Жизнь и легенда Будды

V. 11. Внутренние переживания Будды после „Ночи Просветления“. – Начало проповеди. – Первые обращения: первые ученики; быстрый успех буддийской пропаганды. – Многолетний пробел в сведениях о жизни Будды; его причины и значение

Семь дней, приветствуемый и прославляемый всевозможными божественными и демоническими существами1, неподвижно, со скрещенными ногами, просидел, под Деревом Мудрости Готама, ставший отныне «Самбуддою», «наслаждаясь (как говорят сказания) блаженством освобождения»2, «неизмеримые радости коего не легко описать»3. «Напряжение ума и работа мысли достигли своих пределов; истина, в сиянии красоты своей, овладела его духом и заливала его чистейшими лучами своими»4. Содержание его переживаний за время этого процесса «особого, глубокого созерцания»5 передается различно: тогда как древнейший рассказ, сохранившийся в Магавагге, упоминает только о погружении им в расследование изложенной выше «Цепи причинности»6, бирманское повествование говорит не только о созерцании им горестного состояния человечества в настоящем, но и о прозрении открывающегося светлого будущего для последователей нового, спасительного учения; уже совершается обзор стран, где прочно привьется оно: намечается даже последовательность в признании его разными местностями, с хронологическою точностью, слишком явно обличающей наивную подложность этих подробностей, внесенных позднейшей порой в первоначальное предание7.

Это последнее (в Магавагге) ограничивает время размышлений и созерцаний Будды в лесу после «просветления» четырьмя неделями8; тибетское сказание вовсе уклоняется от подсчета итога этих достопамятных дней, благоразумно замечая, что Будда «оставался под деревом Бо сколько ему хотелось» или пребывал в созерцании, под охраною царя змей Мучалинды, «сколько ему было угодно»9. Зато все остальные повествования сходятся в определении этого периода семью неделями. Первая, важнейшая, проведена была в сиденьи под священным деревом; вторая – в неподвижном стоянии со взором, устремленным («ни разу не моргнувши») на место «просветления»10; третья прошла в прогулках по соседней местности, а четвертая посвящена была, под кровом роскошного здания, мгновенно воздвигнутого услужливыми гениями, обдумыванию «наипревосходнейшей науки Абхидхаммы» (третьей, философской части буддийского канона): здесь Будда, «переходя от одной книги к другой», «наслаждался процессом непринужденного парения духа по безбрежным горизонтам, раскрываемым содержанием этих книг»11 – опять очевидное добавление позднейшей поры, нуждавшейся в обосновании авторитета для известной части буддийского священного писания! Источники расходятся в подробностях относительно 2-й, 3-й и 4-й недель, а Магавагга вовсе не знает их12. Зато древнее предание, по-видимому, очень распространенное, относило к этой поре (то к 4-й, то к 5-й неделе) искушение Будды дочерьми Мары; по крайней мере, рассказ об этом включен в несколько повествований13. По Магавагге уединение Будды за это первое время после «просветления» было нарушено неким «надменным брамином», вздумавшим вопрошать подвижника на злободневную в ту пору тему: «что делает человека брамином и каковы признаки истинного брамина?» Если эпизод не вымышлен, то мы имеем здесь дело с первым выступлением нового буддийского авторитета против старого, браманического. «Тот есть истинный брамин», будто бы отвечал «Благословенный», «кто отстранил от себя прочь всякую греховность, кто обуздал самого себя, законченно овладел знанием, свершил обязанности святости: тот, чье поведение не колеблется ничем мирским»14, – определение, как видим, отрадное в нравственном смысле, но революционное с традиционно-индусской точки зрения, именно в силу решительного преобладания в нем этического начала над привилегиями иерархического и кастового положения. Как бы то ни было, это предание вкратце уже намечает то отношение, которого будет держаться Будда в своих сношениях с духовными вождями индусской жизни.

Что касается трех последних недель периода созерцания, то рассказы о них звучат более согласно. И эти седмицы проведены были под разными деревьями, «в напряженном созерцании и в наслаждении блаженством освобождения». Фантастический элемент, конечно, не отсутствует и здесь. Так, надвинувшаяся на пятой неделе сильнейшая непогода, ливень и холод грозили помешать спокойным размышлениям отшельника, если бы царь змей Мучалинда предупредительно не обвил его семикратно изгибами своего исполинского тела и не укрыл бы его сверху своею широкою головою15; когда же через семь дней солнце выглянуло из-за туч, он освободил Будду от своих объятий и, принявши образ юноши, почтительно поклонился «Благословенному», а тот прочел ему краткое поучение о счастье отшельничества для познавшего истину и о блаженстве быть свободным от зол и прелестей мира16.

Шестая неделя проведена была опять в созерцании под деревом, посаженным одним пастухом в начале аскетических подвигов Будды для того, чтобы осенять его своею тенью. Пастух, успевший с тех пор возродиться на небе, в качестве дэвы, теперь снизошел приветствовать Будду и стал «первым учеником из божественных существ»17.

А на следующей, седьмой неделе явились и первые послушники нового учения из людей, в лице двух купцов, гнавших свой караван из Орисы (Уккалы) через лес, где пребывал Будда. Их звали Тампусса и Бхалика. По совету какого-то божества, «приходившегося им сродни» по одному из прежних перевоплощений, они предложили Татагате, изнуренному продолжительным постом18, подкрепиться рисовыми пирогами и сотовым медом, а «четыре стража мира»19 поспешили доставить ему четыре глиняных чаши, сросшихся затем в одну, для принятия пищи, сообразно с правилом, воспрещающим буддам принимать подаваемое прямо в руку. Купцы же, склонившись перед «Благословенным», произнесли впервые формулу обращения мирян, вошедшую потом в обычай в буддийском мире: «прибегаем к тебе, благословенный господин наш, и к дхамме (к учению); да удостоит Благословенный принять нас в качестве учеников, от этого дня до конца нашей жизни»20. Будда согласился на принятие этих первых прозелитов из мирян, этих первых «упасак», а когда они, при расставании, задались вопросом: «чему же будем мы теперь поклоняться?», он вручил им восемь волос своих, оказавшихся первыми мощами, о которых упоминается в буддийских преданиях21.

Окончивши на сорок девятый день круг своих размышлений и созерцаний, Будда пришел к заключению, что он вполне овладел учением, ведущим к освобождению, но, вместе с тем, проникся сознанием, что «это, дающее успокоение сердцу, учение, слишком глубоко и трудно для понимания; оно сурово, недоступно одному обычному рассуждению и понятно только мудрым». Большинству же людей, как преданным забавам и наслаждениям, не легко будет постигнуть закон причинности и цепь причин, и уже в высшей степени трудно будет им усвоить необходимость угашения всех самкхар и освобождения от всех условий бытия («упадхи»), данных в областях мысли, чувств, страстей и действий; трудно будет разрушить желание, уничтожить страсть, прийти к спокойствию нирваны. Если я провозглашу это учение, а люди окажутся неспособными понять мою проповедь, то воспоследуют только усталость и досада для меня»22. И он решил пребыть в покое и не возвещать учения.

Смутился этим решением повелитель высших миров Брахман-Сахампати и, преклонивши колена, стал умолять «Благословенного» «не дать погибнуть миру в невозможности достигнуть спасения; да отверзет Всезнающий уста свои, да возвестит «Учение»; оно будет постигнуто, оно будет принято! «Поднявшись в горний чертог истины, о, Всевидящий, обрати взор твой вниз, на людей страждущих, угнетаемых рождением и одряхлением! Восстань, богатырь победоносный, и странствуй по миру, возвещая учение! найдутся люди, способные понять его!» И, внимая этим настойчивым мольбам, взглянувши взором, полным жалости, на мир и различивши среди стольких очей, затуманенных прахом суеты, очи «людей благого расположения, прозревающих опасности греха и будущей жизни, воскликнул Благословенный: «да будет широко отверста дверь бессмертия для имеющих уши дабы слышать; пусть верою встретят они дхамму, сладостную и благую!»23.

Итак, решение было принято. Но кому возвещать дхамму? с кого начать?.. Задумался Будда... И вспомнились ему его философские наставники Алара Калама и Уддака Рамапутта: «высоко благороден был Алара Калама; он легко поймет это учение; ему, прежде всех, возвещу его». Но невидимое божество оповестило, что бывший учитель Будды скончался семь дней тому назад. Помянул его добрым словом Благословенный и перенес мысли на сына Рамы: «он умен, мудр и учен; с давних пор очи ума его едва-едва омрачались прахом; этот легко поймет мое учение». Но и Уддака почил, как раз накануне24. И вспомнил Будда о примкнувших к нему в былые дни пяти иноках, много послуживших ему в пору его аскетических подвигов. Правда, они разочаровались в нем после его отречения от крайностей подвижничества, но, кто знает? – не прозрят ли они теперь от предубеждения? И, определивши даром ясновидения, что они обитают в Бенаресе, в «парке оленей», Исинатане, он направился туда25.

По пути ему попался некий Умака, из секты адживаков, «голых аскетов». Пораженный «сияющим» видом Будды, свидетельствовавшим о глубоком душевном мире, он полюбопытствовал узнать, «во имя кого удалился он от мира, кто его учитель и в чем учение?» И тут-то, этому первому встречному, Будда, не колеблясь, дал ответ, поражающий своею самоуверенностью и властным тоном: «я победил всех врагов; я всемудр, свободен от каких-либо загрязнений; я все покинул и обрел освобождение через разрушение желаний. Самостоятельно овладевши знанием, кого мог бы я назвать учителем своим? Нет у меня учителя: нет равного мне ни в мире людей, ни в областях богов. Я – святой в этом мире, я высший учитель, я единственный Самбудда! Я овладел нирваною, и вот, теперь иду в Бенарес заложить основы царства правды!»26. Основатели религий всегда выступали авторитетно; но все же – такого тона, и притом, взятого сразу, при единичной, не имеющей особого значения встрече, не знали другие проповедники, и это – характерно для буддийских приемов обращения. Пусть в приведенной речи не все выражения подлинно принадлежат Будде: но сходных с ними столько встречается в других проповедях его, что предание, вложившее в уста ему именно эти гордые слова, едва ли было далеко от подлинного самопрославления Будды. Поучительно напомнить, как отнесся к этому выступлению скромный аскет, воспитанный в очерченном нами выше духе смирения, отличавшем ниргрант-джайн и сходных с ними адживак: «Итак, друг (спросил он), ты утверждаешь, что ты – святой, абсолютный Джина (верховный пророк-учитель, по понятиям джайн)?» И когда Будда, без колебаний, ответил: «да!» – аскет, «покачавши головою», прошептал: «быть может, и так, друг!», но сам «свернул на другую дорогу», не осмелившись идти по следам чересчур самоуверенного проповедника27.

А Будда, вступивши в Бенарес, направился к местопребыванию пяти старых приятелей. Они издали узнали его и решили не двигаться на встречу тому, кто «покинул подвиги и вдался в жизнь, полную излишеств». Однако, когда он приблизился к ним, суровость их пропала и сразу сменилась услужливостью: один принимал от него одежду и чашу, другой готовил ему сиденье, третий – воду для омовения ног, и все величали его «другом Готамою». Он же воспретил им эту форму обращения, ибо отныне он «стал Татагатою, святым, безусловным Самбуддою»28. Этот, полный апломба тон приписан Будде уже древнейшими редакциями предания; позднейшие же еще усиливают его: «не дерзайте (читаем мы в Фо-шо-гинг-тсан-кинге), не дерзайте называть другом и достопочтенным Готамою Ставшего Буддою, Татагату! Совершенный – есть святой и высочайший Будда. Он может спасти мир; на все живые существа смотрит он как на детей своих. Звать его обычным, светским именем значило бы унижать отца: это – грех! Зовите же его Буддою, Татагатою!»29. После этой дисциплинарной оговорки, он немедленно приступил к поучению. «Внемлите, иноки», говорил он; «я овладел бессмертною истиною; я научу вас ей, возвещу вам учение; и, если пойдете путем, мною указуемым, и вы сами вскорости проникните в истину, дознаете ее, узрите ее лицом к лицу».

Дивились иноки и недоумевали, как мог, «живя в излишествах», достигнуть таких совершенств отступник от аскетической строгости. Трижды уверял их Будда, что он чужд каким бы то ни было излишествам, что жизнь его безусловно чиста и праведна, а затем приступил к изложению им учения о «Срединном пути» и о «Святом восьмеричном пути». Это и есть та знаменитая «Бенаресская проповедь», которая во всем буддийском мире считается основным и подлинным изложением главных начал учения Будды, вследствие чего и момент произнесения этой проповеди почитается за тот «поворот Колеса Закона», с которого начинается существование буддизма как самостоятельной доктрины, почему и сутта, излагающая бенаресскую речь, получила особо-священное значение, как заключающая в себе «основания царства праведности»30. Обилие текстов, передающих эту проповедь, согласие в передаче ее, бесчисленные ссылки на нее в буддийской словесности всех времен и стран, наконец, возвеличение момента, к которому она относится, – все это показывает, что, с точки зрения буддистов, мы имеем здесь дело с наиболее важным для них, особенно дорогим им и, несомненно, самому Будде принадлежащим текстом; а потому мы считаем нужным привести его здесь полностью, оставляя и столь характерные для всех буддийских поучений повторения, чтобы дать понятие не только о содержании, но и о форме, и методах буддийской проповеди, процессы и судьбу которой нам предстоит излагать.

«Две есть крайности, о, иноки, которым не должен следовать отрекшийся от мира. С одной стороны – обычное (в миру) поведение, – влечение к вещам, прелесть коих зависят от страстей и, в особенности, от чувственности. Это путь низкий, языческий, недостойный, не полезный, годный только для преданных миру и обычному (в нем) поведению. С другой стороны – путь аскетизма (самоистязания), мучительный, недостойный и бесполезный.

