пробуйте всё зачало 207-е перечитывать(гал.3:15-22). Читайте на цся --- этот перевод ближе к греческому тексту.
 
Вывод не полный. Послушались Сергия, даже дочитав до конца, слушайте и Феофана святителя внимательно. Говорит: вернуться к предыдущим положениям, или тезисам, "<...> которые, быв поняты, обогатили бы нас яснейшим и полнейшим познанием изрекаемого <...>"
Я прочитал его полностью, но... ладно еще раз...

Вы про это:
но, и не быв поняты, не затемняют данного Апостолом решения на вопрос: что убо закон?

Если у вас есть понимание, поделитесь
 
сомневающийся
В тексте святителя см. в части: предыдущие, далее см. те предыдущие, или понятие Феофаном 19 строки, в части: прямее и прямее.
 
Дословный перевод с греческого: "А посредник один не есть, но бог один есть."
Посредники приносят законы от бога, данный через ангелов. Но обещание бога данное аврааму, что придёт спаситель, этими законами не отменяется, потому что автор один --- бог.
Закон не многими посредниками дан, но одним богом, тем же самым, который обещал аврааму спасение от греха, который был оживлён законом.
Сколько бы не было людей озвучивающих закон, дал его один бог, который дал и обещание спасти людей.

ЗЫ: Перевод кривоват. Пробуйте всё зачало 207-е перечитывать(гал.3:15-22). Читайте на цся --- этот перевод ближе к греческому тексту.
Как вы для себя поняли?
 
сомневающийся
Ну гляди.

Феофан святитель говорит: "<...> Приложися к кому и чему? Можно ни того, ни другого предмета не иметь в мысли и понимать приложися в том смысле, что закон есть нечто придадоточное, не имеет самостоятельного значения, не сам по себе стоит <...>".

Предмета того, говорит, не имеющим в мысли, как понять тот предмет.

Или так и преподобный Исаак: "<...> и не разумеет самовластного словесное рождение. И плод обоих уклонение. Кроме первого ниже второе. А идеже второе
исправляется, там третье якоже браздою связано есть <...>"

Понял ли житие ангельское, или жизнь вестников? Почему и галаты прельщены, не покорные.
 
К

Константин 777

Guest
Ну гляди.

Феофан святитель говорит: "<...> Приложися к кому и чему? Можно ни того, ни другого предмета не иметь в мысли и понимать приложися в том смысле, что закон есть нечто придадоточное, не имеет самостоятельного значения, не сам по себе стоит <...>".

Предмета того, говорит, не имеющим в мысли, как понять тот предмет.

Или так и преподобный Исаак: "<...> и не разумеет самовластного словесное рождение. И плод обоих уклонение. Кроме первого ниже второе. А идеже второе
исправляется, там третье якоже браздою связано есть <...>"

Понял ли житие ангельское, или жизнь вестников? Почему и галаты прельщены, не покорные.
Вас самого толковать надо... вы каких-то цитат надёргали, а что и для чего,откуда и о чём не объяснили... вас просили :
Антон, я вас не понял. Можно мне как ребенку объяснить?
А получилось как в анекдоте : папа, а с кем это ты сейчас разговаривал?
 
сомневающийся
Константин, когда в темы форума ходите, потрудитесь читать все их сообщения, запоминать, продумывать.

Напр., 2 сообщ. данной темы, участник форума, как Сергий, приводит соотв. православные толкования. Оттуда и дергаю те цитаты. Теперь ясно откуда? Они не для чего, а для кого, как Дмитрий, автор темы. Он же интересуется теми толкованиями, почему и говорит, в отношении сабжа, или подлежащего речи: "Никак не могу понять <...>" Соотв. понятие (Дмитрию соответствующее) дано вместе с проч. в толковании, которое Сергий сообщает, в форме ссылок, двух, и соотв. текстов. Смотрели их? Как тс и проч. участники темы.

Когда так, верно, вернулись к предыдущим положениям? В терминах Феофана святителя. Тоже необходимо, дабы обогатить вас (с Дмитрием) "<...> яснейшим и полнейшим пониманием изрекаемого <...>".

Для не понятливых, святитель в комменте, или толковании, предыдущих положений, разумеется, употребляет термин: прямее, дважды. Ясно, какое значение прямее всех, в терминах Феофана? Когда ясно, потрудитесь запомнить его, продумать и высказать в теме, как мысль, или понятие, Феофана разумеется. Дважды продумать, у Феофана прямее и прямее, в тексте. И дважды высказать. И у Сергия 2 ссылки. Тогда сможем продолжить.

Дмитрию, как ребенку, дано элементарное задание в стиле: поди туда, сделай то и это. То он сделал. Как пересмотрел речь Феофана, вернулся к положениям, только не к предыдущим, о чем говорит святитель (и Дмитрий, и Сергий, двумя ссылками), а к следующим. К ним, или следующим, как известно, из текста в ссылках Сергия и т. д., Феофан вернуться не говорит.

