Алтайские слова, встречающиеся в книге «Апостолы Алтая», их перевод и значение
Аба – отец,
Абам – отец мой,
Абшияк – старик,
Абыз – священник,
Аг-эне – Белая мать,
Аил – алтайская деревня,
Ак-немэ – чистые духи,
Алас-ару – иволга,
Алтын-нор – Телецкое озеро,
Амру – молочница,
Аржан-элен – вереск,
Бадан – трава, употребляемая алтайцами вместо чая,
Байга – свадебный пир,
Балам – сын мой, дитя мое.
Басмак – камень для растирания соли, ячменя и т. п.
Бом – береговая скала,
Димича – помощник зайсана – князя волости,
Кагыр – слуга Ерлика,
Каин – береза,
Калак – Ах... О, горе!
Кара-немэ – нечистые духи,
Карлагаш – ласточка,
Кой-чечек – белая ветреница,
Кол-куреэги – алтайская пифия,
Кочкор – камен. баран,
Крут – сыр,
Кудай – Бог,
Кузук-агаш – кедр,
курмач – поджаренный ячмень,
Курюк-ай – март,
Курюмесь – диавол,
Курьмижек – идол, божок,
Куу – лебедь,
Марал – алтайская роза,
Пертык-сынык – перелом кости,
Позучак – теленок,
Прют-аркыш – папоротник,
Пыштак – сыр,
Сарынчи – певец,
Сомо – семь разноцветных тряпочек, висящих перед идолами,
Сыгын-ай – сентябрь,
Тегенэк – шиповник,
Терек – тополь,
Тимырыт – черемуха,
Толкан – толчённый поджаренный ячмень,
Толоно – боярка,
Торбок – бычок,
Торчик – соловей,
Ульгэнь – Доброе Начало,
Уулчак – мальчик,
Чан-ай – октябрь,
Чегедек – жен. головной убор,
Чегэнь – кислое молоко,
Эзень-болзын – прощай,
Элик – козочка,
Эрлик – злое начало,
Якши – хороший,
Яламбашки – раковинки, вплетенные в косу,
Яман паалу – венерич. болезнь.