Есть срединный путь, о, иноки, чуждый этих двух крайностей, открытый Татагатою, путь, отверзающий очи, подобающий разуму, ведущий к миру душевному, к высшей мудрости, к полному просвещению, к нирване!

Каков же этот срединный путь, о, иноки, чуждый тех двух крайностей, открытый Татагатою, путь, отверзающий очи, подобающий разуму, ведущий к миру душевному, к высшей мудрости, к полному просвещению, к нирване?

Воистину, это благородный восьмеричный путь, то есть: правильные (праведные, совершенные?) воззрения; правильные стремления; правильная речь; правильное поведение; правильный образ жизни; правильное усилие: правильная вдумчивость и правильное созерцание.

Таков, о, иноки, срединный путь, чуждый обеих крайностей, открытый Татагатою, путь, отверзающий очи, подобающий разуму, ведущий к миру душевному, к высшей мудрости, к полному просвещению, к нирване.

А вот, о, иноки, и благородная истина о страдании. Муками сопровождается рождение; мучительно одряхление; мучительна болезнь и смерть мучительна. Союз с немилым (неприятным) – страдание и разлука с милым (с приятным), и всякое желание неудовлетворенное – так же мучительны.

Словом: все пять родов сочетаний, возникающих из привязанностей, мучительны.

Такова, о, иноки, благородная истина о страдании.

А вот, о, иноки, благородная истина о происхождении страдания.

Воистину, это – жажда, причиняющая возобновление бытия, сопровождаемая чувственным наслаждением, ищущая удовлетворения то здесь, то там; то есть: вожделение удовлетворения страстей, или вожделение жизни будущей, или вожделение успеха в жизни настоящей.

Такова, о, иноки, благородная истина о происхождении страдания.

А вот и благородная истина об упразднении страдания.

Воистину, это – то разрушение, в коем не остается никакой страсти, не остается и этой самой жажды; это отказ и освобождение от этой жажды.

Такова, о, иноки, благородная истина об упразднении страдания.

А вот, о, иноки, и благородная истина о пути, ведущем к уничтожению скорби.

Воистину, то – благородный восьмеричный путь, а именно: правильные, должные, праведные воззрения; правильные стремления; правильная речь; правильное поведение; правильный образ жизни: правильное усилие; правильная вдумчивость и правильное созерцание.

Такова, о, иноки, благородная истина об уничтожении скорби.

И эта благородная истина о страдании, о, иноки, не встречалась в учениях, передававшихся преданием. Внутри меня отверзлось око (узревшее ее), возникло знание (ее свойств), разумение (ее причин), мудрость (руководящая на пути к миру), свет (отгоняющий мрак от нее)31.

И вот, о, иноки, для того, чтобы я мог постигнуть, что такова благородная истина о страдании, хотя ее и не было в учениях, переданных преданием, для этого-то во мне отверзлось око, явилось знание, явилась мудрость, явился свет.

И оттого, что я постиг эту благородную истину, хотя и не было ее в учениях, переданных преданием, оттого отверзлось во мне око, явились знание, явилось понимание, явилась мудрость, явился свет.

Что это есть благородная истина о происхождении страдания, хотя она и не была в учениях, переданных преданием, это узрело во мне внутреннее око и возникли во мне знание, понимание, мудрость и свет.

И вот, о, иноки, для того, чтобы я мог преодолеть страдание в его источнике, хотя благородная истина о нем и не заключалась в учениях, переданных преданием, для этого-то и отверзлось во мне око, явилось знание, явилось понимание, явилась мудрость, явился свет. И вот, о, иноки, от того, что я вполне преодолел источник скорби, хотя благородная истина о нем и не была в учениях, переданных преданием, от этого отверзлось во мне око, явилось знание, явилось понимание, явилась мудрость, явился свет.

Что это есть благородная истина об уничтожении страдания, хотя ее и не было в учениях, переданных преданием, это, о, иноки, открылось мне внутренним оком, явившимся знанием, явившимся пониманием, явившеюся мудростью, явившимся светом.

И дабы я мог вполне осуществить уничтожение страдания, хотя благородной истины о нем и не было в учениях, переданных преданием, для этого, о, иноки, и отверзлось во мне око, явилось знание, явилось понимание, явилась мудрость, явился свет.

И еще раз, оттого что я вполне осуществил уничтожение страдания, хотя благородной истины о нем и не было в учениях, переданных преданием, для этого-то и отверзлось во мне око, явилось знание, явилось понимание, явилась мудрость, явился свет.

Что такова есть истина о пути, ведущем к уничтожению страдания, этого, о, иноки, не было в учениях, переданных преданием; но внутри меня отверзлось око, явилось знание, явилось понимание, явилась мудрость, явился свет.

И опять, о, иноки, дабы я навык в пути, ведущем к уничтожению страдания, хотя благородная истина о нем и не заключалась в учениях, переданных преданием, для этого-то и отверзлось во мне око, явилось знание, явилось понимание, явилась мудрость, явился свет.

И паки, о, иноки, потому что навык я в пути, ведущем к уничтожению страдания, хотя благородная истина о нем и не содержалась в переданных преданием учениях, поэтому-то и отверзлось во мне око, явилось знание, явилось понимание, явилась мудрость, явился свет.

Доколе, о, иноки, мое знание и прозорливость были не вполне ясны касательно каждой из этих четырех благородных истин в этом тройном их порядке и в их двенадцатиобразности, дотоле был я в неуверенности относительно того, достиг ли я полного прозрения в мудрость, непревосходимую на небесах и на земле всем родом шаманов и брахманов, богов или людей.

Но как скоро, о, иноки, знание и прозрение мое вполне ясно постигли каждую из этих четырех благородных истин в их тройственном порядке и их двенадцатиобразности, – тогда уверился я в достижении мною полного прозрения в мудрость, непревосходимую на небесах и на земле всем родом шаманов и брахманов, богов и людей.

И ныне это знание и прозрение явилось во мне. Непоколебимо (отныне поставлено) освобождение сердца моего. Настоящее бытие мое – последнее. Возрождений для меня более не будет!».

«Так говорил Благословенный. Общество же пяти монахов, радуясь, превозносило слова Благословенного. И когда речь была досказана, в достопочтенном Конданнье (первом из иноков) отверзлось око истины, чистое, без всякого помутнения, и постиг он, что все имеющее начало, повинно тем самым необходимости иметь, со временем, и конец»32.

«И когда колесо царственной колесницы истины было таким образом двинуто вперед Благословенным, боги земли воскликнули; «В Бенаресе, в роще Мигадайской, верховное колесо царства правды пущено в ход Благословенным, то колесо, которое никогда не может быть повернуто вспять никаким шаманом или брахманом, никаким либо богом, ни Брамою, ни Марою, ни кем бы то ни было во вселенной». Услышали этот клич богов земли божественные стражи четырех сторон мира и повторили его, а вслед за ними – и боги каждой из небесных сфер, вплоть до высшего неба... И так, в одну секунду, в одно мгновение звук этих приветствий достиг до мира самого Брамы, и вся великая, десятитысячемирная система космоса вздрогнула и усиленно встряслась, и неописуемо яркий свет разлился по вселенной, силою своею превосходя все возможности могущества самих богов»33.

Такова Бенаресская Проповедь, или сутта, именуемая «Основанием царства праведности», эта «сутта по преимуществу», по выражению Леона Феэра. Первые, ближайшие ее следствия носили характер очень скромный: она вызвала обращение к новому учению инока Конданньи немедленно, а его четырех товарищей – лишь в последующие за проповедью дни34. Впрочем, и эта небольшая группа уверовала в авторитет учителя, по-видимому, не без противоречий, судя по намекам нескольких источников: Будде пришлось настаивать на своем правомочии «голосом львиным», «голосом властным, тоном повелевающим перед слушателями неверующими»35, пришлось повторять рассуждения36; а, если верить одному китайскому сказанию, понадобилось даже целых три месяца поучений для обращения первых пяти прозелитов37. Речи «об основах царства праведности» оказалось недостаточно для привлечения их в сообщество с Буддою в качестве учеников; они признали себя таковыми лишь после другой проповеди «о не существовании души»38.

Таковы были скромные бенаресские начинания, сведенные к их исторической реальности. Но это ничуть не помешало позднейшему, догматизирующему преданию возвеличить значение бенаресского события до грандиозных размеров. Оно изображается здесь как момент перелома всех мировых судеб. В буддийской словесности он обозначается особым термином «поворота Колеса Закона». Этот символ, который постепенно стали отождествлять с совокупностью правоверного буддийского учения39, стоял, как и раньше было указано, в связи с ожиданиями индусами появления мирового повелителя, чакравартина, каковым, по преданию, и предсказано было стать Готаме, если он того пожелает. Отказ от светской власти не лишил его, во мнении уверовавших в него, власти духовной, распространяющейся, сообразно с универсальным назначением его учения, на всю вселенную. В этом смысле он для правоверных стал воистину всемирным монархом – чакравартином. Предания солярного мифа (колесо, как символ солнца и колесницы солнцебога, победоносно объезжающего дозором вселенную), политические грезы (колесница миродержца, подобно солнцу, несущая жизнь добрым и истребление злым) и, наконец, нравственно-религиозная проблема одоления скорби перевоплощений, проблема осуществления власти над «колесом рождений», над колесом метемпсихоза40, – все это буддийская догматическая мысль стройно объединила и символизировала в наглядном образе акта «поворота колеса царственной колесницы Закона» духовным миродержцем и светоносцем, солнцеподобным Буддою; и этот же акт, внешне выраженный в виде приведения в движение Колеса Закона, по своему внутреннему смыслу, стал равнозначащим «основанию царства праведности». Это было как бы начало нового благодатного периода в жизни мира после долгих веков духовного вырождения; то была как бы, своего рода, Пятидесятница с буддийской точки зрения.

Неудивительно, что догматическая мысль, заодно с поэтическою фантазией, постарались окружить этот момент обильными прикрасами и преувеличениями, и притом с очень ранних пор, судя по тому, что в уже приведенном тексте Магавагги дано краткое описание отражения и восприятия этого события в природе и в мире богов. В более цветистых выражениях описывает Абхинишкрамана чудесные явления, сопровождавшие бенаресскую проповедь, внимая которой «60000 божественных существ («сынов богов», дэвапутр) достигли полного просвещения и совершенного знания»41. Наконец, в Лалитавистаре та же сцена развертывается в сложную, напыщенную картину, изобилующую теми утрированными, бутафорскими эффектами, которые столь характерны для произведений северно-буддийского творчества. В то время, как вселенная сотрясается, звучит дивными тонами, озаряется чудесным светом и переполняется, в лице своих обитателей, блаженными и благородными настроениями в предчувствии великого события, гении и боги спешат с приготовлениями подобающей ему обстановки: в мировом пространстве очерчивается область «великого круга Татагаты»; свод неба убирается зонтиками, знаменами, цветами, и 84000 драгоценных тронов предлагаются Бхагавату на выбор, чтобы с любого пункта осуществить поворот Колеса Закона. Боги, гении, демонические существа – в полном сборе, да, кстати, и «несколько десятков миллионов» будущих будд, бодхисаттв. Один из них, чакравартин Магасаттва, устанавливает Колесо Закона, сверкающее камнями самоцветными, изукрашенное всевозможными драгоценностями, плодами молитв Татагаты в былые века. Когда все эти приготовления, невидимые людям, закончены, Будда произносит перед пятью монахами речь об основах царства праведности. Этот момент и есть миг поворота Колеса42, в честь которого Будда декламирует длиннейший панегирик, переходящий в еще более пространные и высокопарные похвалы самому себе43, заканчивающиеся наивным восклицанием слишком усердного составителя этого пустословного славословия: «можно бы говорить целую кальпу (целый период космического кругооборота) и не успеть перечислить всех качеств и достоинств Будды»!

Характерно в данном случае для уяснения особенности буддизма, как догматической доктрины, что все эти похвалы относятся не к нравственным качествам Будды и не к его праведности и святости, а к его мудрости, к его законченному знанию: «он знает, что правильно и что ложно в законах; он достиг крайних пределов осведомления, последней границы доброго учения; он разгоняет мрак невежества; он озаряет великим факелом знания мир; он учен полнотою всяческой учености; он владыка всей мудрости, всеведущий обладатель совершенного ведения, учитель мира, наставник мира, руководитель на путь мудрости, указывающий дорогу к нирване»44. В этом – его заслуга; она всецело сосредоточена в раскрытии «Закона»; без этого акта все его собственные достоинства теряют смысл, так что и самая его личность сливается в понимании верующих с представлением о Законе, а рассматриваемая независимо от него, теряет смысл и значение. Вот почему и внимание верующих сосредоточивается преимущественно на моменте поворота «Колеса Закона», настолько, что, описавши с величайшею подробностью как событие, так и символизированный объект его (Колесо Закона)45, некоторые сказания, например, Лалитавистара, на этом и заканчиваются; а то, что наиболее влиятельная, учительная обработка предания о жизни Будды, Ашвагошева Будда-Чарита, следует этому примеру, этот факт удостоверяет, что, с точки зрения буддийской догматики, поглощающей в учении личность учителя, его дальнейшая судьба после обнародования им Закона представляется темою уже только второстепенного интереса46.