Понятие термина предмет, в речи Феофана, ясно? Отношение того, другого, ни того и ни другого тоже? На всякий "случай": предмет речи есть перед мыслью и речью. Мысль и понятие одно и то же, или тожество. И мы рассматриваем мысли Феофана, о предметах его речи.

Чин ангельский каков? Закон их понятен? Какой-то закон у энтих самых ангелов исть, али "случаем" управляются? "<...> Вчинен ангелы <...>" в цсл. Или см. дословный перевод с древн. греч. в совр. русск. яз., в 5 сообщ. темы и Олега.

Моисей пророк есть ангел (значит вестник в русск. яз.) или не ангел, в тексте Феофана? Логос у него какой, или чин?

Или и в терминах Константина: Папа, или Отец Моисея, разговаривает с ним, как с ангелом (вестником)? Или как Отец с сыном? Очевидно, говорят Они так и эдак, напр., в кн. Втор., гл. 5, 30-31: "<...> Гряди, рцы им: возвратитеся вы в домы своя: ты же зде стани со Мною <...>". Где это зде? Моисей возвратился т. о. в дом или не возвратился? Из дома выходит Моисей, когда говорит с Отцом? См. соотв. логическую связь внимательно, в тексте святит. Феофана, выбранных им библейских цитат и т. д.
 
К

Константин 777

Guest
Константин, когда в темы форума ходите, потрудитесь читать все их сообщения, запоминать, продумывать.
Читал... но видимо не вник... и мне надо как ребёнку всё объяснять. У вас очень большой объём информации и много отсылок к ещё большему, мне этого вот так просто не вместить и даже, в рамках диалога, не успеть прочитать..
Поэтому простите ради Бога! Но я и в вашем развёрнутом ответе понял, что ничего не понял...буду изучать отцов.
 
агностик
Для не понятливых
Антон, должен заметить, что вас действительно зачастую очень трудно понимать. Насколько я могу судить, причины три:

1. Избыток лишних запятых. Они разбивают вашу мысль, делают восприятие вашей логики труднее. Попробуйте исходить из принципа "лучше меньше, чем больше" и избегать их, когда нет необходимости.
2. Избыток сокращённых слов. Не критично, но тоже заставляет читателя лишний раз спотыкаться взглядом и задумываться, что имелось в виду, особенно в совокупности с остальными факторами.
3. Очень рубленный, роботоподобный язык изложения. Вы ведь наверняка не разговариваете так же в жизни, попробуйте приблизить ваш текст к реальной речи по стилю, оживить ее немного.

Надеюсь, вам будет полезен этот отзыв, потому что мысли вы излагаете довольно интересные, но заставляете читателя приложить непропорциональные усилия для их восприятия.
 
сомневающийся
У меня нет никакой своей мысли и логики. Как правило. На форуме Азбуки и в жизни только хожу по головам. Всего и делов. Не понимать есть термин автора темы и Феофана. Святителя. Мысли которых и речь. Наблюдаем. И ее участников. Прочих.

Парафраз Феофана в современный русский язык: хочешь понять апостола вполне? Смотри его речь. В части такой и сякой. Покуда того и этого не сделаете, Антон может только морзянкой на ушах отплясывать, пониманиев у не понимающих не прибавится.

Александр, уже переходите к предыдущим положениям? В речи святителя. О чем он и говорит. Что и есть легчайшая логика, живая речь, не рубленная, реальная, исполнить надежду и т. д. При всем уважении к ленному.
 
Последнее редактирование:
Никак не могу понять о чем говорится в этих стихах:

Для чего же закон? Он дан после по причине преступлений, до времени пришествия семени, к которому [относится] обетование, и преподан через Ангелов, рукою посредника. Но посредник при одном не бывает, а Бог один. (Гал.3:19,20)

Акцент вопроса именно на 20-м стихе. Как будто апостол чего-то хочет подчеркнуть. Есть люди которые понимают что именно подчеркивается?
.....В послании Галатам Павел обличает их в том, что они опять вернулись к попытке исполнить 10 заповедей Закона, отказавшись таким образом от веры в Иисуса Христа.
.....В предыдущем 4- ом Завете Бога с человеком Бог дал обетование Аврааму, что в нём благословится еврейский народ через Семя (Иисус Христос), который (евреи) будет жить счастливо на обетованной земле.
.....Закон, по словам Павла, не противоречит этому обетованию, потому что он(закон) дан до времени прихода Семени. Закон есть "путеводитель" к Иисусу Христу.
.....Вообще, все основные заветы Бог заключал только с праведниками.
.....Первый Завет с евреями был заключён через посредника, потому что многотысячный Израиль не мог иметь прямое общение с Богом, по причине их жестоковыйности. Поэтому и понадобился посредник - праведный Моисей, который и заключил Завет от имени всего народа израильского, изображённого на двух каменных скрижалях в виде 10-ти заповедей.
 
Сверху