Доступность христианских книг в разные века

Православный христианин
Никогда на Земле не было такой ситуации, как сейчас, в плане доступности книг.

Вся святая Русь веками жила так: если в семье была книга - это было Евангелие. Если две - Евангелие и Псалтирь. Если три - Евангелие, Псалтирь и Жития святых. И спасались.

Редкая семья могла иметь те или иные поручения святых отцов. Я говорю о простом народе. Иные книги были доступны более всего дворянству, но, как говорит Алексей Ильич Осипов, дворяне жили поближе к форточке в Европу и развратились первыми. И имение книг им не помогло.

В советские годы - известно, как было. И спасались.

Я вот в этом месте вынуждена прийти к выводу, что надо как-то ограничить свой круг именно духовного чтения. Скажем, помимо основных книг - Писание, Молитвослов, Жития - избранные, наиболее близкие святые отцы - читать и перечитывать.

Если бы я была, к примеру, пастырем или миссионером - это было бы невозможно.

А в плане личного спасения это видится мне лучшим путем.

Я "взяла бы в космос" Игнатия, Феофана, письма Никона (Воробьёва), Иоанна (Крестьянкина), Иоанна Валаамского, Андрея Кесарийского - для постоянного поучения. Иные святые отцы - как Бог даст.

Это всё, конечно, достаточно схематично, и гибко должно быть на практике.

Вот мне интересно. Есть ли у меня не то, чтобы прямо таки единомышленники, а просто хотя бы люди, которые думали когда-нибудь в этом направлении?
 
Последнее редактирование:
Москва
Православный христианин
Я с Вами соглашусь в целом в том, что поток информации на нынешнее поколение возрос по сравнению даже с серединой 20-го века наверное в сотни раз и ограничивать его необходимо просто чтобы остаться в более-менее сносном психическом состоянии.
С другой стороны, всё обилие "духовной" литературы на поверку оказывается макулатурой, такое псевдодуховное чтиво.( Всякие там вознесенские, несвятые святые, тонны акафитов, и мегатонны брошюрок с перечнем грехов и прочая лабуда, я уже не говорю про откровенно еретическую и сектантскую литературу).
А вот по настоящему интересные современные богословские труды нам ,за редким исключением, практически недоступны, потому что в основном они написаны не в России и не на русском языке и соответственно не переводятся и не издаются у нас. А жаль...
Я считаю, что нам, пережившим 70-летние "вавилонское пленение" и оторванным от веры предыдущих поколений просто необходимо изучать труды не только древних подвижников и святых отцов более близких к нам по времени ( тоже очень уважаю и святителя Игнатия и Феофана Затворника), но и современных авторов. Не всех, конечно.
Мне нравятся труды отца Ианнуария Ивлиева. И кончно же любимого многими Паисия Святогорца.
 
Православный христианин
Я с Вами соглашусь в целом в том, что поток информации на нынешнее поколение возрос по сравнению даже с серединой 20-го века наверное в сотни раз и ограничивать его необходимо просто чтобы остаться в более-менее сносном психическом состоянии.
С другой стороны, всё обилие "духовной" литературы на поверку оказывается макулатурой, такое псевдодуховное чтиво.( Всякие там вознесенские, несвятые святые, тонны акафитов, и мегатонны брошюрок с перечнем грехов и прочая лабуда, я уже не говорю про откровенно еретическую и сектантскую литературу).
А вот по настоящему интересные современные богословские труды нам ,за редким исключением, практически недоступны, потому что в основном они написаны не в России и не на русском языке и соответственно не переводятся и не издаются у нас. А жаль...
Я считаю, что нам, пережившим 70-летние "вавилонское пленение" и оторванным от веры предыдущих поколений просто необходимо изучать труды не только древних подвижников и святых отцов более близких к нам по времени ( тоже очень уважаю и святителя Игнатия и Феофана Затворника), но и современных авторов. Не всех, конечно.
Мне нравятся труды отца Ианнуария Ивлиева. И кончно же любимого многими Паисия Святогорца.
Спасибо, Ксения, что подняли вопрос переводов.

Я не переводчик, но знаю английский и однажды мне удалось попасть на закрытый литературный форум, где костяк сообщества составляли переводчики, а остальные тоже знакомы были с языками. И подруга у меня была - хороший переводчик.

После общения с этими людьми я уже не пропускала ни одной статьи, где затрагивались бы вопросы переводов. Это очень интересно!

Так вот. Переводчик - это, практически, соавтор автора! Трактовка очень много значит. Взять, например, РБО 2011 - перевод Ветхого Завета. Сейчас на него сетуют приверженцы традиций: при переводе исчезли многие "мессианские" места, которые можно было трактовать как пророчества. И вообще, это очень интересный вопрос.

Вот поэтому я отдаю предпочтение русскими авторам - их никто не оттрактовывал вкривь и вкось в соответствии со своим собственным духовным уровнем, который может быть разным.

Ещё пример. "С преподобным преподобен будеши, и с мужем неповинным неповинен будеши, и со избранным избран будеши, и со строптивым развратишися"
Псалтирь 17:26 славянский перевод. А в синодальном: "С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним – искренно,
с чистым – чисто, а с лукавым – по лукавству его,"

В первом случае имеет место обращение к человеку, а в синодальном - к Богу Давид говорит.
 