Ввиду столь важного значения, приписываемого буддистами бенаресской проповеди, поучительно будет сравнить это первое выступление Будды в роли учителя с первыми же выступлениями Христа, сначала – перед Крестителем, а затем – перед учениками и народом. Уже в предшествующей бенаресскому поучению встрече с аскетом-адживакою Будда, как мы видели, сразу присваивает себе догматически-авторитетный тон, поразивший его скромного собеседника. В Бенаресе апломб еще усиливается: Будда объявляет себя овладевшим полнотою знания, мудрости и, если и не названной, то предполагаемой праведности; в его возможности – освобождение от власти смерти; в его устах – раскрытие пути спасения; он наставит на единственную спасительную истину, и последующие ему наверное достигнут высшей цели своих стремлений; они еще в этой жизни узрят истину лицом к лицу; наверное обретут желаемое; наверное причалят к тихой пристани нирваны47. И тут же – строгое внушение бывшим товарищам «не дерзать более звать его «другом» или «достопочтенным Готамою», ибо отныне он поднялся на высоту, несоизмеримую с их положением... Основатели всех религий выступали с уверенностью в своем учительском авторитете; и Христос учил «как власть имущий». Но где в речах Христа этот тон самовозвеличения, самопревознесения, что звучит так назойливо в беседе Будды с первым встречным после «просветления» и еще более в бенаресской проповеди? Какой контраст с этим гордым выступлением божественное смирение Христа при Его встрече с Крестителем и в последующее за тем время! Вспомним о Его нежелании выделяться, о Его уклонении от прославления, о запрещении разглашать о чудесах. Какая огромная разница в поведении и речах Будды! Пусть, после этого, ему приписывают слова: «как светильник во тьме светит без помыслов о себе, так же точно самосияет и свет Татагаты без всякой тени личного чувства!»48. Не отрицая искренности и благонамеренности бенаресского проповедника, мы однако, внимая его самоопределениям, вправе применить к нему его собственное изречение, направленное им к «еще несовершенным»: «даже и в уклонениях от суеты все еще остается зародыш личного Я!»49.

Будда хвалится далее своим разрывом с прошлым, полной независимостью от него: мы умышленно привели трудно выносимые повторения и подчеркивания им утверждения, что он во всем и всецело – самостоятельный, ничего существенного не заимствующий из предания или от предшественников, что он единственный безукоризненный выразитель полной истины. Спаситель, наоборот, не выдает возвещаемого Им учения за исключительно Свое и всецело новое. Это – учение Отца Его. Это – истина вечная, только полнее, и в новом свете Им вскрываемая. Он пришел не разрушить, а исполнить Закон, углубивши, расширивши, восполнивши его. Он не разрывает связи с прошлым; ссылается на Своих провозвестников, на «уготовлявших путь» Его, на то, что ученики Его назовут, по Его поучительному примеру, «твердым пророческим словом». Равным образом, и дела, Им творимые, он выдает не за Свои лишь, но и за дела Отца в Нем, Сыне Божием, и через Него являемые. Раскрытие величия Божия, воли Отца, силы и славы Его – вот, от начала до конца, подвиг Христа, пришедшего не Себя превознести, а всех вознести к Отцу. В противоположность этому мы слышали, что говорит о себе Будда; а вот и то, что, согласно с его собственными речами, влагает ему в уста и правоверное предание: «мною самим познана истина: мною самим достигнуто освобождение; мною самом все сделано; мною самим все закончено»50.

Эта характерная черта дает ключ к оценке бенаресской проповеди, а с нею и всего учения Будды с религиозной точки зрения. Уже здесь, при первом догматическом и миссионерском выступлении учителя, сразу ясна, как день, для наблюдателя, но и мрачна, как ночь, по существу, узкая односторонность Будды. Из трех проблем духа, осмыслить и объединить которые и есть задача и цель всякой религии: проблем мира, Бога и человека. Будда и учение его не интересуются и не занимаются двумя первыми. Когда им приходится, против воли, наталкиваться на проблему космологическую, они принимают ее в ее жуткой, гнетущей, роковой, неизменяемой реальности, не пытаясь изъяснить ее, в отчаяние приводящей, тайны (универсального круговорота жизни и смерти); они только предостерегают от бесплодной траты сил и времени для гаданий о том, что дано как неизбежный факт, безнадежно безмолвный на обращаемые к нему запросы разумно-нравственного существа: «как? почему? и для чего?»... И то же молчание – о Боге. Как в жизни самого Будды, так и в бенаресской проповеди и в многолетних пояснениях и дополнениях к ней, религиозное начало не получило значения. Познание Бога, жизненное восприятие Его духом человеческим, сознание греха против Бога и жажда примирения, любовь Бога к человеку и человека к Богу, искупление и воссоединение с Богом и, наконец, жизнь вечная в Боге, – все это было чуждо духовному развитию самого Будды и осталось совсем чуждым его учению. Оставляя богов индусского пантеона для низшеразрядного, традиционного, народного мировоззрения, буддизм лишает их нравственного и идейного значения для тех, кого он считает «просвещенными». Богов языческих и Бога более глубокого религиозного восприятия, и даже Бога в философском смысле он оставляет по ту сторону своей мудрости, дхармы, которая не лишена некоей благоговейности, но чужда настоящей религиозности в своем истинном, первоначальном виде. Бог не нужен буддизму ни в качестве творца, ни в качестве спасителя: понятие Ишвары, творца, он «обличает, как полную противоречий»51, а спасение строит исключительно человеческими силами. Вот почему бенаресская проповедь совсем не упоминает о Боге в Его высшем смысле, но характерно заканчивается словами: «Я достиг совершенной мудрости, непревосходимой в среде людей и богов, превышающей силы богов, от низших до высших».

Мы видели, – в бенаресской проповеди отсутствует основа религиозного элемента, нет ничего Божественного. Но есть ли в ней, по крайней мере, так называемая чистая человечность? Для нас истинная, благородная человечность немыслима без активного человеколюбия, без той деятельной любви к ближнему, понятие о коем Нагорная Проповедь распространила на все человечество. В отличие от этой проповеди единственного действительного, деятельного братства, бенаресская проповедь знает только одно братство пассивное, братство всех по страданию. Но целью своею она ставит не осуществление всемирного братства в виде основания Царства Божия на земле и завершения его в жизни вечной, а только решение вопроса: «как в этом море страдания мне освободиться от страдания?»52. «Благородная истина о разрушении страдания», завершающая бенаресскую проповедь, заключается не во всечеловеческом, общем противодействии злу установлением и осуществлением всемирного братства деятельной любви, реально побеждающей зло, а лишь в воспитании в отдельных личностях бесстрастия и самоотрешения, и притом – не ради Бога, не ради людей-братьев и не ради даже жизни личной в будущем, а ради избавления от перевоплощений, от возобновления жизни.

Вот почему, в противоположность предписаниям и советам деятельного человеколюбия, которыми полна Нагорная Проповедь, проповедь бенаресская молчит о них, ограничиваясь неопределенным требованием «правильных действий, правильных усилий, правильной жизни». Но, если бы и дано было конкретное пояснение: что разумеется здесь под «правильностью», совпадающею в понятиях буддийских с праведностью, – это разъяснение оказалось бы не в пользу деятельной жизни, не в пользу существенности дел для спасения. Хотя «без веры невозможно угодить Богу» по смыслу христианства, однако и вера без дел признана им мертвою. Рядом с верою определены ясно и решительно ценность и цель доброделания: милосердие, деятельное сострадание, самопожертвование; это все – любовь, вдохновляемая познанием Бога, который сам есть Любовь, но проявляющаяся, по Его воле и примеру, на отношениях людей к людям, любовь деятельная, покрывающая множество грехов; а цель ее – единение с Богом в Царствии Небесном. Кто внидет в него после нелицеприятного суда Божия? – «Сотворшие благая». И перед кем, наоборот, затворятся врата Царствия? – Перед «делателями неправды». Вот простой и ясный план христианского учения о деятельном человеколюбии. Теперь вспомним, что говорит Будда о делах, о их «не-надобности» для него, о «мудрости не-делания». «Проклятие бытия» – откуда оно? – «Из дел жизни, а дела – из решений воли, побуждаемой желаниями либо избежать страдания, либо достигнуть блаженства, либо найти успокоение»53. Но все эти три побуждения, по мнению великого пессимиста, приводят только к обновлению и продлению скорбей; все три лишены смысла: «ведь, если предположить, что сама душа погибает, и нет иной жизни после смерти, тогда должны с жизнью погибать и плоды, к которым дела стремятся; если же Я не погибает, тогда жизнь и смерть равны, тогда все живущее равно, ибо у всех в основе – это единое, неизменное Я; и тогда дела бесполезны, бессмысленны, ибо оно, это всеобъемлющее единство, не совершенствуется делами: оно самосовершенно. И в таком случае – к чему самоограничивающее поведение, к чему самоотрешение? Мое Я – Царь и Господь! Зачем же делать то, что делается?..»54. Условная ценность доброделания, способная временно и отчасти улучшить положение в одном из бесчисленных предстоящих возрождений, в итоге все-таки скорбных, мучительных, – эта «презренная» ценность дел не в силах перевесить их коренного зла, как условия возможности нежелательных возвратов к бытию. Вот смысл уже приведенного раньше ответа Будды искусителю, коварно восхвалявшему путь доброделания: «я познал истину; к чему мне дела? к чему мне жизнь?»...

Деятельное взаимное человеколюбие принесено в буддизме в жертву личному освобождению от ига бытия, да и то – лишь отрицательным способом. Высшему подвигу деятельной любви, самопожертвованию Дхаммапада, этот образцовый свод буддийской морали, противопоставляет приказ; «ничего не делайте ради мира»55. «Как бы велики ни были нужды и потребности других, никто не должен ради них жертвовать своим собственным спасением»56. «Нет ничего дороже самого себя» и только потому, что «свое Я одинаково дорого каждому, из любви к своему собственному, дорогому Я, не обижайте никого!»57. В противоположность Христу, сводящему весь нравственный закон на любовь, вопреки апостолу, возвещающему, что «любовь не знает страха», Дгаммапада внушает: «от любви родится печаль; от любви родится страх; для того, кто вполне освободился от любви, не существует печали, ни, тем более, страха... Не любите же ничего!». В это «ничего», по смыслу учения и по его подлинным выражениям, как сейчас увидим, включено и «никого». «Только те, которые ничего не любят и не ненавидят, только они не знают связей и уз»; они одни свободны58. «Только не имеющий более связей с людьми стряхнул с себя и те связи, которые он мог бы иметь с богами; только тот, кто вполне от всех и от всего отрешился, – вот кто мудрец, законченный человек»59. А вот и конечное практическое, нравственное заключение: «мудрец не зависит от добродетели и от святых дел; он не руководствуется ими»; «чистота основана не на добродетели и не на святых делах;.. отложивши их в сторону, и не обращаясь ни к чему другому, надо пребыть спокойным и независимым, не желая вообще какого бы то ни было существования»60.

Бенаресская проповедь, таким образом, как и все последующее учение Будды, была призывом не к спасению себя и других благодатною силою Божией или активным напряжением нравственной силы человеческой; она была призывом к «освобождению» от ига бытия путем прежде всего интеллектуального разрушения привязанности личности к жизни, а через это – и самой жизни субъективно-волевой, индивидуально-сознательной, путем разрушения основ и самой личности. К этому интеллектуальному началу «освобождения» нравственное начало привходило лишь в добавочном, вышеуказанном, несущественном смысле, а религиозное и совсем отсутствовало в этом процессе буддийского спасения, который может быть назван спасением лишь в условно понимаемом, отрицательном по отношению к жизни смысле. Таким образом, если раскрыть подразумевавшееся и дополнить недосказанное в первом учительном выступлении Будды, уже и в нем ярко обозначается огромное, непримиримое различие со смыслом и духом учения Христова61.

Посмотрим теперь, каковы были ближайшие результаты начатой Буддою проповеди.

За обращением пяти иноков (Конданньи, Ваппы, Бхаддийи, Маганамы и Ассаджи) быстро последовали другие. Миссионерский талант Будды сразу проявился в психологической проницательности по отношению к своим слушателям и в уменье влиять на них приемами, соответствовавшими их свойствам и настроению. Мы видели, что упорство своих прежних сотоварищей по аскетической практике он сломил авторитетным тоном и доказательствами чистоты и строгости своего поведения. Иную аргументацию и иной тон пришлось применить к следующему за ними прозелиту. То был некий благородный и богатый юноша по имени Яса (Яша, Яшас), сын хранителя казны62. «прихотливо, изнеженно воспитанный». Описывая его образ жизни, сказание переносит на него, почти без изменений, сходные черты легенды о самом Будде: беззаботное житье в трех дворцах, гаремные удовольствия, пресыщение ими, сцену отрезвления от чувственности при наблюдении спящих баядерок и тайный уход из дома в «бесприютную жизнь»63. Вот этого-то притупившегося эпикурейца, проходившего по парку Исипатаны и шептавшего: «что за тоска, что за отчаяние, что за опасность!», Будда остановил неожиданным возгласом: здесь нет отчаяния, «здесь нет опасности! приблизься, Яса, присядь: я научу тебя истине». Сразу просветлел унылый и, почтительно поклонившись, сел у ног Благословенного. А этот повел с ним речь сначала в общедоступной форме наставления: «о пользе милостыни, об обязанностях нравственных, о небе, о злокачественности, суете и греховности желаний и о благодати отрешения от них. А потом, когда дух благородного юноши был подготовлен, когда были устранены препятствия к принятию истины и пробудилась вера, тогда он возвестил ему главное учение всех будд: о страдании, причине и уничтожении его, и о пути. И, таким образом, тут же, у ног Благословенного, Ясе открылось ясное и незапятнанное око истины»64; он сразу «вкусил от плода первой степени Пути».

Разыскивавший сына, отец Ясы, после беседы с Буддою, столь же легко принял его учение и стал первым «упасакою», первым последователем общины из мирян; а сам Яса достиг во время этой же беседы высшей, созерцательной степени мудрости, архатства, и вступил в новоявленную общину в качестве ее шестого иноческого участника. Когда же, на следующий день, по приглашению неофитов, Будда пришел к ним в дом, разделить с ними «превосходную трапезу», тогда, внимая его речам, мать и жена Ясы так же обрели веру и воскликнули: «к тебе, владыка, к тебе, благословенный, прибегаем мы, и к учению твоему, и к твоему братству иноков; прими нас отныне и до конца дней наших в число учениц твоих». И принял он их, и «стали они первыми «упасаками», первыми женщинами-мирянками, принявшими формулу священной триады»65.

