Недавнее содержимое от Егор Владимирович

  1. Е

    Псалом 138:17

    То есть я не вижу, каким образом тут можно перевести "Как возвышенны для меня помышления Твои, Боже, и как велико число их!" Не вижу где тут слово "возвышены", и где "помышления" и "велико число". То есть это не подстрочный перевод. А как будто совершенно другая фраза.
  2. Е

    Псалом 138:17

    Спасибо. Но словарь этот я видел. И там нет "честни". Или это форма слова "честно", то есть с почтением, почтительно. То есть "Мне же очень почтительно были (понять, увидеть) помыслы твои, Боже, очень утвердиться в том, как правят (миром) они"? И как переводится слово "друзи"? В словаре нет...
  3. Е

    Псалом 138:17

    "Мне же зело честни быша друзи Твои, Боже." Нашёл множество переводов этой фразы, смысл переводов, хотя бы поверхностный, мне понятен. Но нигде не нашёл прямого перевода с церковнославянского. Кто знает - просветите, пожалуйста. "друзи" - это помыслы? Выглядит, как друзья. И нигде не нашёл...
Сверху