Православный христианин
Вы попробуйте прожить такую жизнь, как у приснопоминаемой Юлии, а потом подумайте, писать её с маленькой буквы или нет.
Думаю, жизнь у Юлии была достойной - я ее помню по Победишь.ру - сайт, где помогали людям передумать совершать самоубийство.

А вот книги ее достаточно заскорузлые. Не Льюис, скажем так. Это бывает. Человек хороший, но автор никакой. И наоборот бывает.
 
Православный христианин
Не согласен, хорошие детские книжки.
Нет. Там банально прелестные фантазии "про ад и рай". Идея той книги - "в раю хорошо, в аду плохо".

А вот у Клайва Льюиса в"Расторжении брака" - там глубокая и несомненная религиозно-философская идея.

Не скажу, что её книги ни на что не потребны. Моя подруга в депрессии сильно утешалась макаронами.

Беда не в том, что книги были изданы. Беда в том, что именно они в то время назывались "православной художественной литературой". Кураев на то возмущался: а почему не Валентин Распутин? Я с ним согласна полностью.
 
Православный христианин
У Вознесенской есть очень сильное произведение " Мои посмертные приключения". У Льюиса есть очень вредное на мой взгляд произведение :"Письма Баламута". Вознесенскую я бы рекомендовал к чтению, а Льюиса нет.
 
Православный христианин
А вот по настоящему интересные современные богословские труды нам ,за редким исключением, практически недоступны, потому что в основном они написаны не в России и не на русском языке и соответственно не переводятся и не издаются у нас. А жаль...

Приходит на беседу к духовнику девушка - духовное чадо (длинная, от пояса до пят, юбка, скромная блуза и платок, закрывающий всё и вся). Обращается, опустив очи долу, к батюшке:
- Батюшкa! Выскажите свою концептуальную оценку по поводу последней монографии протоиерея Иоанна Мейендорфа, посвященной варлаамитско-паламитской полемике и написанной в эпоху окормления им русской диаспоры в Париже.
Батюшка: ЗАМУЖ, ДУРА!!! СРОЧНО ЗАМУЖ!!!
 
Православный христианин
Приходит на беседу к духовнику девушка - духовное чадо (длинная, от пояса до пят, юбка, скромная блуза и платок, закрывающий всё и вся). Обращается, опустив очи долу, к батюшке:
- Батюшкa! Выскажите свою концептуальную оценку по поводу последней монографии протоиерея Иоанна Мейендорфа, посвященной варлаамитско-паламитской полемике и написанной в эпоху окормления им русской диаспоры в Париже.
Батюшка: ЗАМУЖ, ДУРА!!! СРОЧНО ЗАМУЖ!!!
Хороший анекдот. Но вы, поручик, перестарались, пытаясь приложить его к женщине, которую лично не знаете. Это хамство. На таких мужичков есть Ткачев, например. Он как раз для вас, попроще. Но я не собираюсь тут в этом искусстве с вами состязаться.
 
Православный христианин
У Вознесенской есть очень сильное произведение " Мои посмертные приключения". У Льюиса есть очень вредное на мой взгляд произведение :"Письма Баламута". Вознесенскую я бы рекомендовал к чтению, а Льюиса нет.
Сергий, вы реально думаете, что много здесь людей прислушаются к вашей рекомендации не читать Льюиса?)))
 
Православный христианин
Сергий, вы реально думаете, что много здесь людей прислушаются к вашей рекомендации не читать Льюиса?)))
Вы реально думаете что на форуме кто-то к кому-то прислушивается? ( Ну разве что кроме раздела Ответы на вопросы священников.)
 
Православный христианин
Зря. Я прислушаюсь к правильным людям.
1. С некой долей конгениальности (погуглите, что это значит).
2. К критикам.
3. Иногда даже к критиканам.
Вы много книг прочли, но пошло ли вам это на пользу?
А вот книги ее достаточно заскорузлые. Не Льюис, скажем так. Это бывает. Человек хороший, но автор никакой.
Вы на анекдот обиделись, там где другие улыбаются...а походя Вознесенскую обидели, вероятно считая себя выше нее....
Я переписывался с Вознесенской в трудный период жизни, она мне фразу написала в письме :"Дьявол стучится в голову, а Господь в сердце".
 

Евгений Ананьев

Супер Модератор
Команда форума
Санкт-Петербург
Православный христианин
Вознесенскую не читал, но читал, что ее книги содержат неполезные (вредные?) догматические неточности. Вместе с тем, знаю, что эта книга (про посмертные приключения) людей привела в церковь. Ведь не всем нужно начинать с Никодима Святогорца и Лествицы Иоанна Синайского. Не все в академиях и университетах учились. Такая вот примитивная духовная пища для них - самое то.
 
Последнее редактирование:

Евгений Ананьев

Супер Модератор
Команда форума
Санкт-Петербург
Православный христианин
 
Православный христианин
Вы много книг прочли, но пошло ли вам это на пользу?

Вы на анекдот обиделись
Так вот тема как раз и об этом - нужно ли читать так много книг.

Я за Ксению обиделась. Ибо анекдот, с одной стороны, смешной, а в приложении к женщине - обидный.

Вы обличили мою гордость. Спасибо вам, я прислушалась).
 
Православный христианин
Клондайк!
 
Сверху