Обращение к новому учению целой, известной в Бенаресе семьи не могло пройти незамеченным: четверо приятелей Ясы, так же все потомки почетных родов, Вимала, Субаху, Пуннаджи и Гавампати, толкуя о том, что Яса «остриг себе волосы и бороду, облекся в желтую одежду, покинул мир и вступил в бесприютное состояние», подумали: «наверное, незаурядное учение и не обычная подвижническая дисциплина побудили его поступить так». Они пошли за разъяснениями к Ясе, а тот привел их к Благословенному: не долго длилась беседа; прозрели и они и, внявши призыву «вести праведную жизнь ради полного угашения страдания», приняли первую степень посвящения, упасампаду, а затем, вскорости, сподобились и благодати архатства сознания освобождения от уз мира и оков желаний. Еще громче и шире разлилась молва о новом проповеднике и через несколько дней еще до полусотни именитых бенаресских граждан признали себя его учениками66.

Таким образом, юная община уже в первые дни своего существования числила в себе 60 членов с 61-м сотоварищем-учителем во главе. Не давая остыть первому пылу новообращенных, Будда поспешил использовать его для миссионерских целей. Этим «вполне покорным, вполне наученным закону правильного послушничества», хотя, может быть, еще недостаточно постигшим учение, апостолам он решился вверить его немедленное распространение. Благословляя их на трудный подвиг, он дал им особое напутственное наставление. Вот как передает нам Магавагга это буддийское «Шедше, научите вся языки»: «я освободился, братия, от всех уз, человеческих и божественных; и вы, братия, так же свободны от них. Идите же, братия, и странствуйте для приобретения многих, для блага многих, из жалости к миру, на благо, пользу и благополучие богов и людей. Не ходите вдвоем по одному и тому же пути. Проповедуйте учение славное в своем начале, славное в середине, славное в конце, славное по духу и по букве. Провозглашайте необходимость совершенной и чистой, святой жизни. Есть существа, очи коих едва-едва застилаются прахом; но, если не будет проповедано им учение, они не достигнут спасения. (Если же оно будет возвещено им) они поймут учение. И я так же, братия, направлюсь в Урувелу, в Сенанинигаму, для проповеди учения»67.

Странным и непонятным кажется, как мог Будда поручить только что обращенным ученикам пропаганду той доктрины, которую ещё незадолго до этого он сам колебался возвещать, считая ее слишком трудною для усвоения и неудобоприемлемою для большинства, вследствие ее противоположности обычному жизневоззрению. Подготовка будущих апостолов буддизма была необходима, не только специальная, для умелых приемов проповеди, но и общая, в смысле духовного развития самих проповедников, из которых только пять первых прошли раньше философскую школу и обладали достаточным подвижническим опытом, остальные же вели до сих пор рассеянный, светский образ жизни. Если верить преданию, даже главного, влиятельнейшего из них, Ясу, учитель отговорил следовать за собою, по той причине, что он «слишком молод и плохо подготовлен к превозмоганию трудностей и лишений, сопряженных с жизнью нищего монаха-странника»68; чего же было ждать от его «легкомысленных товарищей?»69. Мы не знаем, сколько времени посвятил учитель подготовке учеников для их трудного дела. Правда, один источник упоминает, что выступление на проповедь состоялось по окончании дождливого времени года70; но и этот трехмесячный срок представляется ничтожным, сравнительно с целыми годами духовной выправки самого Будды, предшествовавшими его «просветлению». Тем более недостаточным должен бы оказаться краткий период обучения миссионеров, что некоторые сказания вменяют им «в великую обязанность изъяснять все пункты учения, старательно развивая его во всех тенденциях и частностях», и обращаясь притом «ко всем людям без исключения»71. Эти повышенные требования, очевидно, фикция позднейших, слишком усердных правоверных, которым для объяснения возможности столь быстрого научения миссионеров не оставалось ничего иного, как видеть в этом награду за их заслуги в предшествующих воплощениях72. Слишком ясно, что мы имеем здесь дело с обычными благонамеренно-тенденциозными преувеличениями. Вопреки уверениям позднейших повествований, надо думать, что шестьдесят буддийских апостолов отправлены были не «во все страны»73, а только в ближайшие к Бенаресу, «окрестные местности»74. Надо думать, что миссия их носила характер только предварительного оглашения нового учения, а не исчерпывающего наставления в нем, которого они и не могли бы дать, судя по тому, что вся буддийская словесность полна рассказами о нескончаемых спорах, недоумениях и ошибочных суждениях учеников относительно даже существенных сторон доктрины, что вызывало постоянные обращения к Будде за разрешением сомнения и распомнений. Очевидно, сам учитель смотрел на своих помощников отнюдь не как на вполне готовых наставников, а лишь как на передовых застрельщиков пропаганды; он желал воспользоваться ими прежде всего для скорейшего разглашения вести об открытом им «пути» и для приглашения вступить на него или, по крайней мере, ознакомиться с ним. Что таково было положение дела в действительности, видно из предписания Будды ученикам работать раcсыпным строем, чтобы в кратчайший срок огласить наибольшее количество слушателей75; таков смысл правила «не ходить вдвоем по одной дороге», правила, очевидно, временного, так как о нем нигде более не упоминается в последующих инструкциях и, наоборот, всюду встречаются примеры монахов, странствующих вдвоем и даже большими группами76. Такой же предварительный, огласительный характер носила и их проповедь; они не столько сами поучали, сколько повествовали о своем обращении и направляли заинтересовавшихся рассказами к учителю, – прием, облегчавшийся сравнительно небольшим районом их деятельности. «В это время», читаем в Магавагге, «иноки приводили к Будде из разных округов и местностей людей, желавших получить благословение на паббаджу (на выход из мира) и предварительное посвящение (упасампаду)»77; а другой источник добавляет, что «целые толпы ежедневно отовсюду сбегались к Будде, дабы из рук его приять это высокое достоинство»78. Эти перекочевки с места на место, иногда издалека, сильно утомляли и проповедников, и прозелитов, вследствие чего Будда предоставил первым право самим разрешать новообращенным свершать упрошенный церемониал вступительного обряда79, сравнение которого с последующими, более сложными правилами принятия прозелитов, показывает, что достаточною эта ранняя форма считалась только для первой поры. Недаром нам указывают на то, что многие, оглашенные одними учениками, например, Ясою, «долгие годы тщетно старались получить полное просветление»80; недаром и сам учитель, как бы намекая на недостаточность духовного развития своих проповедников, внушал им: «я достиг высшего освобождения и осуществил его мудрым созерцанием и мудрою твердостью в упражнении. И вы, монахи, достигайте того же теми же путями»81.

Вскоре после описанных событий Будде удалось увеличить число своих сторонников еще тридцатью новообращенными. Произошло это совершенно случайно: компания богатой молодежи устроила веселый пикник в рощах Урувелы: все были с женами, кроме одного холостяка, для которого приглашена была какая-то продажная прелестница; сначала она развлекала их пляской, а потом, когда подгулявшее общество заснуло, она, захвативши ценные вещи, поспешила скрыться; и вот, когда, поутру, приятели бросились искать ее по лесу, они набрели на мудреца, сидевшего в позе созерцателя, и стали расспрашивать: «не попадалась ли ему по пути воровка?». Он же остановил их встречным вопросом: «а что из двух, молодые люди, было бы полезнее для вас: отыскать ли женщину, или найти самих себя?» – «Себя, конечно», со смехом гаркнули они. – «В таком случае, присядьте отдохнуть, а я возвещу вам дхамму». Смущенные его внушительным тоном, они стали слушать, узрели истину, тут же приняли предварительное посвящение упасамбады и от кутежей перешли к строгому образу жизни82.

Ободренный успехом проповеди отдельным лицам, и не обращая внимания на завистника Мару, пытавшегося смутить его83, Будда решил направить свои миссионерские усилия уже на массу народную. Но для этого требовалось привлечь к делу пропаганды лиц более почтенных и влиятельных, чем богатые кутилы, привлечь кого-либо из окруженных ореолом мудрости и святости. Таковых Будда нашел рядом с собою в лице трех братьев Кассап (или Кашьяп): один, уже 120-летний старец, прозванный Кассапою Урувельским, спасался как раз в том лесу, где сосредоточил свою деятельность Будда: второй, Нади-Кассапа («речной К.») обитал на берегу Нераньджары, а третий – в соседнем селении Гайе. То были аскеты браманического типа, из разряда так называемых «длинноволосых» (носивших косы) отшельников, признававших авторитет Вед и дававших обет отрешения от всего светского. Слава их святости и подвигов стояла высоко в народе: сотни учеников, в общем до 1000, теснились слушать их мудрые речи, а в дни торжественных жертвоприношений, свершавшихся «лесным Кассапою», толпы народа заполоняли рощи урувельские со щедрыми дарами. Вот к этому-то старцу, под вечер, направился Будда и просил дозволения провести ночь в пещере, где, в честь Агни, пылал священный очаг отшельника. Последний ласково принял путника, но предупредил, что в гроте живет царь-змей, одаренный страшною магическою силою. И точно: едва уселся пришлец в подобающую созерцателю позу, как свирепый гад стал изрыгать облака дыма и пламени на непрошенного гостя его берлоги. Будда ответил тем же; пещера приняла вид раскаленной печи: багровое зарево разлилось над лесом, и сбежавшиеся с разных сторон отшельники, «любуясь красотою неустрашимости великого шамана», с минуты на минуту ждали его гибели. Но к удивлению, поутру он вышел из огненного грота невредимым и, указывая на скорчившегося в чаше змея, спокойно молвил: «смотри, Кассапа: его пламень побежден моим». Смолчал надменный отшельник, но про себя подумал: «вижу силу чар и великих способностей этого шамана: вижу его победу над страшным, ядовитым змеем: но все же он не такой святой архат, как я!». Не поколебалось это самомнение и после того, как в следующие ночи, сначала четыре мировых стража, а потом и сами высшие боги, Шакра (Индра) и Брама снизошли с небес оберегать местопребывание Будды, разливая дивный свет по лесным зарослям. Длинный ряд всевозможных чудес84 принужден был проявить «Благословенный» прежде, чем ему удалось сломить гордыню Кассапы и убедить его, кумира толпы, что ему еще далеко до истинной святости, что он даже и не вступал еще на путь истинного архатства. Когда же миг смирения, наконец, настал и гордый брамин припал к ногам новоявленного, безвестного мудреца, прося посвящения в звание ученика, Будда потребовал предварительного оповещения о том учеников старца. Успех этого тактического приема оказался блестящим: братья знаменитого учителя и все ученики его и их обрезали себе волосы в знак принятия буддийского пострига, побросали в реку принадлежности жертвоприношений, полагавшиеся браминским обрядом, и поверглись в прах перед новым наставником. «Встаньте, монахи!» сказал им Будда: «должным образом возвещено учение; отныне ведите праведную жизнь ради полного угашения страдания»85.

Обращение Кассап имело решающее значение для судьбы нового учения в смысле влияния на народную массу и на общественное мнение. Это чуял, еще до своего духовного перелома, «Лесной Кассапа», когда выражал опасения, как бы новый чудодей не отвлек от прежнего «весь народ ангский и мадахдский»86; то же сознавали и братья его, когда, увидевши его у ног Будды, «с приведенными в порядок волосами и в широком плаще», вместо прежнего пояса из древесной коры, они воскликнули: «если блаженный Будда исповедует учение ничего не стоящее, зачем же в таком случае джатила, Кассапа Урувельский, более, чем 120-летний, хилый, изможденный, чтимый, досточтимый, глубоко почитаемый, боготворимый людьми магадхскими, за архата почитаемый, принял от него посвящение? (Если он, однако, принял его), последуем же и мы его примеру!» А, глядя на них, и их собственные ученики не замедлили принять решение, «последовать за наставниками, во всем, до малейшего, опираясь на пример их87.

Почувствовавши свою силу над народною массою, Будда покинул уединение и, сопровождаемый уже огромною толпою, направился к Гайе. Здесь на высоком холме Гайясисском (на нынешней горе Брахмаяони) он произнес проповедь, прозванную в буддийских сказаниях «нагорною», или «огненною». Конечно, позднейшие легенды не преминули придать и этому моменту чудесную инсценировку: проповедник поднимался, будто бы, на воздух и в разных позах пребывал в нем: из одного бока его струилась холодная вода, из другого вырывалось пламя и т. д. Таковы были, будто бы, примененные им чудесные способы воздействия на толпу: реальным же приемом влияния был, надо думать, тот гипноз. который в одном памятнике обозначен характерным термином «чуда повелительного слова», и который описывается в следующей формуле: «ваш ум находится сейчас в таком-то состоянии, а сердце в таком-то; ваша способность рассуждения – такова-то; вы рассуждаете вот о чем; я же говорю вам: не рассуждайте о том-то и том-то! вложите в свое сердце и удержите в нем вот что! не давайте в него доступа тому-то и тому-то! избегайте вот чего! не отвращайтесь вот от чего!»88. Могучим гипнотизирующим действием авторитетного слова проповедника, да заражающим влиянием восторженного настроения новообращенных, переживавших будто бы в эти моменты процесс полного отрешения ото всего земного и вступления в состояние абсолютного бесстрастия, объясняется огромный успех буддийской «нагорной проповеди», в сущности, столь скудной содержанием, столь бедной положительными началами, сравнительно с другой, «нагорною» же проповедью, галилейскою. Тон Гайясисской речи, конечно, не оправдывает усвоенного ей прозвания «огненной»; но выбор темы объясняется просто: Кассапы были «чтителями огня»89; может быть, и самые легенды об огненном змее и его пламенеющем гроте, который в некоторых памятниках называется «кухнею Кашьяпы», ведут свое происхождение от того жертвенного очага, на котором отшельник справлял обряды ведического культа богу Агни: именно на торжественные празднества всесожжений стекались к прославленному подвижнику толпами жители окрестных мест. Повести речь на тему об огне, но в духе новом, в тоне неожиданном по властной независимости от стародавних авторитетов и преданий, было, следовательно, приемом настолько же эффектным, насколько и остроумным, со стороны проповедника, обращавшегося как будто к одним монахам, но имевшего в виду в теснившуюся вокруг них толпу.

«Все горит, о иноки!» возглашал Будда: «все в мире объято пламенем. Но каким образом, о, иноки? – Взор наш горит; видимые вещи горят: горят впечатления, основанные на зрительных восприятиях; соприкосновение взора с видимыми вещами – уже вспышка пламени; ощущение, этим соприкосновением производимое, приятное ли, неприятное ли или безразличное, также – горение. Но каким же огнем пламенеет все это? Истинно говорю вам: все горит огнем похоти, огнем гнева, огнем неведения, горят терзаниями рождения, увядания, смерти, скорби, стенаний, страдания, уныния и отчаяния. И ухо горит; горят и звуки... И в обонятельных, как и во вкусовых ощущениях, опять, – горение... Тело наше в огне; предметы осязаемые горят... и самый дух наш объят огнем: пылают мысли наши... И вот, соображая все это, о, иноки, ученик, наставленный в учении, грядущий путем благородным, переполняется утомлением ко взору и к вещам видимым, ко впечатлениям рассудка, на них основанным: утомляется он слуховыми и иными восприятиями, ощущениями тела, процессами самого мышления. И, равнодушный ко всему этому, он свергает с себя одежду страстей, становится свободным от них: освободившись же, ощущает свою свободу и реально постигает, что способность к перевоплощению истощена в нем, что свершена святость, выполнена обязанность и дальнейший возврат в этот мир уже более невозможен»90.

Как ни темна была философская сторона речи, но ее решительный тон, могучий размах и понятное индусской душе заключение доставили новоявленному учителю шумный успех: «широко разнеслась славная молва об «истинно благословенном, святом, одарённом абсолютным знанием, о безупречном и в поведении». «Этот постиг истину», говорили сведущие люди, «узрел ее лицом к лицу! Этот сам познал дхамму, и проповедует ее ныне всем существам, шаманам и браманам, богам и людям: да и к жизни он зовет чистой, совершенной. Хорошо удостоиться хотя бы взглянуть на такого проповедника, на такого архата!».

От сельской Гайя недалеко до шумной Раджагрихи, столицы Магадхской: быстро дошла молва о мудреце и до раджи Сеньи Бимбисары, потянуло и его к «Благословенному»: сопровождаемый «благородными», придворным штатом, браминами и «видными помещиками», направился он к нему, предстал перед ним. Приблизившись, кичливые родовитостью или богатством выкрикивали имена свои, чтобы обратить на себя внимание учителя; более мудрые, в том числе и царь, в почтительном молчании разместились на земле, вокруг; а, увидавши тут же, среди учеников, и самого славного старца Кассапу, недоумевали: «да кто же из двух отдался духовному руководству другого?» ... Прозревши их думу, Благословенный, обратившись к Кассапе, молвил: «скажи мне, обитатель Урувелы, что заставило тебя, прославленного подвигами покаянными, забросить свой жертвенный очаг?» И отвечал старец: «молитвенные формулы жертвоприношений вещают о вещах видимых: о звуках, вкусах, о наслаждениях, о женщинах; но я постиг, что все, к бытию относящееся, есть грязь и прах, и потому отныне не милы мне приношения и жертвы». Сказал... и преклонил голову к ногам Будды, и возгласил: «учитель мой и владыка, благословенный! Я – ученик твой! Ты – мой наставник и повелитель!» И ясно стало всем, в чьей власти бразды духовной мудрости... А Будда, повторивши речь, раньше сказанную им Ясе, об обязанностях нравственного поведения, о вреде злых дел и чувственных пожеланий, и закончивши раскрытием четверной истины о страдании и избавлении от него, легко и быстро привел часть слушателей к принятию малого, для мирян установленного посвящения. Видя все это, старый царь, растроганный исполнением своей заветной мечты дожить до появления Будды и научиться от него, поспешил пригласить его к себе на трапезу. Когда на следующее утро монахи двинулись в путь, огромная толпа последовала за ними: «бамбуковая роща», говорят сказания, «стала похожа на плотно набитый бочонок: негде было протиснуться даже одному нищему; и все, взирая на необычайную красоту Обладателя силою мудрости, не могли сдерживать своего восторга»91. И дивно было народу магадхскому смотреть, как сам светлейший раджа Бимбисара прислуживал нищим монахам и их учителю, а на прощанье принес им в дар, для будущего местопребывания, превосходную рощу поблизости Раджагрихи, – столь прославленный в буддийской словесности парк Велуванский, обещаясь доставлять его праведным обитателям и все необходимое92.

Предложение царя обеспечивало буддийской общине, помимо высокого покровительства, еще и, не стесняемое мирскими заботами, существование. Но, с другой стороны, как было согласовать принятие столь щедрого дара с обетом «ничего-неимения», провозглашенным Буддою? Интересен, поэтому, ответ, приписываемый ему в данном случае: «дары земли, или домов, или сокровищ лично мне не нужны», сказал будто бы он; «я уже получил все; но для учеников моих я принимаю навсегда твой дар»93. Желая освятить это решение и отметить важность момента в истории буддизма, легенды говорят, что мать-земля вздрогнула в эту минуту и гулом своим как бы промолвила: «отныне учение Будды пустило корни»94.

Таким образом, первые дни проповеди нового учения ознаменовались крупным, многосторонним успехом: вокруг Будды сплотилась экзальтированная группа преданных учеников: обращение Кассап доставило ему эффектное торжество над традиционным авторитетом учителей и подвижников браманического типа и обратило тем самым внимание народа на нового мудреца: переход же на его сторону могущественного магадхского раджи и принятие им новой общины под свое покровительство, завершило поворот общественного мнения в ту же сторону; наконец, дар царя упрочил и в материальном отношении судьбу сангхи: так звали буддисты свое монашеское братство.

К этим же ранним дням жизни сангхи относится еще одно событие, имевшее важное значение для будущего, а именно обращение двух лиц, ставших впоследствии из всех учеников Будды наиболее энергичными и влиятельными распространителями его учения. Упатисса, прозванный по матери Сарипуттою, и Колита из рода Моггаланов95 были последователями кочующего аскета (париббаджаки) Сань-джайи, с большим успехом учившего в ту пору в Раджагрихе. С ранней юности они были друзьями и вместе прилежно старались найти «путь к состоянию, не знающему ни изменении, ни смерти», ибо им казалось, что, «если есть начало смерти, если есть всемирная склонность к разрушению, то должно же существовать и противоположное начало, чуждое разрушению и смерти»96. Еще с отрочества оба чувствовали отвращение к удовольствиям; обоих влекло к серьезным думам: Сарипутта уже в 16 лет прослыл за виртуоза в диалектике, а Могаллан со своею начитанностью в Ведах был «словно царь, хотя и без венца на челе»97. Однажды Сарипутта встретил на улице буддийского монаха Ассаджи, шедшего за получением дневного пропитания, и был поражен его почтенным видом и ясным спокойствием во взоре, которое говорило о полной внутренней удовлетворенности. «Во имя кого, друг мой», спросил Сарипутта, «удалился ты от мира, кто твой учитель, и чье учение исповедуешь ты?», а когда Ассаджи указал на великого шамана Шакьяпутту, аскета из рода Шакьев, Сарипутта попросил ознакомить его с учением этого мудреца. «Я сам еще внове», скромно отозвался Ассаджи; «недавно лишь принял я посвящение и не могу обстоятельно изложить тебе учения». «Кратко ли, подробно ли, но говори, о друг! раскрой мне только дух учения: что так льнешь ты к букве? мне нужен только дух один»! На это Ассаджи смог ответить лишь следующее: «причину всех вещей, происходящих от причин, объяснил Татагата, а также и прекращение их: вот учение великого шамана». Неясны были слова, неопределенны: но даровитый Сарипутта и из этого, слишком общего положения, вывел правильное заключение: «значит, все, подверженное процессу естественного происхождения, подлежит, по этому самому, и процессу прекращения», и решил: «если так, то здесь-то и дано учение о состоянии, в коем прекращается всякое страдание». Волна радости прихлынула к его сердцу, и он побежал объявить другу о снисшедшем к нему откровении. «Идем же немедля, к благословенному», воскликнул Моггалан; «да будет он нам учителем»! Но прежде, чем идти, они оповестили о своем решении товарищам-подвижникам и общему наставнику Саньджайе. Соученики готовы были примкнуть к друзьям; но учитель воспротивился, за что его, будто бы, и постигло наказание98. Издали заметил Будда направлявшихся к нему и сказал присутствовавшим: «видите ли этих двух друзей? они станут моими любимейшими учениками; уже и сейчас они полагают счастье свое в законе нирваны; их мысли уже направляются к этому великому средоточию истины; двоицею истинных учеников, высоко выдающеюся, полезною двоицею станут они». Тут же совершилось принятие их в общину и первое посвящение упасамбады; а через семь дней Могаллан, через 15 Сарипутта достигли и высшей степени просвещения, архатства. «И были (добавляет бирманское сказание) возведены новообращенные в достоинство учеников правой и левой руки Учителя, то есть, дано им было председательство преимущественно пред всеми другими». Не обошлось дело без ропота зависти: раздавались голоса, что великий Будда поддался соблазну человеческих расчетов и светских соображений; но он поспешил рассеять недовольство заверением, что преимущество, оказанное двум счастливцам, оправдывается их заслугами в предшествующих существованиях и обещанием одного прежнего Будды наградить их именно таким отличием99.

Смирились роптавшие; но уже новая смута сгущалась вокруг юной общины: жители страны Магадхской, видя, какое количество людей, в особенности знатных, стало вступать в монашеское звание, вознегодовали; «смотрите», ворчали они, «этот монах Готама грозит своими проповедями обезлюдить страну нашу: он принуждает стольких бедных жен к насильственному вдовству. Уже целая тысяча перешла в иночество: а вот теперь и ученики Саньджайи последовали тому же примеру; многие иные пойдут по следам их. Что же станется с землею нашей...»? Насмешки, угрозы, оскорбления сыпались на иноков при их появлении на улицах. Они поведали о том учителю; а он утешил их словами: «эти обиды, насмешки и поругания не будут длительными: через семь дней все уляжется. Вы же отвечайте обидчикам вот что: «подобно всем своим предшественникам, Будда старается проповедовать очень совершенное учение: истинами, возвещаемыми им, ради всеобщей пользы, привлекает он к себе людей. Что толку завидовать успеху, этим способом достигаемому»? И точно: народ не замедлил правильно понять благую цель проповеди, и в скорости улеглось волнение100.

На этом обрывается в древних памятниках последовательный рассказ об истории Будды и смолкает надолго, более, чем на сорок лет, вплоть до последних дней жизни великого мудреца. Нельзя сказать, чтобы за этот долгий период мы были совсем лишены сведений о Будде и о жизни его общины: наоборот, как раз к этой поре относит предание объемистые сборники его очень многочисленных поучений, так же, как и бесчисленные, краткие, приписываемые ему изречения и рассказы, по большей части с его речами связанные; сюда же, наконец, принадлежат еще разные правила и уставы, данные будто бы самим им общине. Многое, очень многое, конечно, из этого грузного материала – произведение позднейшей поры, задним числом отнесенное к основателю учения и учреждения, ради сообщения желательного авторитета тому и другому. Но, несомненно, в этой груде много и первоначального, раннего, идущего действительно от самого Будды, и тем не менее первоначально отмеченный факт, – отсутствие связного исторического повествования о жизни Готамы за столь долгий период просветительной и организаторской деятельности – остается в полной силе: не только историческое или биографическое повествование за эти годы смолкает, но молчит даже и легенда, столь словоохотливая в разработке предыдущей поры его жизни. И факт этот тем изумительнее, что именно позднейшая пора протекала на виду всех: каждый факт ее имел многочисленных, внимательных наблюдателей, а любовь и почтение, окружавшие учителя, казалось бы, побуждали не только воспринимать, но и упрочивать в памяти его деяния и события, его касавшиеся, и тем не менее, повторяем, вокруг всего этого – упорное молчание, невероятный, необъяснимый на первый взгляд сорокалетий пробел в жизнеописании героя буддийской эпопеи!..

