Алтайские слова, встречающиеся в книге «Апостолы Алтая», их перевод и значение

Аба – отец,

Абам – отец мой,

Абшияк – старик,

Абыз – священник,

Аг-эне – Белая мать,

Аил – алтайская деревня,

Ак-немэ – чистые духи,

Алас-ару – иволга,

Алтын-нор – Телецкое озеро,

Амру – молочница,

Аржан-элен – вереск,

Бадан – трава, употребляемая алтайцами вместо чая,

Байга – свадебный пир,

Балам – сын мой, дитя мое.

Басмак – камень для растирания соли, ячменя и т. п.

Бом – береговая скала,

Димича – помощник зайсана – князя волости,

Кагыр – слуга Ерлика,

Каин – береза,

Калак – Ах... О, горе!

Кара-немэ – нечистые духи,

Карлагаш – ласточка,

Кой-чечек – белая ветреница,

Кол-куреэги – алтайская пифия,

Кочкор – камен. баран,

Крут – сыр,

Кудай – Бог,

Кузук-агаш – кедр,

курмач – поджаренный ячмень,

Курюк-ай – март,

Курюмесь – диавол,

Курьмижек – идол, божок,

Куу – лебедь,

Марал – алтайская роза,

Пертык-сынык – перелом кости,

Позучак – теленок,

Прют-аркыш – папоротник,

Пыштак – сыр,

Сарынчи – певец,

Сомо – семь разноцветных тряпочек, висящих перед идолами,

Сыгын-ай – сентябрь,

Тегенэк – шиповник,

Терек – тополь,

Тимырыт – черемуха,

Толкан – толчённый поджаренный ячмень,

Толоно – боярка,

Торбок – бычок,

Торчик – соловей,

Ульгэнь – Доброе Начало,

Уулчак – мальчик,

Чан-ай – октябрь,

Чегедек – жен. головной убор,

Чегэнь – кислое молоко,

Эзень-болзын – прощай,

Элик – козочка,

Эрлик – злое начало,

Якши – хороший,

Яламбашки – раковинки, вплетенные в косу,

Яман паалу – венерич. болезнь.


Источник: Апостолы Алтая : Сб. рассказов из жизни алт. миссионеров / А. Макарова-Мирская. - [Репр. изд.]. - М. : Правило веры : Моск. Сретен. монастырь, 1997. - XIII,301 с.

Комментарии для сайта Cackle
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #