Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
И ви́дѣша жи́телiе земли́ Ханаа́нскiя пла́чь на Гумнѣ́ Ата́довѣ и рѣ́ша: пла́чь вели́къ се́й е́сть Еги́птяномъ. Сего́ ра́ди нарече́ся и́мя мѣ́сту тому́ пла́чь Еги́петскъ, е́же е́сть объ о́нъ по́лъ Иорда́на.
Прочие
- Георгий Константинович Властов (†1899)
- Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
- Виссарион (Нечаев), еп. (†1905)
Георгий Константинович Властов (†1899)
И видели жители земли той, Хананеи, плач в Горен-гаатаде, и сказали: велик плач этот у Египтян! Посему наречено имя [месту] тому: плач Египтян, что при Иордане.
Плач Египтян, или Авель Мицраим, как принято писать в некоторых переводах, означает, смотря по произношению, равнину – Авель и плач – Абель (О. Герлах и Англ. Библия). Мицраим, как известно, имя Египта от родоначальника египтян, сына Хамова (Быт. 10:6). И в этом месте м. Филарет, Остервальд, Англ. Библия и О. Герлах переводят «за Иорданом».
Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
И видели жители земли той, Хананеи, плач в Горен-гаатаде, и сказали: велик плач этот у Египтян! Посему наречено имя месту тому: плач Египтян, что при Иордане
Имя Abel (в выражении Abel-Mizzaim) встречается, подобно Goren, в нескольких именах местностей, напр., Аве-Ситтим на равнинах Моавитских (Чис. 33:49), Авел-Беф-Мааха (2Цар. 20:14-15), Авел-Мехола (Суд. 7:22). Жители Палестины, естественно, называют всех членов каравана египтянами, не отличая от них евреев (традиция представляет участвующими в плаче еще потомков Измаила и Хетурры), но возможно, что до могилы в Хевроне провожали тело Иакова лишь ближайшие родственники и вообще только евреи (ст. 13).
Виссарион (Нечаев), еп. (†1905)
XXXV. Паремия на вечерне в пяток шестой седмицы Великого поста (Быт. 49:33, 50:1-26). В сей паремии повествуется о смерти и погребении Иакова и о последних днях Иосифа. Ст. 10-11 И приидоша на гумно Атадово, еже есть об он пол Иордана, и рыдаша его рыданием велиим и крепким зело: и сотвори плач отцу своему седмь дний. И видеша жителие земли Ханаанския плач на гумне Атадове и реша: плач велик сей есть Египтяном. Сего ради наречеся имя месту тому Плач Египетск, еже есть об он пол Иордана
Похоронное движение направилось не прямым путем к Хеврону чрез Филистимскую землю, но более отдаленным и обходным: оно через Аравийскую пустыню направилось в Идумею, отсюда, по восточному берегу Мертвого моря достигло восточных берегов Иордана, и здесь остановилось на гумне Атада. В направлении похоронного шествия нельзя не видеть пророческого предуказания на путь израильтян к Ханаану по исходе их из Египта, имевшее быть чрез 200 с лишком лет, ибо путь сей держался того же направления. На гумне Атадовом все участвовавшие в похоронном шествии пробыли семь дней, громко оплакивая Иакова. Обычай семидневного плача по покойнике, собственно еврейский, удержался у евреев и в позднейшее время (1Цар. 31:13; Прем . Сир. 22:11).