Причину столь странного факта мы уже указали выше: она лежит в свойственной вообще индусскому уму черте – в слабом интересе к человеческой индивидуальности и в заслонении религиозными и философскими учениями личностей их творцов. Как за ведическими гимнами и другими священными текстами исчезали или стушевывались индивидуальности древних бардов и жрецов; как определенные, упрочившиеся философские системы продолжали в течение веков напряженно занимать умозрительное мышление, довольствуясь лишь самыми скудными воспоминаниями об основателях этих систем, – так же точно и в данном случае интерес к учению Будды несравненно превосходил интерес к нему самому, как личности. Эта последняя занимала умы и влекла к себе сердца не сама по себе, а лишь в силу своей связи с учением; и мы могли, шаг за шагом, в биографии и легенде проследить то возрастание, то ослабление этого интереса, сообразно с важностью биографического момента для догматически-учительных или практически-назидательных целей. Будда ценен, нужен и дорог как носитель учения, как тот, через кого закон мудрости опознан и возвещен миру. Отсюда – интерес к повествованиям о том, как был им опознан закон и в особенности о моменте овладения истиною (о «просветлении» Будды). Существенно важно затем обнародование закона, возвещение его миру и обоснование «царства праведности» в лице общины святых, сангхи. И мы видели, что и эти первые дни истории буддийской проповеди изложены последовательно и подробно, с точным описанием даже второстепенных, мелочных обстоятельств. Но как скоро высшая задача свершена, как только существенное в карьере Будды выполнено и впереди остается только дальнейшее упрочение, расширение и развитие несложных внешних учреждении, основанных Буддою, – интерес к этой внешней стороне истории не только буддизма, но и самого его основателя сразу пропадает, для того, чтобы всецело сосредоточиться на усвоении и развитии уже явленного, уже санкционированного учения, получившего самодовлеющее бытие и значение. Как жил и что лично делал Будда за 40 лет своего учительства – казалось маловажным, сравнительно с тем, как и чему учил он за это время. Оттого буддийская словесность внимательно и с любовью запоминала и хранила его проповеди, рассуждения, мелкие афоризмы, притчи и поэтические изречения, и лишь случайно, попутно, вскользь и кратко, делала отметки о касавшемся его личной жизни. Только последние дни ее снова привлекут к себе внимание, опять вызовут связное, обстоятельное повествование, опять изукрасят их яркими цветами фантазии; но и это все – опять, потому только, что моменты эти явятся важными для определения догматической стороны учения и правил для будущего быта общины.

Такова главная причина пробела в наших сведениях об учительном периоде жизни Будды; добавочным обстоятельством является свойство самой жизни его за это время: ее однообразный, механически регулярный, спокойный характер и бедность важными событиями. В общем, то была жизнь, во многом напоминавшая издавна установившийся быт индусского свободного учителя мудрости и в этих чертах своих не напрашивавшаяся поэтому на подробные, повторные описания общеизвестного. Если же, с другой стороны, в ней были и свои самостоятельные особенности, черты новые и бесспорно интересные, то и они оказывались так просты и, раз введенные в обиход, повторялись с такою педантическою правильностью, что ознакомление и с ними свершалось легко и быстро; и в этом отношении дни и годы жизни буддийской общины были столь схожи друг с другом, что они не создавали поводов к историческому рассказу; внутри общины шел процесс детальной разработки некоторых сторон учения, еще более мелочного упорядочения дисциплины; но во внешних, сколько-нибудь приметных со стороны, событиях эта, так сказать, домашняя работа не проявлялась. Характер самого основателя буддизма и образ действий его сложился уже окончательно, вполне определился и остался неизменным до конца; а подавляющее превосходство его над учениками и непререкаемый авторитет и влиятельность делали невозможным развитие среди его последователей таких могучих самобытных характеров и темпераментов, которые могли бы нарушать монотонную правильность хода раз установленной жизни.

Наконец, и со стороны отношение к буддизму оказалось, в общем, настолько благоприятным, что, за малыми и редкими исключениями, и в этом смысле не было активных факторов, способных вызвать какие-либо выдающиеся события в спокойной жизни общины за первые четыре десятилетия ее существования.

Принимая во внимание все сказанное, мы вправе объяснять пробел в исторических памятниках об этой поре не утратою документов о ней, а изначальным отсутствием сведений, отсутствием, о котором едва ли есть повод много сожалеть, так как вышеизложенные соображения создают достаточную вероятность, что опущенное или преданное забвению было действительно маловажно и малоценно. Не смущаясь вопросом об отсутствующем, исследователь буддизма может поэтому спокойно сосредоточить свое внимание на сохранившемся, до нас дошедшем: и это – тем в большей степени, что сохранившегося вполне достаточно для восстановления картины жизни буддийской общины и ее вождя, и притом, картины не только определенной в ее характерных чертах, но и в общем достоверной, благодаря вполне правдоподобному тону большинства относящихся сюда сказаний. Фантастический элемент здесь проявляется сравнительно редко, а обычные индусские преувеличения так же, как и по однообразному шаблону выкроенные характеристики лиц и действий101, легко могут быть отслоены от их реалистической подкладки. Остается, к сожалению, в силе другая трудность – отслоения первоначального от позднейшего в описаниях быта общины, правил дисциплины, распорядка какого ни на есть культа и т. п. Эта трудность во многих случаях непреодолимая: мы слишком часто лишены возможности достоверно определить, принадлежат ли те или иные описываемые черты буддийской организации и быта к первоначальной поре или к последующей; мы лишены этой возможности потому, что рассказы изображают нам многое в том готовом, законченном виде, который мог получиться лишь как результат постепенной и довольно долгой эволюции, и который, однако, хотят приписать уже древнейшей поре, а чаще всего – даже самому Будде. Уже в силу общих, принципиальных соображений мы вправе относиться скептически к такому приурочению; в отдельных же случаях, сверх того, имеются и конкретные доказательства неосновательности такого приема: анахронизмы выступают слишком явственно, с самообличающею яркостью. Было бы, следовательно, опрометчиво предпринимать подробное историческое определение тех отдельных, мелких деталей, из которых слагается картина первоначальной буддийской организации, ее дисциплины, ее быта, и выдавать эти частности за подлинные, хронологически установленные черты. Еще раз приходится повторить, что и в данном случае индусская культура осталась верной своей всегдашней склонности вырабатывать и описывать не индивидуальное, а только типическое. Но в этом-то именно свойстве индусского духа дана и своего рода гарантия исторической достоверности общих главных, преобладающих сторон дошедшей до нас бытовой картины жизни буддийской общины в раннюю пору: именно в силу этого, хорошо процеженного отбора характерных, типичных, остающихся черт от менее устойчивых, индивидуальных и краткодневных, мы можем в значительной степени верить с основанием в реальность и подлинность первых. К ознакомлению с ними мы и перейдем в следующих отделах нашей работы.

* * *

Примечания

1

Лалитавистара посвящает этим приветствиям целую главу, 23-ю.

2

Mahâvagg. I. I, 1.

3

Lalitav. Ch. XXIII, р 298 Fouc.

4

Bigandet. Ch. V, p. 96 франц. изд.

5

Лалитавистара, Ch. XXIV, p. 309 ss., называя этот вид экстаза «усвоением пищи радости», дает хаотический обзор его содержания.

6

Mahâv. I, I, 2–6.

7

Так, (Bigandet, ch. V. р. 97) в эти дни было будто бы определено, что «Закон» установится на Цейлоне в 236 году после кончины Будды, сыном Ашоки, Махендрою.

8

Mahâv I. С.

9

Rockhill, рр. 34–35 по 4-й книге Дульвы.

10

Изображение – у Pleyte. Fig. 100.

11

Так, в Nidânakathâ, p. 106, Rb. Dav. и Bigandet. Сh. V, р. 97–98. Боро-будурское изображение 1-й недели у Pleyte. Eig. 97.

12

С изложенным распределением, взятым из бирманской версии, сходны: Магавасту III, 273 sqq. (кроме подробностей об обдумывании Абхидхаммы) и Ниданаката, рр. 105–106; с некоторыми отступлениями – камбоджское сказание: Livres sacrés du Camb. 1, рр. 53–57, сингалезское у Spence Hardy, Manual, и Абхинишкрамана, ch. XXXI, 7, рр. 236 sqq. Вeal. Бирманский рассказ упоминает о проявлениях великих сверхъестественных сил и чудес Будды во время 2-й недели для убеждения некоторых божественных существ в том, что он уже стал Буддою; отражение этого эпизода есть и в камбоджской повести, но без чудес. – В Абхинишкрамане, 1. с., царь змей Кала-Нага-раджа, у которого Будда проводит 4-ю неделю, становится учеником Будды, «раскрывшего ему тройное убежище и пять законов». – По Лалитавистаре (ch, XXIV) 1-я неделя проводится неподвижно под деревом Бодхи, 2-я посвящена «длинной прогулке в областях трех тысяч миров»: 3-я опять в неподвижном созерцании места „просветления“, а 4-я – в „краткой прогулке от восточного моря до западного“!

13

В Ниданакату, в бирманское сказание, в сингалезское, камбоджское, в Магавасту, в тибетское (Schiefner, 246, неясно) и даже в Лалитавистару, ch. XXIV, несмотря на отнесение ею того же эпизода к более раннему моменту, к борьбе с Марою в ночь просветления.

14

Mahâvagga, I, 2, 1–3; по бирманской легенде, Bigandet, сh. V, рр, 101–103, вопрошавший был „еретик Мингалика, гордившийся своею кастою и говоривший громко и непочтительно“, но все же, после поучения Будды, ставший (по Абхинишкрамане. Ch. XXXI, §7) его учеником.

15

Изображения этого эпизода отсутствуют в гандхарских рельефах, но встречаются в Амаравати, Fergusson. Amarâvati. Pl. 76; в индокитайском же искусстве это один из любимых мотивов; в Боро-Будуре – Pleyte. Fig. 101, он заменен сценою поклонения Мучалинды и других нагов. В китайско-туркестанских фресках – Grünwedel. Altbuddh. Kultstätten. 80, 96, 214 etc.

16

Mahâvagga. 1, 3, 1–4. Bigandet, ch. V, p. 103; инцидент отнесен здесь к шестой неделе. Nidânakathâ, 109. Abhin. kr. s. ch. 31, p. 238. Livres sacr. du Cambodge. I, p. 59. Spence Hardy, p. 186. Rockhill. p. 35. Buddha – Carita. XV, 49–53. Mahâvastu. I, 3. III, 301.

17

Abhin. kr. s., 1. c.; Bigandet, Ch. V, p. 99: Mahâvastu. III. 302. Изображение – Pleyte. Fig. 102.

18

По Ниданакате, р, 109. Rh. Dav., он в недели созерцания „не чувствовал телесных потребностей и питался радостью размышления, радостью пути и плода его“.

19

Об этих гениях было сказано выше, при изложении схемы буддийского мироздания. Ср. Spence Hardy. Manual, р. 24. По Дипавамзе, XVI, 12, их звали Дхатаратса, Вирулхака, Вирупаккха и Вессавана, или Кувера. По Абхинишкрамане, сh. XXXII, они предлагали Будде сначала золотые чаши, потом серебряные, он же согласился принять лишь глиняные, как приличествовало нищему монаху.

20

Так по наиболее древнему рассказу Магавагги, I, 4.

21

Bigandet, Ch. V, рр. 104–107. Nidânakatha, р. 110, Abhin. Kr. S. Ch. XXXII. Lalitavistara, ch. XXIV, Spence Hardy, pp. 183 sq. 186 sqq. Livres sacrés du Cambodge. 1, 61 ss. и Schiefner, 246. Точность передачи этого эпизода источниками заставляет признать за ним фактическую достоверность. Бирманцы полагают, что братья-купцы происходили из их страны и что туда же увезли они мощи, подаренные им Буддою, хранящиеся будто бы в монастыре Гириханду. Spence Hardy, рр. 187–188; об этих первых мощах Будды упоминают все перечисленные сказания, кроме Лалитавистары, где, вместо того, включено очень пространное благословение Будды этим первым уверовавшим, с обещанием им особых успехов в торговых делах. Текст легенды имеется на большом колоколе в Рангуне. Цейлонцы верят, что те же мощи были перенесены на их остров из Ориссы в 490 году; Mahâvamsa, ch. 39. Изображения сцены с купцами в гандхарских рельефах предположительно указаны Foucher. L'art gr.-bouddh. p. 415; Pleyte, fig. 103. Grunwedel. Altbuddh. Kultstätten, S. 119, 154. Чаще встречается сцена предложения богами четырех чаш и превращения их в одну: Foucher, рр. 415 ss.; Pleyte, fig. 104, 105.

22

Mahâvagga. 1, 5. 2–3.

23

Id. 1, 3, 4–13. Сходно – Bigandet, сh. VI, pp. 108–110. В кратком пересказе Ниданакаты мотивом уклонения от проповеди является у Будды неуверенность в своей учительской способности; просто и кратко – в камбоджийской легенде 1, § 67, р. 63–64. Ср. Mahâvastu, I, 230; III, 315; Spence Hardy, р. 168, и Rockhill, р. 35; подробнее в Абхинишкрамаве, Ch, 33, и в особенности в 35-й главе Лалитавистары. – Изображения „моления о проповеди“ многочисленны: Foucher. L’art gréco-bouddhique, fig, 212–215. Pleyte, fig, 106, 107. Это „моление“, обращенное ко всем грядущим буддам (бодхисаттвам), вошло в состав позднейшей богослужебной формулы т. н. садхан, заклинаний, имеющих целью обеспечить благоволение богов или иных высших существ; об этом ритуале – Burnouf. Introduction à l’histoire du bouddhisme. р. 522 и в особенности La Vallée-Poussin. Bouddhisme. Études et matériaux, 1898, 105 ss.

24

Сцена возвещения о смерти учителей Будды есть в Боро-Будуре; Pleyte, fig. 108.

25

„Он пошел пешком, хотя все прежние будды свершали всегда этот путь перелетом по воздуху“, назидательно замечает бирманская повесть: Bigandet. Ch. VI, р. 111; перелететь пришлось только через Ганг под Бенаресом, за неимением денег для уплаты лодочнику за перевоз: Abhin. Kr. S. Ch. ХХХIII, § 2; Mahâvastu, III, 327–328; Lalitavistara, сh. XXVI, Узнавши от перевозчика о чудесном событии, царь Вимбисара приказал впредь освободить от перевозочного сбора всех странствующих монахов!.. В Абхинишкрамане. 1. с., рассказу о путешествии в Бенарес предшествует безуспешная попытка Мары отклонить Будду от проповеди. Важные топографические указания тот же источник дает в перечислении поселений, через которые шел Будда, перечислении, точность коего подтвердилась расследованиями археологов и географов. Ср. об этом маршруте Mahâvastu, III, 325–327, где каждый пункт отмечается встречами с разными полубожественными существами и с брамином Надином.

26

Mahâvagga. I, 6, 1–8. Встреча с адживакою есть в Боро-будурском цикле, Pleyte, fig. 110, в который включено еще несколько сцен по пути в Бенарес по Лалитавистаре и Будда-Чарите, fig. 111–114.

27

В Абхинишкрамане, 1. с., вместо адживаки, фигурирует нищенствующий брамин Упакама. Включенные в обращение к нему выражения о том, что Будда идет „свет даровать во мраке заключенным и отворить врата бессмертья людям“ подали повод к неосновательному сближению этих стихов древне-буддийской гаты с текстами Св. Писания (Ис.42:7: „извести от уз связанныя и из дому темницы и седящыя во тме“; Лк.1:79: „Просвети́ти во тме и се́ни сме́ртней седя́щия“. 2Тим.1:10: „... просвеще́нием Спаси́теля на́шего Иису́са Христа́, разруши́вшаго у́бо смерть и возсия́вшаго жизнь и нетле́ние благовествова́нием“). Но, независимо от „совершенно не буддийского“ (как правильно замечает Рис Дэвидс, Buddhism. р. 43, ed. cit) характера выражения „отворить врата бессмертия людям“, более древняя редакция этого же эпизода в Магавагге (I, 6) показывает полную несостоятельность предполагаемого тождества смысла гаты с библейскими текстами, так как в первом случае речь идет отнюдь не о бессмертии, а об „амате“, термине, прилагаемом к нирване в смысле „божественного напитка мудрых“, то есть „упоения их нирваною“. – Об Упаке ср. еще Spenсе Hardy, Manual, р. 184; Mahâvastu, 1. с.; Nidanakathâ, р. 112; Rockhill, р. 35–36; Lalitavistara, ch. XXVI, рр. 337 – 338. Fouc. Бирманское сказание (Bigandet. ch. VI, рр. 111–11З) называет его еретиком и сообщает особую юмористическую новеллу о его позднейшем обращении.

28

Mahâvagga. I, 6, 10–14.

29

Fo-sho-hing-tsan-king. III, 15, vv. 1228–1231. Будда-Чарита, XV, 111, наоборот, выряжается короче и скромнее. Сообразно с приказом Будды «не звать его более по его собственному имени» (Mahâvagga. I, 6. 12. Fo-sho... III, 15. v. 1228), во всех источниках с этого момента его называют то Татагатою (Татхагатою, пришедшим подобно прежним буддам), то Благословенным, то Владыкою и т. п., но не „достопочтенным Готамою“; последняя форма обращения уцелела только в обращениях к нему браминов и разных сектантов и „еретиков“; в северных сказаниях термин Готама вообще встречается редко.

30

Дхамма-чакка-ниваттана-сутта (по санск. Дхарма-чакра-правартанам-сутра) в своей древнейшей форме сохранилась в палийской редакции: в Магавагге, 1, 6, 17–19, в Ангуттара-викайе и в Самьютта-никайе (отдел V). Перевод с первого текста дан Ольденбергом в Vinaya Texts. I, в S. В. Е., ХIII, рр. 94–97; со второго – Рис-Дэвидсом в Buddhist Suttas, в S. В. Е. ХI, 146–153; с этого английского перевода сделан русский, Герасимова, Буддийские сутты, Москва, 1900, 87 слл.; перевод с палийского текста Самьютты, вместе с тибетской версией его, дал Леон Фейр (в Fragments extraits du Kandjour, Paris, 1888 (Annales du Musée Guimet T. V, pp. 111 ss.), присоединивший к нему еще три других редакции с тибетского и особую краткую сутру „о четырех истинах”, рр. 122–123. В тибетском каноне главная сутра встречается до шести раз: 1) в Дульве IV. f. 64 – 88; 2) там же, XI, 69–71; 3) в Мдо, XXVI, 88–92 (по Абхинишкрамане); 4) Мдо, XXVI, 425–431 – Дхармачакра-сутра; 5) Мдо, XXX, 427–431. она же; и 6) Мдо, II, по Лалитавистаре. В последней она помещена в 26 главе, а в Абхинишкрамане в 34-й; в Магавасту, III, 331 sqq. Ниданаката, р. 111. Rh. Dav., определенно упоминает эту сутру, не приводя ее содержания. Будда-Чарита, XVI, дает ее в вольном, осложненном подробностями, пересказе, так же, как и Фо-шо-гинг-тсан- кинг, III, 15. 1235 sqq, – опять с новыми вариантами. – О смысле этой сутры и ее историческом значении см. введение Рис-Дэвидса к его вышеуказанному переводу, рр. 139 sqq., и в его же Buddhism, рр. 47 sqq. ed. clt L. Feer, Études bouddhiques, 1, 189 ss. и статью Рис-Давидса в Fortnightly Review. December 1879.

31

Помещенные в скобках пояснения взяты из древних комментариев.

32

Dhamma-cakka-ppavattana-sutta, 2–24; 28.

33

Idem, 25–28.

34

Так, по Ниданакате, р. 113; по Абхинишкрамане. Сh. 34. § 1. Конданнья помогал Будде убеждать остальных иноков. По Магавасту, III, 348–349, он удостоился чести стать “первозванным” в награду за доброе дело, совершенное в одно из прежних воплощений; эта повесть сохранилась в Абхинишкрамане, Ch. 34, § 2. – Об упорстве остальных четырех иноков – Feer. Fragments du Kandjour. p. 122.

35

Bigandet, ch. 6, p. 114. Абхинншкрамана, Ch. 34, § 1, считает нужным дать даже подробную характеристику голоса Будды.

36

Mahâvagga, I, 6, 32–37. Abh. kr. s. 1. c., Rockhill, p. 38.

37

Beal. А Catena of buddhist Seriptures. pp. 134–135.

38

Nidânakathâ, 1. c. Эта вторая речь, называемая Анатталаккхана-суттою, суттою „отсутствия признаков личности“, доказывает, что пять так называемых кханд (тело, ощущения, перцепция, самкхары и сознание) преходящи, и не составляют того, что разумеется под личностью, индивидуумом. Эта сутта помещена в Магавагге, I, 6,38–46: есть она и у Feer, Fragments, 124–126.

39

Алэбастер, Wheel of the Law, p. 78, приводит следующий, относящийся сюда, сиамо-буддийский текст: „это священное колесо может быть уподоблено чаккре (колесу колесницы) Индры, владыки духов, которое истребляет тех, против коих оно низвергается; так же точно и священное колесо владыки Будды уничтожает зло в людских наклонностях и приводит к святой нирване“. – О значении колеса в буддийской иконографии было сказано выше. Ср. еще об этом Montelius, Das Rad als religiöses Sinnbild и в особенности Simpson. The buddhist Praying-Wheel. London, 1896; несколько замечаний о международном значении этого символа – у Wilke, Kulturbeziehungen zwischen Indien, Orient und Europa. Würzburg; 1913, 81 ff. Изображение Бенаресской проповеди: Foucher, L'art gr.-bouddh., fig. 220. Несравненно многочисленнее символические изображения поворота колеса и поклонения ему: таково одно древнее, на балюстраде Бодхагайского храма: Cunningham, Mahâbodhi, Pl. VIII, fig. 3; таковы три сцены поклонения богов, нагов и животных в Санчи: Fergusson. Tree and Serpent Worship. PI. XXIX, fig. 2, XXX, fig. 1, XLIII, fig. 1, и символические изображения Колеса Закона там же PI. XLII, 1–3, XLIII, 2–5; сцена поклонения в Амаравати – ibid. PI. LXXI. fig. 2. Сцены культа Колеса Закона, увенчанного еще тремя колесами, то есть, так называемою „триратною“, тремя «драгоценностями», символизирующими триаду (Будда (учитель), Дхамма (учение) и Сангха (Община), в верности коим давали обет вступающие в общину, – у Fouсher. L’art gr.-bouddh. fig. 216–218; на fig. 219 триратна утверждена не на колесе, а на колонне; сюжет этот сочетается иногда с бенаресскою проповедью, в число слушателей коей, кроме пяти монахов, включаются, ради симметрии, какие-нибудь божества, – часто встречающийся Ваджрапани, или же (изредка) воплощение ночи, во время коей была произнесена бенаресская проповедь (по сингалезской легенде, Spence Hardy, р. 191, ночь была в числе внимавших поучению). В Боро-Будуре бенаресскому событию посвящены три рельефа: Pleyte, Fig. 117: Будда приближается к монахам; Fig. 118 – услуги монахов; Fig. 120 – возвещение Закона. – Очень обильны изображения бенаресской проповеди в буддийской иконографии китайского Туркестана; указания у Grünwedel. Altbuddh. Kultstatten. Index, s. v. Benares и Predigt (свыше 20 раз); воспроизведения этой сцены – там же, Fig. 191, а и b.; 884; символы Дхаммы – ibid. S. 99, 141, 154, 178, 245; символическое изображение Колеса Закона: 124, 89, 121, 154, 176, 237, 278, 285, 287, 291; символ трех колес – 315.

40

В Законах Ману, ХII, 124, перевоплощение сравнивается именно с колесом телеги. Фюрер открыл изображения колеса, сходные по символическому смыслу c буддийским, в джайнистскbх изваяниях, а Бюлер доказал, что и джайны, и буддисты заимствовали этот символ из браманических воззрений, где он так же был олицетворением „неоспоримого (торжествующего) царства священного Закона“: в Transactions of the 9-th Interuat. Congress of Orientalists. I, p. 22 J; изображение джайннстского колеса из Матхуры – в Epigraphia Indica. II. 321, и у Simpson. The Buddhist Praying-Wheel, 68. где, рр. 69 sqq., по Шатанатха-брахмане (1, 5, 1–2) излагается миф о покорении мира и стихий шествием бога на колеснице и соответствующий этому ритуал чествования колеса в его двойном значении: как символа миродержавства и символа торжествующего священного закона.

41

Abhin. kram. s. Ch. 34, § 1, p, 253. Beal. Бирманское сказание Bigandet, Ch. 6, p. 116, доводит число божественных прозелитов до 18,000,000,000!

42

Lalitavistara, ch. 26, рр. 341–346. В Будда-Чарите, XV, 119, существо, устанавливающее Колесо Закона, названо Дхарма-чаккрою, „главным из сынов джинов“ (пророков-избавителей, сходных с буддами, по терминологии джайн).

43

Lalitavistara, рр. 350–368; этот панегирик включен и в Будда-Чариту, XVI, 63–84.

44

Lalitav. и Buddha-Car., 1. с.

45

В Будда-Чарите, XVI, 52 sqq., будущий будда Майтрейя от лица сонма богов просит Будду описать, „в какой форме было им повернуто Колесо Закона“. В ответ на это Будда дает следующую философскую характеристику Колеса Закона: „оно не имеет ни протяжения, ни начала, ни рождения, ни родины; оно обособлено и чуждо всему материальному; многораздельное, беспричинное, не поддающееся определению.., оно искореняет все ложные учения; оно всегда ясно, как чистый эфир; оно не допускает сомнений: оно без конца и середины; оно существует независимо от „оно есть“ или „оно не есть“; оно отделено (независимо) от души или бездушности (от признания бытия или не-бытия души); в настоящем своем качестве и количестве оно имеет пределы и не имеет их; оно обладает ему одному присущими свойствами, не зависящими от чувств, от разума, от души и от действия. Таково Колесо Закона, повернутое мною“. Buddba-Charita, XVI, 55–62: сходно – в Лалите, 1. с., которая свою последнюю (27-ю) главу посвящает самопрославлению этой книги, в качестве систематического „орудия Закона“ (в Будда-Чарите, XVI. 85, этим орудием названа вся Магайяна) и описанию преимуществ и наград тех, кто им усердно и с верою пользуется.

46

Боро-Будурский иконографический цикл так же заканчивается сценою „Поворота Колеса“.

47

Mahâvagga, I. с.

48

Fo-sho-hing-tsan-king. III, 15, 1213.

49

Idem. ѵ. 1252.

50

Idem. ѵ. 1264.

51

Вот эти рассуждения по Фо-шо-гинг-тсан-кингу, IV, 18, ѵѵ. 1456–1468 „Если бы мир был сотворен Ишварою, тогда не было бы ни юных, ни старых; не было бы ни „прежде“, ни „после“ (последовательности во времени), ни пяти путей рождения (кханд, ведущих к возрождению), и однажды родившимся не было бы уже разрушения; не было бы ни печали, ни бедствий, ни совершения добра и зла; ибо все, все действия и нечистые дела (даже) происходили бы от Ишвары-дэвы. Не могло бы тогда быть и сомнений в нем; люди, не побуждаясь огорчающими действиями, не восставали бы против Творца, а чтили бы его, как Самосущего. Не чтили бы тогда и многих других богов, вместо Единого. Далее, если бы Ишвара был творцом, он не был бы самосущим, ибо в сотворенном им мире ему пришлось бы непрерывно заниматься творчеством (или поддержанием созданного; следовательно, – вечно задаваться творческою целью, то есть, чем-то еще неосуществленным, следовательно, – еще не самодовлеющим. Если же бы он творил без цели и плана, он был бы подобен грудному младенцу... Скорбь и радость свойственны всему живущему; но они-то, по крайней мере, никак уж не могут быть произведением Ишвары: ибо, если бы от него исходили скорбь и радость, он должен был бы сам ощущать любовь и ненависть. Если же он любит не должным образом (не все равно), то есть, причиняя одним скорбь, а другим радость, или, если он не чужд ненависти, его нельзя назвать самосущим (самодовлеющим). И само добро и зло были бы тогда безразличны, и не было бы награды за дела; ибо дела были бы его произведениями, его делами, и все вещи были бы одно с ним, творцом. А если так, то тогда и дела наши, и сами мы, творящие их, были бы так же самосущими. А если Ишвара не создан, то и все вещи, будучи одно с ним (как происшедшие из него), так же не созданы. Если же скажете, что есть причина иная, чем творец, в таком случае Ишвара не есть конец всего, не есть Неистощимый, и, следовательно, все должно быть, в конце концов, не сотворенным, не созданным творцом. Итак, ясно: – идея Ишвары падает в прах в этом рассуждении, и все подобные противоречия и утверждения должны быть обличены; если же вы этого не делаете, порицание должно обратиться на вас“.

52

Олдьденберг. Будда, стр. 132.

53

Fo-sho... III, 14, 1150–1153.

54

Idem. IV, 16, 1366–1369.

55

Dhammapada, Ch. 12, v. 167.

56

Idem. v. 166.

57

Samyntta-nikâya. 8 сутта.

58

Dhammapada. XVI, 215; 211.

59

Idem. XXVI, 417.

60

Sutta-Nipâta, ѵѵ. 803; 846; 839.

61

Уже после изложения вышеприведенной противоположности между христианством и буддизмом мне было отрадно встретить ее подтверждения в остававшихся мне раньше неизвестными статьях такого знатока индусской культуры, как Л. фон-Шредер: Buddhismus und Christentum, was sie gemein haben und was sie unterscheidet (1803); Buddha (1895); Buddha und unsere Zeit (1905); Die Reden des Buddha (1906). Статьи эти переизданы в только что вышедшем сборнике Reden und Aufsâtze, vornehmlich über Indiens Literatur und Kultur, von Leop. v. Schroeder. Leipzig, 1913. См. в особенности, стр. 115: снова и снова со стороны буддизма – отрицание; со стороны христианства – утверждение. Любить, страдать и, наконец, жить – вот обязанность, вот желание истинного христианина! Не любить, не страдать, не жить – вот идеал буддиста. Здесь, воистину, выясняется глубокая и широкая, не переходимая пропасть, разъединяющая буддизм с христианством“. Ср. 205 ff.; 220 ff.

62

Должность хранителя казны, setthi, setthi-tihana, была почетною и выборною среди торгового сословия; позднее это была должность по назначению от раджи, в городах и при дворце; с нею соединялись некоторые наследственные права и преимущества по общественному положению.

63

Рассказы об этом есть в Магавагге, I. 7, I–3 и у Bigandet. Ch. VI, рр. 116–117. В Абхинишкрамана-сутре, после длинной истории предшествующего воплощения Ясы (он назван здесь Ясадою), Ch. 34–35, повторяется сокращенно повесть о жизни его в трех дворцах и уходе в уединение, с присоединением эпизода о встрече юноши с трупом только что умершей старухи, – эпизода, скомпанованного, очевидно, по образу третьей встречи Будды.

64

Так по Магавагге, I, 7, 4–6; сходно в бирманском сказании (Bigandet, 1. с.), где Яса назвав Ратхою, и, с некоторыми новыми подробностями, – в Абхинишкрамана-сутре, 1. с. Ср. Spence Hardy, Man. of Budd. 187–192. Очень кратко изложен весь эпизод в Ниданакате, 113, и в камбоджийском жизнеописании: Liv. sacr. du Camb. I, р. 65, где Яса переименован в Yosakulbut-Prohm’a. Обстоятельнее и, в общем, согласно с южными версиями, изложена повесть о “Яшасе“ или „Яшоде“ (Grags-pa) в тибетских жизнеописаниях Будды: у Schiefner, Tib. Leb. 247 и у Rockhill. 38–39. Будда-Чарита, упоминающая о разных других прозелитах, неизвестных другим источникам, о Ясе говорит очень кратко: ХVII, 5; несколько подробнее – Фо-шо-гинг-тсан-кинг, IV, 16, ѵѵ. 1280–1294, где, устыдившегося прежней своей роскоши, новообращенного, Будда ободряет словами: „и под изукрашенною драгоценными камнями одеждою сердце может побеждать чувственность; и под рубищем аскетов может оно поглощаться светскими мыслями. Мирянин и пустынник равны, если оба отогнали прочь мысль о своей личности“.

65

Mahâvagga. 1, 7, 7–15 и 8, 1–4. Bigandet, Ch.VI, 117–122. Abhin. kr. s. ch. 35. Rockhill, 38–39, Schiefner. 1 c. Ниданаката и камбоджийское сказание не упоминают об обращении родных Ясы.

66

Mahâvagga. I, 9 и 10; сходно и остальные источники.

67

Mahâvagga, I, 11, 1; в довольно сходных чертах повторено это наставление у Bigandet, Ch. VI, р. 126; короткий пересказ есть в Фо-шо-гинг-тсан-кинге, IV, 16, 1298–1302, тогда как в Будда-Чарите напутственная речь выпущена, а в Ниданакате сведена на слова: “идите, нищие, проповедуйте и учите!“ Магавасту, III, 415 sqq, ограничивается немногими предписаниями практического свойства: идти врозь; ничего не просить, ни даже пищи; не благодарить за нее.

68

Аbhin kr. s. Ch. 36, 2, р. 268.

69

Fo-sho... ѵ. 1295.

70

Nidânakathâ, рр. 113–114.

71

Bigandet. Ch. VI. р. 126.

72

«…силою дел в прежних рождениях; эти дела теперь приносили совершенные плоды». Fo-sho... ѵ. 1296. В подтверждение приводятся повести о прежних воплощениях Ясы: Abhin. kr s. Ch.34 § 3; Ch.35 § 1; Ch.30 § 4.

73

Fo-sho... ѵ. 1303.

74

Nidânakathâ, p 114.

75

Дважды в Магавасту: III, 415 и 420–421.

76

S. В. Е. XIII, р. 112–113. Note.

77

Mahâvagga. I, 12, 1.

78

Bigandet, Ch. VI, p. 127.

79

Mahâvagga. I, 12, 1–4. Bigandet, Ch. VI, 127–128. О самом обряде будет сказано ниже.

80

Abhin, kr. s. Ch. 36, § 2.

81

Mahâv. 1, 13, 1.

82

Mahâvagga. I, 14. Эта, очевидно, с натуры списанная, жанровая сцена, пропущена в Ниданакате, но подробнее, чем в Магавагге пересказана в бирманском повествовании: Bigandet, сh. VI, р. 130: ср. сингалезский вариант у Sp. Hardy, 193, камбоджийский в Livres sacr. du Camb. 1, 65, и Mahâvastu. III, 376. Тибетская версия, Rockhill. 40, присоединяет к этому рассказу эпизод о научении еще какого-то брамана и его жены, да сверх того, и старых знакомых Будды: Нанды и Нандабалы. Абхинишкрамана, сh. 39, добавляет обращение еще не то 30, не то 60 путников. Изображение обращения „30 кутил“ можно, кажется, распознать в Fig. 222 у Фуше, L'art gréсo-bounddhique.

83

Краткие рассказы об этих двукратных попытках Мары смутить Будду уверениями, что последний все еще находится во власти зла и пренебрежительные ответы Будды приведены в Магавагге, 1, 11, 2 и 1, 13, 2; Ср. Bigandet Ch. VI, рр. 127 и 129. Mahâvastu. III, 418. Аbhinish. Кr s. Ch. 34 и 39. Rockhill, 39; Feer. Extraits du Kandjour, 31.

84

По северному счету – 500; по Магавагге, I, 20, 24, – до 3500!

85

Mahâvagga I, 15–20, где некоторые части рассказа воспроизведены даже дважды: подробно и сходно: Bigandet, сh. 4’1; в Абхинишкрамане – многие фантастические добавления: в Ch. 40 § 2 – Ch. 42 упоминается о присоединении к общине племянника Кассан. Упасаны с его 230 учениками: в том же роде – в Магавасту, III. 423–434. Совсем краткие рассказы об обращении Кассан, с опущением чудес, даны в Livres sacres du Cambodge. I, 66, § 19 и в Ниданакате, р. 114, Rh. Dav. Из тибетских сказаний подробное у Schiefner, 249–252, более краткое у Rockhill, 41; кроме того – Feer. Extraits du Kandjour в Annales du Musée Guimet. V, 127 ss. В иконографии эпизод обращения Кашьян разработан подробно: он встречается уже на изваяниях в Санчи: Fergusson. Tree and Serpent Worship. 1868. PI. XXXII и Grünwedel. Buddh. Kunst, 61 ff. Fig. 28–30. В этих сценах фигура самого Будды, согласно правилу древнейшего буддийского искусства, отсутствует; так же – и в сложной композиции обращения Кашьян на одном из столбов балюстрады в ступе Амараватийской (Fergusson. PI, LXX): здесь образ учителя-проповедника заменен символическим изображением столпа учения, стоящего на троне и увенчанного эмблемою буддийской триады (Будды, Закона и Общины). В гандхарских рельефах сцены из легенды о Кашьянах многочисленны: Foucher, L’art gréco-bouddh. I, рр. 443 es. и Fig. 223–227; ср. Grünwedel. Buddh. Kunst. 118 ff., Fig. 59–61 и Archeological Survey of India. Rep. XI, 149 f. Очень многочисленные турфанские изображения перечислены, а отчасти и воспроизведены у Грюнведеля Altbuddh. Kultstâtten; см. Index, s. vос. – По преданию, передаваемому Гиуэн-тсангом, мощи Кашьяны Урувельского, которого впоследствии стали смешивать с одним из предшественников Готамы, Буддою Кассаною, хранятся в горе Куккутапади (Гурупаде) близ Гайи, впредь до пришествия очередного будды Майтрейи, к которому должна перейти одежда Кашьяны, после чего тело последнего сгорит без остатка.

86

Mahâvagga I. 19, 1.

87

Feer. Extraits du Kandjour. V, 128–129.

88

Там же, 130.

89

Так прямо сказано у Rockhill, 41, в тибетском повествовании.

90

Mahâvagga. I, 21; Bigandet, ch. VII, 140–141. Ниданаката, р. 114, не передавая, как и Абхинишкрамана и Магавасту, самой проповеди, приписывает обращение Кассап именно этим «поучениям, извлекаемым из огня». Тибетская версия приведена у Feer. V, 131; ср. Rockhill, р. 41.

91

Nidânakathà, р. 116.

92

Mahâvagga. 1, 22. Bigandet, ch. VII, pp. 143–150; Abhin. kr. s. Ch. 44: в следующей главе помещен другой рассказ, в котором парк предлагается Будде и его общине неким благородным Каландою. Ср. Mahâvastu, III. 437–449; Spence Hardy, р. 196; Livres sacrés du Cambodge. I, 67, § 29; Schiefner. Tibet. Lebensbeschr. 252–255. По одному из тибетских сказаний (Rockhill. 41–43) обращение Бимбисары происходит не в Урувеле, а в пригородной священной роще. Изображение посещения Будды царем, может быть, дано на одном из рельефов Калькуттского музея: Foucher. L’art gr.-bouddh. Fig. 188, в Амиравати: Fergusson. Pl. LXX, нижняя сцена, быть может, изображает момент публичного подчинения Кашьяпы Будде. Тут же – шествие в Раджагриху, причем Будда опять изображен лишь символически, в виде предшествующего толпе столпа Закона. Вступление в Раджагриху есть (на двух рельефах) у Фуше, Fig. 229 и 230.

93

Abhin. kr. s. Ch. 45.

94

Nidânakathà, р. 118; Sp. Hardy, р. 154 и Livres sacrés du Cambodge I. 68–69. Ниданаката прибавляет, что подобное же чудо было замечено при основании первой вихары на Цейлоне. О происхождении парка Велуваны сложились особые легенды: Schiefner, 253. Rockhill, 43.

95

История их происхождения включена в 47-ю главу Абхинишкраманы: добавления – в 48-й, р. 331, Beal; ср. Livres sacrés du Camb. I, 69–70.

96

Bigandet, ch. VI, р. 151.

97

Livres sacrés du Camb. I, 70 и Schiefner, 255.

98

Он стал харкать кровью: Mahâvagga. I. 24. 3, и умер: Bigandet, ch. VI, р. 150 (здесь он изображен еретиком): Abhin. kr. s, р. 330, Веаl. Наоборот, по тибетскому преданию, Сарипутта и Моггалан обратились к Будде только после смерти Саньджайи, и даже по его совету: Rockhill, 44–45; ср. Schiefner. 255–257.

99

Bigandet. Ch. VI, p. 150–154. Mahâvagga. 1,23–24, 4. Ahhin. kr. s. Ch. 44–49: здесь особенно подробно излагаются заслуги Сарипутты. Nidânakathà, р. 118–119, Livres sacrés du Cambodge. I, 69–72. Сцена обращения Сарипутты и Моггалана не отразилась в буддийской иконографии, но в среднеазиатских фресках встречаются изображения Будды с его двумя верховными учениками по сторонам: Altbuddh. Kultstâtten. 18, 234; они же, без Учителя – 245.

100

Bigandet. Ch. VI рр. 154 155.

101

Своему переводу Авадана-Шатаки Леон Феэр предпослал очень полезное сопоставление такого рода формул, столь надоедливо часто повторяющихся в буддийских повествованиях („lieux communs bouddhiques”): Annales du Musée Guimet. T. XVIII, 1 sqq. Мы находим здесь традиционно упроченные характеристики: счастливого брака, хорошего воспитания, добродетельного человека, богача, царя, формулы приветствия Будды, желания достигнуть мудрости, признаков вступления в предварительную степень обладания ею и, наконец, в состояние полной святости, в архатство. Эти характеристики взяты из памятников северного буддизма, но сходные с ними можно, не в меньшем количестве, извлечь и из южно-буддийской словесности.


Источник: Буддизм в сравнении с христианством / В.А. Кожевников. - Петроград: Тип. М. Меркушева, 1916. / Т. 2: Жизнь и легенда Будды. Община учеников Будды, санга. – XI, 758 с.

Комментарии для сайта Cackle

Поделиться ссылкой на выделенное

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #